[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit eb80befe842e035b006a6e324067966c2dee431f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jul 23 19:15:34 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
sk_SK.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/sk_SK.po b/sk_SK.po
index 1a8ec47..8bf47f4 100644
--- a/sk_SK.po
+++ b/sk_SK.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 19:14+0000\n"
"Last-Translator: once <matejbacik@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "SkryÅ¥ prÃjemcov"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "SkryÅ¥ identifikátory vÅ¡etkých prÃjemcov Å¡ifrovanej správy. V opaÄ?nom prÃpade môže ktokoľvek vidieÅ¥, kto je prÃjemcom Å¡ifrovanej správy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "PodpÃsaÅ¥ správu ako:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
@@ -169,16 +169,16 @@ msgstr "Žiadne vybrané kľúÄ?e"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "MusÃte vybraÅ¥ súkromný kľúÄ?, ktorým podpÃÅ¡te správu, verejné kľúÄ?e na zaÅ¡ifrovanie správy, alebo oboje."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne dostupné kľúÄ?e"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebujete súkromný kľúÄ? na podpÃsanie správy alebo verejný kľúÄ? na zaÅ¡ifrovanie správy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -186,19 +186,19 @@ msgstr "Chyba GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Preto nemohla byť operácia vykonaná."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledok GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?alÅ¡ie správy poskytnuté GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Tor nie je pripravený"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj napriek tomu?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
msgid "Cancel"
@@ -218,42 +218,42 @@ msgstr "Zrušiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžite ukonÄ?iÅ¥"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžite reštartovať"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "nedostupné"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Build informácie:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "O Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Váš prÃdavný software"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -261,29 +261,29 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia zlyhala. Toto mohlo nastaÅ¥ z dôvodu problémov s pripojenÃm. Skontrolujte, prosÃm, vaÅ¡e pripojenie, skúste reÅ¡tartovaÅ¥ Tails alebo si preÄ?Ãtajte záznam z konzoly, aby ste problém lepÅ¡ie pochopili."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia systémového Ä?asu"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Tor potrebuje presný Ä?as, aby pracoval správne, hlave kvôli skrytému protokolu Hidden Service. ProsÃm, Ä?akajte..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizácia Ä?asu zlyhala!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "Je pripojenie blokované?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpeÄ?nostné riziká:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová karta ${nic} zakázaná"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
#, sh-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenie celej siete zakázané"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
#, sh-format
@@ -322,38 +322,38 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "Spúštanie I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr ""
+msgstr "I2P konzola smerovaÄ?a bude otvorená po Å¡tarte."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo spúšťanie I2P"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
" again."
-msgstr ""
+msgstr "Uistite sa, že vaše pripojenie k Internetu pracuje správne a skúste znova spustiť I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri spúšťanà I2P. Pre viac informácià si prezrite záznam konzoly v uvedenom prieÄ?inku:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "chyba:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits