[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Update translation: ru



commit 7935064d0ce0135a2500b60261582e5d79d8921a
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jul 25 20:10:22 2014 +0000

    Update translation: ru
    
     * THANKS TO Evgrafov Denis, Eugene, foo, Sergey Briskin, Valid Olov,
       and Vitaliy Grishenko.
---
 lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  366 ++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 314 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 887b7c7..13b9ab0 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,17 +1,22 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# varnav <varnavruz@xxxxxxxxx>, 2013
+# Evgrafov Denis <stereodenis@xxxxxxxxx>, 2014
+# Eugene, 2013
+# foo <im-infamous@xxxxxxxxx>, 2014
 # liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>, 2012
+# Sergey Briskin <sergey.briskin@xxxxxxxxx>, 2014
+# Valid Olov, 2014
+# Vitaliy Grishenko <vitolink@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: varnav <varnavruz@xxxxxxxxx>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: Vitaliy Grishenko <vitolink@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,82 +25,339 @@ msgstr ""
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Ð?звиниÑ?е! Ð?озникла пÑ?облема Ñ? ваÑ?им запÑ?оÑ?ом."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[СообÑ?ение бÑ?ло Ñ?Ñ?оÑ?миÑ?овано авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, не оÑ?веÑ?айÑ?е на него.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Ð?одгоÑ?овленнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?бавÑ?Ñ?е обоÑ?оÑ?Ñ?! Ð?инималÑ?нÑ?й пÑ?омежÑ?Ñ?ок вÑ?емени междÑ? \nзапÑ?оÑ?ами Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? %s Ñ?аÑ?ов. Ð?Ñ?е поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пиÑ?Ñ?ма в Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ого вÑ?емени бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ñ?: (комбиниÑ?Ñ?йÑ?е командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? одновÑ?еменно обознаÑ?иÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко опÑ?ий)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а - TYPEs:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Эй, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Ð?Ñ?ивеÑ?, дÑ?Ñ?г!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е клÑ?Ñ?и"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "ЭÑ?о Ñ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо бÑ?ло Ñ?генеÑ?иÑ?овано пÑ?и помоÑ?и Ñ?адÑ?ги, единоÑ?огов и иÑ?кÑ?\nдлÑ? %s в %s, в %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB можеÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? вам моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими %s Ñ?ипами Pluggable Transports%s,\nÑ?Ñ?о позволÑ?еÑ? запÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Tor Network. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?икам Ñ?Ñ?аÑ?ика\nÑ?ложнее Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?акÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?еÑ?и Tor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ?, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ие адÑ?еÑ?а IPv6, Ñ?оÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Pluggable\nTransports не Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ? Ñ? IPv6.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Ð?олее Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?иÑ?\nподклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? %s, Ñ?Ñ?о можеÑ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?аким клÑ?вÑ?м, но они во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?\nмогÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? обÑ?одиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?ипа моÑ?Ñ??"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
-msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Tor коÑ?оÑ?Ñ?е помогаÑ?Ñ? обойÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?Ñ? %s - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Tor, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам обÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?не нÑ?жен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка моÑ?Ñ?ов!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?обо найÑ?и пÑ?блиÑ?нÑ?й моÑ?Ñ? - поÑ?лаÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо (Ñ? адÑ?еÑ?а %s или %s) на %s Ñ? одной Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кой 'get bridges' в Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом полÑ?Ñ?ениÑ? моÑ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авка Ñ?лекÑ?Ñ?онного пиÑ?Ñ?ма на адÑ?еÑ? %s. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? должнÑ? \nоÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й запÑ?оÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием одного из пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов:\n%s или %s."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?ои моÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?! Ð?омогиÑ?е!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Tor не Ñ?абоÑ?аеÑ?, напиÑ?иÑ?е нам %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ей пÑ?облеме, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?пиÑ?ок моÑ?Ñ?ов и Pluggable Transports, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, веÑ?Ñ?иÑ? Ð?Ð? Tor Browser\nи вÑ?е полÑ?Ñ?еннÑ?е оÑ? Tor Ñ?ведомлениÑ?."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ð?одгоÑ?овленнÑ?е адÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е опÑ?ии длÑ? Ñ?ипа Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ð?Ñ?жнÑ? ли вам адÑ?еÑ?а IPv6?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
 #, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ð?ам нÑ?жен %s?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажениÑ? должнÑ?м обÑ?азом."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?имволÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Ð?ак наÑ?аÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ами"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? в Tor Browser, Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?м на %s Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е\nзагÑ?Ñ?зки Tor Browser %s длÑ? запÑ?Ñ?ка Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
 msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Tor не Ñ?абоÑ?аеÑ? - напиÑ?иÑ?е %s. Ð?пиÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ? как можно более подÑ?обно, Ð?ведиÑ?е Ñ?пиÑ?ок иÑ?полÑ?зованнÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов, имÑ? Ñ?айла/веÑ?Ñ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зовали, Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ? и пÑ?оÑ?ее."
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Ð?огда поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно 'СеÑ?евÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor', нажмиÑ?е 'Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?' и Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ика, пока он не задаÑ?Ñ? вопÑ?оÑ?:"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
 msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок вÑ?Ñ?е, оÑ?кÑ?ойÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Vidalia наÑ?Ñ?Ñ?ойки СеÑ?и, и нажмиÑ?е\n\"Ð?ой пÑ?овайдеÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor\". Ð?аÑ?ем добавÑ?Ñ?е каждÑ?й адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а\nза Ñ?аз."
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ð?аÑ? инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?овайдеÑ? (ISP) блокиÑ?Ñ?еÑ? или как-либо Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е 'Ð?а' и нажмиÑ?е 'Ð?алее'. Ð?лÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?иÑ? новÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е и\nвÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е иÑ? адÑ?еÑ?а в поле длÑ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?ажмиÑ?е 'Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?' и \nвÑ?е должно заÑ?абоÑ?аÑ?Ñ?! Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? возникла пÑ?облема, попÑ?обÑ?йÑ?е нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? 'Ð?омоÑ?Ñ?'\nв маÑ?Ñ?еÑ?е 'СеÑ?евÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor' длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? помоÑ?и."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой IPv6."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? по TYPE"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого GnuPG клÑ?Ñ?а BridgeDB."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Ð?а даннÑ?й моменÑ? неÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ð?ог изменений"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Ð?бновиÑ?е ваÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? до Firefox"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е два Ñ?лова"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "ЭÑ?, Ñ?Ñ?о-Ñ?о поÑ?ло не Ñ?ак!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Шаг 1"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Ð?а даннÑ?й моменÑ? неÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов..."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е %s пакеÑ? Tor Browser %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Ð?озможно, вам Ñ?Ñ?оиÑ? попÑ?обоваÑ?Ñ? %s веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?%s и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?ип моÑ?Ñ?а!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Шаг %s1%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Шаг 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Ð?Ð? %s Tor Browser %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Шаг %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е %s моÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Шаг 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Шаг %s3%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "СейÑ?аÑ? %s добавÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ? в Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÐ?%sÑ?оÑ?Ñ?о дайÑ?е мне адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "неÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÐ?%sа! "
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? %s добавÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ? в Tor %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?"



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits