[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit b68a840d98aac84a7538631b2b3059d8fc30a9dc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jul 7 18:15:10 2016 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 323 +++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 149 deletions(-)
diff --git a/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a667857..fa40fe0 100644
--- a/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sk_SK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Dasa M <littlearchr8@xxxxxxxxx>, 2016
# once, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: once\n"
-"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-07 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Dasa M <littlearchr8@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
@@ -30,57 +31,182 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "PrepáÄ?te! Pri spracovanà vaÅ¡ej požiadavky sa vyskytla chyba."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Nahlásiť chybu"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Záznam zmien"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Zobraziť QR Kód"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR Kód pre premostenia"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ejha!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Vyzerá to, že pri zÃskavanà VaÅ¡eho QR Kódu nastala chyba. "
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Tento QR kód obsahuje premostenia. Naskenujte ho Ä?ÃtaÄ?kou QR kódu, aby ste ich skopÃrovali do Vášho mobilu alebo iných zariadenÃ."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Žiadne premostenia nie sú práve dostupné..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Mohli by ste skúsiť %s vrátiť sa naspäť %s a zvoliť iný typ premostenia!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Krok %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Prevziať %s Tor Browser %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Krok %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "ZÃskaÅ¥ %s premostenia %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Krok %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Teraz %s pridajte premostenia do Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sD%saj mi premostenia!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "RozÅ¡Ãrené nastavenia"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "žiadne"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÃ?%sno!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sZ%sÃskaÅ¥ Bridges"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
msgstr "[Toto je automatická správa; prosÃm, neodpovedajte.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "PrekroÄ?ili ste limit. Spomaľte, prosÃm! Minimálny odstup medzi e-mailami je\n%s hodÃn. Každý Ä?alÅ¡Ã e-mail nereÅ¡pektujúci tento Ä?asový odstup bude ignorovaný."
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr "PRÃ?KAZY: (pre urÄ?enie viacerých možnostà súÄ?asne PRÃ?KAZY kombinujte)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "Vitajte v BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr "Aktuálne podporované TYPE transportov:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "Ahoj, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Ahoj!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
msgstr "Verejné kľúÄ?e"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -91,7 +217,7 @@ msgstr "Tento e-mail bol vytvorený pre %s %s o %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -102,7 +228,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB poskytuje premostenia s rôznymi %stypmi Pluggable Transportov%s,\nktoré vám pomôžu zakryÅ¥ vaÅ¡e pripojenie do Tor Network. Pre každého,\nkto sleduje vaÅ¡e internetové pripojenie, bude potom rozpoznanie toho, že použÃvate Tor, zložitejÅ¡ie.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -114,7 +240,7 @@ msgstr "Je dostupných aj niekoľko premostenàs adresami IPv6, niektoré Plugg
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -123,20 +249,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Naviac, BridgeDB obsahuje dostatok starých dobrých, na kosÅ¥ osekaných premostenÃ\n%s bez Pluggable Transportov %s, použitie ktorých možno neznie tak skvele a cool,\nale stále vám v mnohých prÃpadoch pomôžu obÃsÅ¥ cenzúru internetu.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ä?o sú premostenia?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Premostenia %s sú Tor relé, ktoré vám pomáhajú obÃsÅ¥ cenzúru."
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Potrebujem alternatÃvny spôsob zÃskania premostenÃ!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
@@ -144,12 +270,12 @@ msgid ""
"%s, %s or %s."
msgstr "Ä?alÅ¡Ãm zo spôsobov, ako zÃskaÅ¥ premostania, je poslaÅ¥ e-mail na %s. Berte, prosÃm,\nna vedomie, že e-mail musÃte poslaÅ¥ z adresy od jedného z nasledujúcich\nposkytovateľov e-mailu:\n%s, %s or %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "Ak vám nefunguje Tor, mali by ste napÃsaÅ¥ e-mail na %s."
@@ -157,70 +283,71 @@ msgstr "Ak vám nefunguje Tor, mali by ste napÃsaÅ¥ e-mail na %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
msgstr "Pokúste sa priložiÅ¥ Ä?o najviac informácià o vaÅ¡om probléme, vrátane zoznamu premostenà a Pluggable Transportov, ktoré ste skúšali použiÅ¥, verziu vášho Tor Browser, vÅ¡etky Ä?alÅ¡ie správy, ktoré Tor vypÃsal atÄ?."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Tu sú vaše riadky premostenia:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ZÃskaÅ¥ Bridges!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Zvoľte, prosÃm, možnosti pre typ premostenia:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Potrebujete adresy IPv6?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Potrebujete %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Váš prehliadaÄ? nezobrazuje obrázky správne."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Zadajte znaky z obrázka vyššie..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ako zaÄ?aÅ¥ použÃvaÅ¥ premostenia"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Pre zadanie premostenà do Tor Browser sa riaÄ?te inÅ¡trukciami na spustenie Tor Browser na %s stránke preberania Tor browser %s."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Pre vloženie premostenà do prehliadaÄ?a Tor postupujte podľa inÅ¡trukcià na %s Tor Browser,\nstránke %s pre stiahnutie a spustenie prehliadaÄ?a\nTor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "KeÄ? sa objavà dialógové okno 'Nastavenia Tor Network', kliknite na 'KonfigurovaÅ¥'\na riaÄ?te sa sprievodcom, kým sa nespýta:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Blokuje váš poskytovateľ internetového pripojenia (ISP) alebo inak cenzuruje pripojenia do siete Tor Network?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -228,130 +355,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "Zvoľte 'Ã?no' a potom kliknite na 'Ä?alej'. Pre nastavenie vaÅ¡ich nových\npremostenÃ, skopÃrujte a vložte riadky premostenà do vstupného textového\npoľa. Nakoniec kliknite na 'PripojiÅ¥' a môžete pracovaÅ¥. Ak sa vyskytnú\nproblémy, pre Ä?alÅ¡iu pomoc skúste kliknúť na tlaÄ?idlo 'PomocnÃk' v sprievodcovi\n'Nastavenia Tor Network'."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
msgstr "Zobrazà túto správu."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Vyžiadať si osekané premostenia."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "Vyžiadať si IPv6 premostenia."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "Vyžiadať Pluggable Transport podľa TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "ZÃskaÅ¥ kópiu verejného GnuPG kľúÄ?a BridgeDB."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Nahlásiť chybu"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
-msgid "Source Code"
-msgstr "Zdrojový kód"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
-msgid "Changelog"
-msgstr "Záznam zmien"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ejha!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Žiadne premostenia nie sú práve dostupné..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Mohli by ste skúsiť %s vrátiť sa naspäť %s a zvoliť iný typ premostenia!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Krok %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Prevziať %s Tor Browser %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Krok %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ZÃskaÅ¥ %s premostenia %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Krok %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Teraz %s pridajte premostenia do Tor Browser %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sD%saj mi premostenia!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "RozÅ¡Ãrené nastavenia"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "žiadne"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÃ?%sno!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sZ%sÃskaÅ¥ Bridges"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits