[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit d527cf5d63d4b427c57aa1d3790990bc1705f3b9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Jul 10 16:48:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
uk/uk.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
index dd56330..23c8a11 100644
--- a/uk/uk.po
+++ b/uk/uk.po
@@ -153,6 +153,9 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?и, Ñ?к meek, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? пÑ?оÑ?иÑ?ензÑ?Ñ?нÑ? "
+"меÑ?оди, Ñ?о не базÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на моÑ?Ñ?аÑ?. Ð?ам не Ñ?Ñ?еба маÑ?и адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?об "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ими Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?ами. "
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
@@ -230,10 +233,15 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?мий доÑ?Ñ?Ñ?п до меÑ?ежÑ? Tor може Ñ?аÑ?ом бÑ?Ñ?и заблокованим ваÑ?им пÑ?овайдеÑ?ом "
+"Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-поÑ?лÑ?г або Ñ?Ñ?Ñ?дом. Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? декÑ?лÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в омани "
+"задлÑ? обÑ?одÑ? Ñ?иÑ? блокÑ?ванÑ?. ЦÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?менÑ?и маÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? «вÑ?Ñ?авниÑ? "
+"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в». Ð?ив. деÑ?алÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?ипи Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в "
+"на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -251,6 +259,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Щоб викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?и, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и» Ñ? вÑ?кнÑ? "
+"вÑ?Ñ?ановленнÑ? Tor, Ñ?ке з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли ви впеÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е Tor-бÑ?аÑ?зеÑ?."
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -258,6 +268,9 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
+"Ð?и Ñ?акож можеÑ?е налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?и, коли Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? Ñ?же "
+"пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и на зеленÑ? Ñ?ибÑ?линÑ? бÑ?лÑ? адÑ?еÑ?ного Ñ?Ñ?дка й обÑ?авÑ?и "
+"«Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? Tor»."
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -293,6 +306,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Ð?ожен Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?, пеÑ?еÑ?аÑ?ований Ñ? менÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Tor, пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им Ñ?ином "
+"(деÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?айÑ?е на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link>), Ñ? Ñ?Ñ?нÑ? еÑ?екÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? залежиÑ?Ñ? вÑ?д ваÑ?иÑ? Ñ?ндивÑ?дÑ?алÑ?ниÑ? "
+"обÑ?Ñ?авин."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -1137,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?и"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1146,6 +1163,10 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?и (pluggable transports) â?? Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и, Ñ?кÑ? Tor може "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?кий вÑ?н надÑ?илаÑ?. Це може бÑ?Ñ?и "
+"коÑ?иÑ?ним, Ñ?кÑ?о Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? або владна Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а акÑ?ивно блокÑ?Ñ? "
+"з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ? Tor."
#: transports.page:21
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits