[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet
commit 390d175b9b9d047885c5f0ee3404f184c3a72c3c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jul 19 11:17:13 2017 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet
---
it/openpgp-applet.pot | 25 +++++++++++++------------
1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/it/openpgp-applet.pot b/it/openpgp-applet.pot
index e8bde1b..d5833c7 100644
--- a/it/openpgp-applet.pot
+++ b/it/openpgp-applet.pot
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Daniele Faraglia <daniele.faraglia@xxxxxxxxx>, 2015
+# Daniele Faraglia <daniele.faraglia@xxxxxxxxx>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Daniele Faraglia <daniele.faraglia@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:163
msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "Stai cercando di chiudere l'Applet OpenPGP. Sei sicuro?"
+msgstr "Stai cercando di chiudere l'applet OpenPGP. Sei sicuro?"
#: bin/openpgp-applet:175
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Cripta gli appunti con _Passphrase"
#: bin/openpgp-applet:238
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Firma/Cripta gli appunti con _Chiavi Pubbliche"
+msgstr "Firma/Cripta gli appunti con _Chiavi pubbliche"
#: bin/openpgp-applet:243
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "_Gestisci chiavi"
#: bin/openpgp-applet:251
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Apre l'editor testuale"
+msgstr "_Apri l'editor testuale"
#: bin/openpgp-applet:295
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -60,19 +61,19 @@ msgstr "Gli appunti non contengono dati di input validi."
#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Fiducia sconosciuta"
+msgstr "Attendibilità sconosciuta"
#: bin/openpgp-applet:353
msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Fiducia parziale"
+msgstr "Attendibilità parziale"
#: bin/openpgp-applet:355
msgid "Full Trust"
-msgstr "Fiducia completa"
+msgstr "Attendibilità totale"
#: bin/openpgp-applet:357
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Fiducia estrema"
+msgstr "Attendibilità estrema"
#: bin/openpgp-applet:410
msgid "Name"
@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Fingerprint:"
#: bin/openpgp-applet:447
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID utente"
-msgstr[1] "ID utenti"
+msgstr[0] "ID utente:"
+msgstr[1] "ID utenti:"
#: bin/openpgp-applet:476
msgid "None (Don't sign)"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Nascondi destinatari"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Nascondi l'ID utente di tutti i destinatari di un messaggio criptato. Altrimenti chiunque veda il messaggio criptato potrà vedere chi sono i destinatari."
+msgstr "Nascondi l'ID utente di tutti i destinatari di un messaggio criptato. Altrimenti chiunque leggerà il messaggio criptato potrà vedere chi sono i destinatari."
#: bin/openpgp-applet:556
msgid "Sign message as:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits