[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 01c25d41ce1c8c3d1765bf54b4034709f6954ac0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jul 18 23:19:28 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 16 ++++++++++++++--
1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bdd911acb..7af77de31 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Seul le trafic du Navigateur Tor sera acheminé par le réseau Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -520,11 +520,14 @@ msgid ""
"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
"protected."
msgstr ""
+"Les connexions de toutes les autres applications sur votre système (y "
+"compris des autres navigateurs) ne seront pas acheminées par le réseau Tor "
+"et ne seront pas protégées."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Elles doivent être configurées séparément pour utiliser Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -534,6 +537,10 @@ msgid ""
"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
"a USB stick or a DVD."
msgstr ""
+"Si vous avez besoin de vous assurer que tout trafic passe par le réseau Tor,"
+" jetez un coup dâ??Å?il au <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\">â??système "
+"dâ??exploitation autonome Tails</a></mark>, que vous pouvez lancer sur presque"
+" nâ??importe quel ordinateur à partir dâ??une clé USB ou dâ??un DVD."
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -545,6 +552,8 @@ msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OSâ???"
msgid ""
"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
msgstr ""
+"Malheureusement, nous nâ??avons pas encore de version du Navigateur Tor pour "
+"Chrome OS.</p>"
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -565,6 +574,9 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Vous obtenez la meilleure sécurité que Tor puisse fournirâ??en laissant Tor "
+"sélectionner la route; modifier les nÅ?uds dâ??entrée et de sortie peut "
+"compromettre votre anonymat."
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits