[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4280e55208529e8c55dab2960f2c4f7e0bb71a02
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jul 28 17:20:24 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 537 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 522 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 7238cf5e4..bd4609def 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:10+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eduardo Carmona <eduardocgcadiz@xxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -26,20 +26,38 @@ msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
msgid "Most Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
+#: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "faq"
+msgstr "faq"
+
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
+#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-browser"
+msgstr "tor-browser"
+
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
msgstr "Tor Messenger"
+#: http//localhost/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-messenger"
+msgstr "tor-messenger"
+
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
msgstr "Tor Mobile"
+#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "tor-mobile"
+msgstr "tor-mobile"
+
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
+#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "GetTor"
msgstr "GetTor"
@@ -47,27 +65,54 @@ msgstr "GetTor"
msgid "Connecting To Tor"
msgstr "Conectar a Tor"
+#: http//localhost/connecting/
+#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "connecting-to-tor"
+msgstr "conectar-a-tor"
+
#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Censorship"
msgstr "Censura"
+#: http//localhost/censorship/
+#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "censorship"
+msgstr "censura"
+
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
+#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Operators"
msgstr "Operadores"
+#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "operators"
+msgstr "operadores"
+
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Servicios Onion"
+#: http//localhost/onionservices/
+#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "onion-services"
+
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
+#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+msgid "misc"
+msgstr "misc"
+
#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -96,6 +141,11 @@ msgstr ""
"ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
"lo hagas."
+#: http//localhost/faq/faq-1/
+#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
+msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
+
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-1/
@@ -171,6 +221,11 @@ msgstr ""
"censura</a></mark> del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
"ES/\">â??Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
+#: http//localhost/faq/faq-2/
+#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-tor-help-users-access-website"
+msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet"
+
#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-14/
#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -203,6 +258,11 @@ msgstr ""
"El Navegador Tor ya trae instalado dos complementos - HTTPS Everywhere y "
"NoScript - y añadir cualquier otra cosa podrÃa desanonimizarte."
+#: http//localhost/faq/faq-3/
+#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
+msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
+
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
@@ -270,6 +330,13 @@ msgstr ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">â??nuestra"
" wiki</a></mark>."
+#: http//localhost/faq/faq-5/
+#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
+#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "use-vpn-with-tor"
+msgstr "usar-vpn-con-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
@@ -311,6 +378,11 @@ msgstr ""
"Si tu problema no aparece en la lista, envÃa un <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">informe de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n"
" "
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
+#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
+msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -404,6 +476,11 @@ msgstr ""
"Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden"
" bloquear Tor en el firewall."
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
+#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "antivirus-blocking-tor"
+msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -456,6 +533,11 @@ msgstr ""
"Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la "
"descarga deberÃas ver allà una carpeta del navegador Tor."
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
+#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-find-tor-on-windows"
+msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
@@ -489,6 +571,11 @@ msgstr ""
"Afortunadamente, la mayorÃa de sitios web, dispositivos, y otros navegadores"
" están abandonado el uso de Flash."
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
+#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-flash-tor-browser"
+msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
@@ -527,6 +614,16 @@ msgstr ""
"operativo autoarrancable Tails</a></mark> que se puede iniciar en casi "
"cualquier equipo desde una memoria USB o un DVD."
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
+#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
+msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
+#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
+msgstr "instalar-añadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
@@ -540,6 +637,13 @@ msgstr ""
"Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para "
"ChromeOS."
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
+#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
+#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "download-tor-browser-chromeos"
+msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
@@ -585,6 +689,11 @@ msgstr ""
"que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por "
"geolocalización."
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
+#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
+msgstr "escoger-de-qué-paÃs-estoy-saliendo"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
@@ -611,6 +720,11 @@ msgstr ""
"privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
"navegador no-privado para hacer algo que pretendÃas hacer en el Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
+#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
+msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
@@ -634,6 +748,11 @@ msgstr ""
"Hay algo llamado proyecto TorBSD, pero su Tor Browser no está soportado "
"oficialmente."
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
+#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-there-support-for-bsd"
+msgstr "hay-soporte-para-bsd"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
@@ -697,6 +816,11 @@ msgstr ""
"://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\">â??manual del navegador "
"Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
+#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
msgstr ""
@@ -750,6 +874,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">documento "
"técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
+#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "first-address-relay-circuit"
+msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-20/
#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
@@ -793,6 +922,11 @@ msgstr ""
"Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
"ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
+#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
+msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I view Tor Browser message log?"
@@ -829,6 +963,11 @@ msgstr ""
"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
"cliente de correo electrónico."
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
+#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "view-tor-browser-message-log"
+msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -873,6 +1012,11 @@ msgstr ""
"realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros "
"navegadores."
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
+#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-faster"
+msgstr "acelerar-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -896,6 +1040,11 @@ msgstr ""
"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato sobre las "
"búsquedas de los usuarios."
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "search-engine-tor-browser"
+msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
@@ -924,6 +1073,11 @@ msgstr ""
"nuestro â??<mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor de "
"fallos</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
+#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-duckduckgo"
+msgstr "problema-con-duckduckgo"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with NoScript."
@@ -938,6 +1092,11 @@ msgstr ""
"Por favor, mira las â??<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">preguntas "
"frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
+#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-noscript"
+msgstr "problema-noscript"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
@@ -952,6 +1111,11 @@ msgstr ""
"Por favor, mira las â??<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq\">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
+#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "problem-with-https-everywhere"
+msgstr "problema-con-https-everywhere"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I update Tor Browser?"
@@ -1069,6 +1233,11 @@ msgstr ""
"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta "
"de nueva versión\">"
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
+#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "updating-tor-browser"
+msgstr "actualizando-el-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
@@ -1123,6 +1292,11 @@ msgstr ""
"* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
"sistema operativo."
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
+#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "uninstall-tor-browser"
+msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -1239,6 +1413,16 @@ msgstr ""
msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</div>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "cambio-de-dirección-ip"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
+#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
+msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -1296,12 +1480,22 @@ msgstr ""
"Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación "
"en 2 pasos)."
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
+#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-locks-torbrowser-out"
+msgstr "web-bloqueada-al-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
msgstr ""
"Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "which-platform-tor-browser-available"
+msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
@@ -1337,6 +1531,11 @@ msgstr ""
"veces cargarÃa en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser "
"peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
+#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "setting-tor-browser-as-default"
+msgstr "configurando-tor-por-defecto"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
@@ -1367,6 +1566,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">GuÃa de"
" repetidor Tor</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
+#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
+msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
@@ -1423,6 +1627,11 @@ msgstr ""
"La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y "
"alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-js-enabled-default"
+msgstr "configurando-tor-por-defecto"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the captchas?"
@@ -1448,6 +1657,11 @@ msgstr ""
" e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen "
"sus servicios."
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
+#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "get-rid-of-captchas"
+msgstr "deshacerse-de-los-captachas"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
@@ -1462,6 +1676,11 @@ msgstr ""
"No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no "
"funcionar como se espera en muchas plataformas."
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
+#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
+msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
@@ -1552,12 +1771,17 @@ msgstr "* Vietnamese (vi)"
msgid "* ç®?ä½?å? (zh-CN)"
msgstr "* ç®?ä½?å? (zh-CN)"
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
+#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "need-tor-browser-language-not-english"
+msgstr "necesitas-navegador-tor-no-en-inglés"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
msgstr ""
-"¿El administrador de mi red podrá determinar que estoy usando el Tor "
-"Browser?"
+"¿PodrÃa el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador "
+"Tor?"
#: http//localhost/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1577,6 +1801,11 @@ msgstr ""
"capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que"
" estás haciendo cuando llegues allÃ."
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
+#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
+msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -1609,6 +1838,11 @@ msgstr ""
msgid "Set your security to \"Standard\"."
msgstr "Ajusta ahà la seguridad a \"Standard\"."
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
+#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
+msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
msgstr ""
@@ -1655,6 +1889,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
"más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
+#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
+msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
@@ -1678,6 +1917,11 @@ msgstr ""
"navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este "
"diseño."
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
+#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "different-circuit-each-website"
+msgstr "diferente-ciruito-en-cada-sitio-web"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
@@ -1713,6 +1957,11 @@ msgstr ""
" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
"cuestión de calidad."
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
+#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
+msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
@@ -1754,6 +2003,11 @@ msgstr ""
"impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el "
"software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
+#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
+msgstr "error-navegador-firefox-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
@@ -1803,6 +2057,11 @@ msgstr ""
"Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador "
"predeterminado."
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
+#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "make-tor-browser-default-browser"
+msgstr "navegador-tor-por-defecto"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1920,6 +2179,16 @@ msgstr ""
"Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira <a "
"href=\"#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
+#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocking-access-over-tor"
+msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
+
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
+#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
+msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
+
#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
@@ -1942,6 +2211,11 @@ msgstr ""
"Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de"
" privacidad del Tor Browser."
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
+#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
+msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
+
#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
@@ -1978,6 +2252,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta con "
"nosotros</a></mark>."
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
+#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-project-app-for-private-chat"
+msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privada"
+
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor on an Android device?"
@@ -2004,12 +2283,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Orbot is for web browsing, and Orfox can route other apps on your Android "
+"Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
"phone over the Tor network."
msgstr ""
"Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en "
"tu teléfono Android sobre la red Tor."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
+#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-android"
+msgstr "ejecutar-tor-para-androides"
+
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who is the Guardian Project?"
@@ -2027,6 +2311,11 @@ msgstr ""
"Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de â??<mark><a "
"href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "who-is-the-guardian-project"
+msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián"
+
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
@@ -2063,6 +2352,11 @@ msgstr ""
"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
"more-ios-tor\">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
+#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-ios"
+msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
+
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
@@ -2076,6 +2370,11 @@ msgstr ""
"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows "
"Phone."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
+#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-tor-on-windows-phone"
+msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
+
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
@@ -2101,6 +2400,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para futuros anuncios y"
" detalles referentes al proyecto."
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
+#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-for-android"
+msgstr "navegador-tor-para-androides"
+
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
@@ -2135,6 +2439,11 @@ msgstr ""
"ubicaciones, que es menos probable que estén censuradas, como Dropbox, "
"Google Drive, y GitHub."
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
+#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
+
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via email."
@@ -2181,6 +2490,11 @@ msgstr ""
"utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más "
"información."
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
+#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-email"
+msgstr "usar-gettor-vÃa-correoelectrónico"
+
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via Twitter."
@@ -2219,6 +2533,11 @@ msgstr "* MacOS (OS X)"
msgid "* Windows"
msgstr "* Windows"
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
+#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-twitter"
+msgstr "usar-gettor-via-twitter"
+
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)."
@@ -2233,6 +2552,16 @@ msgstr ""
"Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
" a gettor@toproject(punto)org con uno de los siguientes códigos en él:"
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
+#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
+msgstr "usar-gettor-vÃa-xmpp"
+
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
+#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-browser-wont-connect"
+msgstr "navegador-tor-no-conecta"
+
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -2327,17 +2656,6 @@ msgstr ""
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-
-#: http//localhost/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
"toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
msgstr ""
@@ -2593,6 +2911,13 @@ msgstr ""
"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
+msgstr ""
+
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
@@ -2646,6 +2971,16 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
"DuckDuckGo</a>."
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
+#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cannot-reach-x-onion"
+msgstr "no-se-puede-alcanzar-x-onion"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
+#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
+msgstr "nuestr-web-está-bloqueada"
+
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -2655,6 +2990,26 @@ msgstr ""
"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
+msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
+#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
+msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
+#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "cant-connect-to-tor-browser"
+msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
+#: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "is-my-network-censored"
+msgstr "está-mi-red-censurada"
+
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a bridge?"
@@ -2742,6 +3097,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
+#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-bridge"
+msgstr "qué-es-un-puente"
+
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -2814,6 +3174,11 @@ msgstr ""
"visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado "
"HTTPS.</h4>"
+#: http//localhost/https/https-1/
+#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
+msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida"
+
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
@@ -3111,6 +3476,11 @@ msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
msgstr ""
"Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
+#: http//localhost/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
+
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
@@ -3172,6 +3542,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">polÃtica"
" de salida Reducida</a></mark>."
+#: http//localhost/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-an-exit"
+msgstr "cómo-puedo-hacer-una-salida"
+
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
@@ -3246,6 +3621,11 @@ msgstr ""
"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
+#: http//localhost/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
+
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
@@ -3333,6 +3713,11 @@ msgstr "$ sudo apt-get update"
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+#: http//localhost/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-correct-packages"
+msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
+
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
@@ -3396,6 +3781,11 @@ msgstr ""
"* También deberÃas ver el mensaje \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicando que obfs4proxy es funcional."
+#: http//localhost/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
+msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
+
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
@@ -3451,6 +3841,11 @@ msgstr ""
"Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o "
"personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
+#: http//localhost/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "run-exit-from-home"
+msgstr "ejecutar-salir"
+
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -3493,6 +3888,11 @@ msgstr ""
"web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera "
"tÃpica en que lo son los sitios web ordinarios."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
+#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
+msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor"
+
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
@@ -3531,6 +3931,11 @@ msgstr ""
" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
"red Sor."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "what-is-a-dot-onion"
+msgstr "qué-es-un-punto-de-onion"
+
#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
@@ -3542,6 +3947,11 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
"DuckDuckGo</a>."
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
+msgstr "no-puedo-alcanzar-el-punto-x-de-onion"
+
#: http//localhost/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
@@ -3563,6 +3973,11 @@ msgstr ""
"Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor,"
" nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
+#: http//localhost/misc/misc-1/
+#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tracing-tor-user"
+msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
@@ -3573,6 +3988,11 @@ msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
+#: http//localhost/misc/misc-10/
+#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-hosting"
+msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
@@ -3623,6 +4043,11 @@ msgstr ""
"identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud"
" de ruta que tú."
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
+msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
@@ -3655,6 +4080,11 @@ msgstr ""
"Para compartir ficheros a través de Tor, â??<mark><a "
"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "share-files-anonymously-through-tor"
+msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
@@ -3671,6 +4101,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">â??página de"
" voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
+#: http//localhost/misc/misc-14/
+#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "volunteer-with-tor-project"
+msgstr "voluntario-del-proyecto-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
@@ -3691,6 +4126,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">â??preguntas frecuentes del "
"donante</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-15/
+#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "donate-tor-project"
+msgstr "donar-al-proyecto-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
@@ -3729,6 +4169,11 @@ msgstr ""
"añadiendo una puerta trasera al software, lo que dejarÃa vulnerables a "
"nuestros usuarios a ataques de regÃmenes opresivos y otros adversarios."
+#: http//localhost/misc/misc-2/
+#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
+msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Who funds Tor?"
@@ -3778,6 +4223,11 @@ msgstr ""
"financiación, especialmente desde fundaciones y personas a tÃtulo "
"individual."
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-funding"
+msgstr "financiación-de-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
@@ -3799,6 +4249,11 @@ msgstr ""
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artÃculo del blog sobre este "
"tema</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "tor-bittorrent"
+msgstr "tor-bittorrent"
+
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -3859,6 +4314,12 @@ msgstr ""
"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
"propósitos maliciosos."
+#: http//localhost/misc/misc-5/
+#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
+msgstr ""
+"alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
+
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor keep logs?"
@@ -3881,6 +4342,11 @@ msgstr ""
"revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">â??Tor "
"Metrics</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-6/
+#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-keep-logs"
+msgstr "conserva-tor-registros"
+
#: http//localhost/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -3906,6 +4372,13 @@ msgstr ""
" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">â??página de "
"nuestro proyecto</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-7/
+#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
+msgstr ""
+"ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-"
+"protectores-de-la-privacidad"
+
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
@@ -3922,6 +4395,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">â??página de "
"preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
+#: http//localhost/misc/misc-8/
+#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "using-tor-logo"
+msgstr "usando-el-logo-de-tor"
+
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
@@ -3941,6 +4419,35 @@ msgstr ""
"Una gran parte de las caracterÃsticas que ofrecÃa Vidalia ahora están "
"integradas en el propio Tor Browser."
+#: http//localhost/misc/misc-9/
+#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
+msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Nuestra misión"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y "
+"despliegue de tecnologÃas de anonimato y privacidad libres y de código "
+"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
+"fomento de su comprensión cientÃfica y popular."
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Suscribirse a nuestra lista de correo"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits