[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 21f6c9ce3662b32cdea5b4239502405058eb7c50
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jul 20 07:20:27 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+fi.po | 22 ++++++++++++++++++++--
1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po
index b72d1d2cf..0b1662b0a 100644
--- a/contents+fi.po
+++ b/contents+fi.po
@@ -73,6 +73,9 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
+"Tarvitsetko apua? [Tukiportaalimme](https://support.torproject.org) antaa "
+"vastauksia usen kysyttyihin kysymyksiin Toriin yhdistämisestä, sensuurin "
+"kiertämisestä, onion-palvelujen käytöstä ja monesta muusta asiasta."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "Onnistui"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Sinut on varusteltu vapaata selailua varten."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -163,6 +166,8 @@ msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
msgstr ""
+"Tarvitsemme sinun apuasi pitääksemme Torin suojattuna ja turvallisena "
+"miljoonille ympäri maailman. [Lahjoita nyt](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -226,6 +231,9 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"Tor-projekti Oy'sta tuli 501(c)3'n mukainen voittoa tavoittelematon järjestö"
+" vuonna 2006, mutta ajatus \"sipulireitityksestä\" alkoi puolivälissä "
+"90-lukua."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -235,6 +243,10 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
+"Aivan kuin Torin käyttäjät, Torin mahdollistaneet kehittelijät, tutkijat, ja"
+" perustajat ovat monipuolinen ihmisjoukko. Mutta kaikkia Torissa mukana "
+"olleita yhdistää sama aate: Internetin käyttäjien pitää päästä yksityisesti "
+"sensuroimattomaan verkkoon."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -246,6 +258,12 @@ msgid ""
"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
+"90-luvulla Internetin turvallisuuden puute ja sen käytettävyys jäljitykseen "
+"ja valvontaan olivat tulossa selväksi. Vuonna 1995, Yhdysvaltain merivoimien"
+" tutkimuslaboratorion (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ja Paul Syverson "
+"kysyivät itseltään: \"Olisiko olemassa keino luoda Internet-yhteyksiä, jotka"
+" eivät paljasta yhteydenpitäjien henkilöllisyyksiä edes verkkoa valvoville "
+"tahoille?\""
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1028,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä taitojasi vapaaehtoistyössä."
#: templates/macros/downloads.html:61
msgid "Tor Browser manual"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits