[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 5fb4b683097f40dfc1f43eb479d16c57490a1748
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jul 16 19:17:17 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po    | 311 ++++++++++++++++++--------------------------
 contents+bn.po    | 234 ++++++++++++++++-----------------
 contents+ca.po    | 220 +++++++++++++++----------------
 contents+cs.po    | 244 +++++++++++++++++------------------
 contents+da.po    | 243 +++++++++++++++++-----------------
 contents+de.po    | 325 +++++++++++++++++-----------------------------
 contents+el.po    | 299 ++++++++++++++++--------------------------
 contents+en.po    | 380 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+es.po    | 322 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+fa.po    | 282 +++++++++++++++++-----------------------
 contents+fr.po    | 316 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+ga.po    | 231 ++++++++++++++++-----------------
 contents+he.po    | 307 ++++++++++++++++++-------------------------
 contents+hi.po    | 214 +++++++++++++++---------------
 contents+hr.po    | 287 +++++++++++++++++------------------------
 contents+hu.po    | 239 +++++++++++++++++-----------------
 contents+id.po    | 222 +++++++++++++++----------------
 contents+is.po    | 321 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+it.po    | 322 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+ja.po    | 292 +++++++++++++++++++----------------------
 contents+ka.po    | 319 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+ko.po    | 268 +++++++++++++++++++-------------------
 contents+lt.po    | 235 ++++++++++++++++-----------------
 contents+lv.po    | 215 +++++++++++++++---------------
 contents+mk.po    | 218 +++++++++++++++----------------
 contents+ml.po    | 245 ++++++++++++++++-------------------
 contents+mr.po    | 216 ++++++++++++++++---------------
 contents+ms.po    | 240 ++++++++++++++++------------------
 contents+nb-NO.po | 218 ++++++++++++++++---------------
 contents+nl.po    | 228 ++++++++++++++++----------------
 contents+pl.po    | 318 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+pt-BR.po | 294 +++++++++++++++++-------------------------
 contents+pt-PT.po | 311 +++++++++++++++++---------------------------
 contents+ro.po    | 282 ++++++++++++++++------------------------
 contents+ru.po    | 224 ++++++++++++++++----------------
 contents+sq.po    | 283 ++++++++++++++++------------------------
 contents+sr.po    | 216 ++++++++++++++++---------------
 contents+sv-SE.po | 243 +++++++++++++++++-----------------
 contents+sw.po    | 228 ++++++++++++++++----------------
 contents+th.po    | 220 +++++++++++++++----------------
 contents+tr.po    | 322 +++++++++++++++++----------------------------
 contents+uk.po    | 221 ++++++++++++++++---------------
 contents+vi.po    | 218 ++++++++++++++++---------------
 contents+zh-CN.po | 294 ++++++++++++++++++++----------------------
 contents+zh-TW.po | 216 ++++++++++++++++---------------
 contents.pot      | 380 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 46 files changed, 5497 insertions(+), 6786 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index eced79cb85..62dfe0827b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: NASIâ?¿ <nomadweb@xxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -389,22 +389,14 @@ msgstr ""
 "اÙ?تÙ?Ù?Ù?عØ? Ù?تÙ?بÙ?دة اÙ?حزÙ?Ø©. Ù?د تجد Ø®Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?زÙ?Ù?: 32-bit Ø£Ù? 64-bit : اختارÙ?ا "
 "Ù?ا Ù?Ù?اسب Ù?Ù?ع اÙ?حاسÙ?ب اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?Ù?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-"### Ù?استخداÙ? خدÙ?Ø© اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? تÙ?ر عبر JABBER/XMPP (Ù?Ø«Ù? JITSIØ? COYIMØ? اÙ?Ø®.): "
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر (Tor) باÙ?Ù?غة اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?تÙ?سØ? أرسÙ?Ù?ا "
-"رساÙ?Ø© Ù?باشرة Ø¥Ù?Ù? [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx)  "
-"تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??linux zhâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -590,19 +582,23 @@ msgstr "تعÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© استخداÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر (Tor) Ù?
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"عÙ?دÙ?ا تشغÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر (Tor) Ù?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©Ø? سترÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ø­Ù?Ù? Ø®Ù?ار اÙ?اتصاÙ? Ù?باشرة بشبÙ?Ø© TorØ? Ø£Ù? إعداد Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر (Tor) "
-"Ù?اتصاÙ?Ù?Ù?. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -632,8 +628,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr "عÙ?د اÙ?Ù?Ù?رØ? سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©Ø? اÙ?Ø°Ù? سÙ?رÙ?Ù?Ù? تÙ?دÙ?Ù? اتÙ?صاÙ? Tor. "
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,37 +641,24 @@ msgstr ""
 "إذا Ù?Ù?ت عÙ?Ù? اتصاÙ? سرÙ?ع Ù?سبÙ?Ù?ا Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?بدÙ? Ø£Ù? شرÙ?Ø· اÙ?تحÙ?Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? عÙ?د Ù?Ù?طة Ù?عÙ?Ù?Ø© Ø? Ù?راجع صÙ?حة [استÙ?شاÙ? اÙ?أخطاء Ù?إصÙ?احÙ?ا](../troubleshooting) Ù?Ù?Ù?ساعدة Ù?Ù? Ø­Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©.\n"
 " "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### إعداد "
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"إذا Ù?Ù?ت تعÙ?Ù? Ø£Ù? اتصاÙ?Ù? Ù?خضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ø£Ù? Ù?ستخدÙ? خادÙ? Ù?سÙ?Ø· (proxy)Ø? Ù?Ù?جب عÙ?Ù?Ù? "
-"تحدÙ?د Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### إعداد "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -687,65 +670,46 @@ msgstr "سÙ?أخذÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر(Tor) عبر سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù? Ø®Ù?ارات
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Ù?سأÙ?Ù? Ù?ربع اÙ?اختÙ?ار اÙ?Ø£Ù?Ù? إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر(Tor) Ù?حظÙ?رÙ?ا Ø£Ù? خاضعÙ?ا"
-" Ù?Ù?رÙ?ابة عÙ?Ù? اتصاÙ?Ù?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تعتÙ?د Ø£Ù? Ù?ذا Ù?Ù? اÙ?حاÙ? Ø? Ù?اترÙ? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار دÙ?Ù? تحدÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"إذا Ù?Ù?ت تعÙ?Ù? Ø£Ù? اتصاÙ?Ù? Ù?خضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ø? Ø£Ù? اذا Ù?Ù?ت بÙ?حاÙ?Ù?Ø© اÙ?اتصاÙ? بشبÙ?Ø© "
-"تÙ?ر(Tor) Ù?Ù?Ø´Ù?ت Ù?Ù?Ù? تÙ?جح Ø£Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? أخرÙ? Ø? Ù?حدد Ù?ربع اÙ?اختÙ?ار."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Ù?ذا سÙ?Ù? Ù?عرض Ù?سÙ? [اÙ?إعدادات](../circumvention)  Ù?Ù? أجÙ? ضبط Ù?اÙ?Ù? Ù?ابÙ? "
-"Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Ù?سأÙ?Ù? Ù?ربع اÙ?اختÙ?ار اÙ?ثاÙ?Ù? عÙ?ا إذا Ù?اÙ? اتصاÙ?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?سÙ?Ø· خادÙ? (proxy). Ù?Ù? "
-"Ù?عظÙ? اÙ?حاÙ?ات Ø? Ù?ذا Ù?Ù?س ضرÙ?رÙ?Ù?ا. ستعرÙ? عادةÙ? Ù?ا إذا Ù?Ù?ت بحاجة Ø¥Ù?Ù? تحدÙ?د Ù?ربع "
-"اÙ?اختÙ?ار Ù?ذا Ù?Ø£Ù?Ù? سÙ?تÙ? استخداÙ? Ù?Ù?س اÙ?إعدادات Ù?Ù?تصÙ?حات أخرÙ? عÙ?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -754,8 +718,17 @@ msgstr "إذا Ø£Ù?Ù?Ù? Ø? اطÙ?ب Ù?Ù? Ù?سؤÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø© Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "إذا Ù?اÙ? اتصاÙ?Ù? Ù?ا Ù?ستخدÙ? Ù?سÙ?Ø· خادÙ? (proxy) Ø? Ù?اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? \"اتصاÙ?\"."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -896,20 +869,16 @@ msgstr "### استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© "
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?اÙ?Ù? Ù?ابÙ? Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù?Ø? اضغط عÙ?Ù? \"تÙ?Ù?ئة\" عÙ?د تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"بعد تÙ?عÙ?Ù? Ù?ربع اÙ?تحÙ?Ù? \"تÙ?ر Ù?خضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?Ù? بÙ?دÙ?\"Ø? اضغط عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"حدد جسر "
-"Ù?دÙ?ج\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -920,30 +889,28 @@ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?سÙ?دÙ?Ø©Ø? حدد Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù? Ù?ابÙ? Ù?
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr "بÙ?جرد تحدÙ?د اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø? اضغط عÙ?Ù? \"اتصÙ?\" Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ø£Ù?Ø? إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?عÙ?Ù?Ø? اضغط عÙ?Ù? \"اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات\" Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?برجر Ø«Ù? اضغط"
-" عÙ?Ù? \"Tor\" Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?سÙ? \"اÙ?جسÙ?ر\" Ù?Ù? بتحدÙ?د Ù?ربع \"استخدÙ? جسرÙ?ا\"Ø? Ø«Ù? حدد Ø®Ù?ار \"اختر جسرÙ?ا "
-"Ù?دÙ?جÙ?ا\"Ø? Ø«Ù? اختر Ø£Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?تÙ? ترÙ?د استخداÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø©."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -960,11 +927,9 @@ msgstr "### Ù?ا اÙ?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?جدر بÙ? استخدا
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?درجة Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? Tor تعÙ?Ù? بطرÙ?Ù?Ø© Ù?ختÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?تعتÙ?د"
-" Ù?Ù?اءتÙ?ا  عÙ?Ù? ظرÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?خاصÙ?Ø©. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -999,18 +964,16 @@ msgstr "اÙ?جسÙ?ر"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "تعتÙ?د غاÙ?بÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù? obfs4Ø? عÙ?Ù? استخداÙ? تحÙ?Ù?Ù?ات \"اÙ?جسÙ?ر\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Ù?عظÙ? [اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©](/ar/circumvention)Ø? Ù?Ø«Ù? obfs4Ø? تعتÙ?د عÙ?Ù? استخداÙ? "
-"تÙ?اÙ?ب اÙ?\"جسر\". "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1077,8 +1040,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* إستخدÙ? MOAT Ù?إحضار اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù? داخÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر (Tor)."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1088,92 +1051,59 @@ msgstr "### استخداÙ? MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-"إذا Ù?Ù?ت تÙ?Ù?Ù? بتشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? اضغط عÙ?Ù? \"تÙ?Ù?ئة\" Ù?Ù? أجÙ? Ù?تح "
-"Ù?اÙ?ذة إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"بعد تحدÙ?د Ù?ربع اÙ?تحÙ?Ù? \"تÙ?ر Ù?خضع Ù?Ù?Ù?راÙ?بة Ù?Ù? بÙ?دÙ?\" اختر \"اطÙ?ب جسرÙ?ا Ù?Ù? "
-"torproject.org\" Ø«Ù? اضغط \"اطÙ?ب جسرÙ?ا...\" Ù?Ù? أجÙ? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù? BridgeDB جسرÙ?ا."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? خطÙ?Ø© اÙ?تحÙ?Ù? \"Ù?ابتشا\" Ø«Ù? اضغط \"تÙ?دÙ?Ù?. اضغط عÙ?Ù? \"اتصÙ?\" Ù?Ø­Ù?ظ إعداداتÙ?."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?سÙ? \"اÙ?جسÙ?ر\" Ù?Ù? بتحدÙ?د Ù?ربع \"استخدÙ? جسرÙ?ا\"Ø? Ø«Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?ار \"اطÙ?ب جسرÙ?ا "
-"Ù?Ù? torproject.org\"Ø? اضغط عÙ?Ù? \"اطÙ?ب جسرÙ?ا جدÙ?دÙ?ا..\" Ù?Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù? BridgeDB "
-"جسرÙ?ا."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?د اÙ?تحÙ?Ù?\"Ù?ابتشا\" Ø«Ù? اضغط عÙ?Ù? \"تÙ?دÙ?Ù?\". سÙ?تÙ? Ø­Ù?ظ إعداداتÙ? بشÙ?Ù? "
-"تÙ?Ù?ائÙ? بÙ?جرد إغÙ?اÙ? اÙ?تبÙ?Ù?ب."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "بعد حصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ? سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? إدخاÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?شغÙ? تÙ?ر."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"بعد تحدÙ?د Ù?ربع اÙ?تحÙ?Ù? \"تÙ?ر Ù?خضع Ù?Ù?Ù?راÙ?بة Ù?Ù? بÙ?دÙ?\"تÙ?Ù?Ù?ر جسرÙ?ا أعرÙ?Ù?\" Ø«Ù? "
-"أدخÙ? Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? جسر Ù?Ù? سطر Ù?Ù?Ù?صÙ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,12 +1113,17 @@ msgstr "اضغط \"اتصÙ?\" Ù?Ø­Ù?ظ إعداداتÙ?."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?سÙ? \"اÙ?جسÙ?ر\" Ù?Ù? بتحدÙ?د Ù?ربع \"استخدÙ? جسرÙ?ا\"Ø? Ø«Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?ار \"تÙ?Ù?Ù?ر جسرÙ?ا "
-"أعرÙ?Ù?\"Ø? أدخÙ? Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? جسر Ù?Ù? سطر Ù?Ù?Ù?صÙ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1531,12 +1466,9 @@ msgstr "###Ù?Ù?Ù?  تصÙ?Ù?Ù? Ù?خدÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø© "
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?ا اÙ?حاÙ? Ù?ع Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ع آخرØ? ستحتاجÙ?Ù? Ù?Ù?عرÙ?Ø© عÙ?Ù?اÙ? خدÙ?Ø© بصÙ?Ø© Ø¥Ù? أردتÙ? اÙ?اتصاÙ? "
-"بÙ?ا. عÙ?Ù?اÙ? اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ù? سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù? ١٦ (Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?ئةâ??â??â?? V3, 56)  أحرÙ? Ù?أرÙ?اÙ? عشÙ?ائÙ?Ù?Ø©"
-" Ù?Ù? Ù?عظÙ?Ù?اØ? تÙ?Ù?Ù?ا \".onion\" ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1678,11 +1610,9 @@ msgstr "أدخÙ? Ù?Ù?تاحÙ? اÙ?خاص اÙ?صاÙ?Ø­ Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? اÙ?إدخاÙ?
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1831,15 +1761,21 @@ msgstr ""
 "Ù?رجÙ? اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?رة أخرÙ? Ù?احÙ?Ù?ا. Ù?د تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?ؤÙ?تة Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? Ø? Ø£Ù? ربÙ?ا"
 " سÙ?Ø­ Ù?شغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?ا باÙ?عÙ?Ù? دÙ?Ù? اتصاÙ? دÙ?Ù? سابÙ? Ø¥Ù?ذار."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا اختبار Ù?ا إذا Ù?Ù?ت Ù?ادرÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? خدÙ?ات onion اÙ?أخرÙ? عÙ? "
-"طرÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ? [DuckDuckGo's Onion "
-"Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2457,16 +2393,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Ù?تضÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر (Tor) إضاÙ?Ø© تدعÙ? NoScript. Ù?Ù?Ù? Ù?تاحة عبر 'Preferences' Ø£Ù? "
-"'اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات' Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?رÙ?ئÙ?سÙ?Ù?Ø© (Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?برجر)Ø? Ø«Ù?Ù? احتارÙ?ا 'Customize'"
-"  Ø£Ù? 'تعدÙ?Ù?' Ù?اسحبÙ?ا Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© \"S\" Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شبÙ?اÙ?. ستسÙ?Ø­ NoScrip Ù?Ù?Ù? "
-"باÙ?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? بعض سÙ?ربÙ?تات جاÙ?ا (Ù?غÙ?رÙ?ا Ù?Ù? اÙ?سÙ?رÙ?بتات) اÙ?تÙ? تعÙ?Ù? عÙ?Ù? صÙ?حات Ù?Ù?ب"
-" Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ø£Ù? تعطÙ?Ù?Ù?ا بشÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3251,11 +3183,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر (Tor Browser) Ù?Ù?د اÙ?تشغÙ?Ù? Ø? سترÙ? Ø°Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?حة إشعارات "
-"Ù?اتÙ?Ù? جÙ?بÙ?ا Ø¥Ù?Ù? جÙ?ب Ù?ع زر \"NEW IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3601,13 +3531,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* * Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?Ù?ظاÙ? اÙ?اÙ?درÙ?Ù?د . "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index b958d1c0d6..bb1393de21 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -386,17 +386,13 @@ msgstr ""
 "প�যা����র ���সাম। �পনি \"32-বি�\" বা \"64-বি�\" সফ���য়�যার �য়ন �রত� পার�ন:"
 " ��ি �পনার ব�যবহার �রা �ম�পি��ার�র মড�ল�র �পর নির�ভর �র�।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC) মাধ�যম�  GETTOR  ব�যবহার �রত�:"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -575,20 +571,23 @@ msgstr "প�রথমবার �র ব�রা��ার �িভাব
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"�পনি য�ন প�রথমবার Tor Browser �ালাব�ন, �পনি Tor Network Settings ��ন�ড��ি "
-"দ��ত� পাব�ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"��ি �পনা�� Tor Browser �র সাথ� সরাসরি স�য�� �রার �ন�য বা �পনার স�য���র �ন�য "
-"�র ব�রা��ার�ি �নফি�ার �রার বি�ল�প সরবরাহ �র�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -616,10 +615,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"��বার ��লি� �রা হল�, Tor Browser �র স�য���র ���র�তি দ��িয়� ���ি স�থিতি দণ�ড �পস�থিত হব�।\n"
-" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,31 +626,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### �নফি�ার"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### �নফি�ার"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -665,61 +655,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -857,15 +846,15 @@ msgstr "### প�লা�ল ��রান�সপ�র��স ব�য
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -877,8 +866,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -886,15 +875,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -913,11 +904,9 @@ msgstr "### ��ন ��রান�সপ�র�� �মি ব�য
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor Launcher �র ম�ন�ত� তালি�াভ���ত প�রতি�ি পরিবহন �লাদাভাব� �া� �র� �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার প�থ� পরিস�থিতিত� নির�ভর �র�।\n"
-" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -948,20 +937,16 @@ msgstr "স�ত�"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"বà§?শিরভাà¦? পà§?লাà¦?à§?বল à¦?à§?রানà§?সপà§?রà§?à¦?à¦?à§?লি যà§?মন obfs4 â??bridgeâ?? রিলà§? বà§?যবহারà§?র à¦?পর "
-"নির�ভর �র�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"বà§?শিরভাà¦?  [Pluggable Transports](/bn/circumvention) যà§?মন obfs4 â??bridgeâ?? রিলà§?"
-" ব�যবহার�র �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1023,8 +1008,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "Tor Browser �র মধ�য� থ��� ব�রি� �নত� MOAT ব�যবহার �র�ন।"
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1034,74 +1019,56 @@ msgstr "### MOAT ব�যবহার �রা হ����"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ব�রি� ঠি�ানা প�রব�শ �রা হ����"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
-"প�রব�শ �রত� হব�।"
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ব�রি� ঠি�ানা প�রব�শ �রা হ����"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1114,11 +1081,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1447,8 +1421,8 @@ msgstr "### ��ভাব� ���ি �ন�লিপি পরিষ
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1565,8 +1539,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1688,11 +1662,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2269,10 +2252,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2980,8 +2964,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3268,11 +3252,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 66049c278f..300df4be0d 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Assumpta, 2019
 # Joan Montané, 2019
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2019
 # Miquel Bosch, 2021
 # Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2021
 # Antonela D <antonela@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -385,17 +385,13 @@ msgstr ""
 "suma de verificació. Haureu de triar entre la opció de \"32-bit\" o "
 "\"64-bit\", depenent del processador del vostre ordinador."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### PER A UTILITZAR EL GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -566,15 +562,22 @@ msgstr "Apreneu com utilitzar per primera vegada el Navegador Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -601,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -612,31 +615,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURA"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -648,61 +644,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -834,15 +829,15 @@ msgstr "### UTILITZACIÃ? DE CONNECTORS DE TRANSPORT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -854,8 +849,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -863,15 +858,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -890,8 +887,8 @@ msgstr "### QUIN TIPUS DE TRANSPORT VOL UTILITZAR?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -923,7 +920,7 @@ msgstr "PONTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -931,7 +928,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -988,7 +985,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -999,74 +996,56 @@ msgstr "### UTILITZANT MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Un cop s'hagi obtingut alguna direcció pont, l'haurà d'introduir en el Tor "
-"Launcher."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1079,11 +1058,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1402,8 +1388,8 @@ msgstr "### COM ACCEDIR A UN SERVEI CEBA"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1520,8 +1506,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1643,11 +1629,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2205,10 +2200,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2916,8 +2912,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3213,11 +3209,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index bd6b2b9e13..0883d77d9e 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -387,21 +387,14 @@ msgstr ""
 "balíÄ?ku. Možná vám bude nabídnuta možnost výbÄ?ru \"32bitového\" nebo "
 "\"64bitového\" softwaru: to závisí na modelu poÄ?ítaÄ?e, který používáte."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### POUŽIT� GETTOR POMOC� JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, atd):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Chcete-li získat odkaz na stažení ProhlížeÄ?e Tor pro Linux v Ä?ínÅ¡tinÄ?, "
-"pošlete zprávu na [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) ve "
-"tvaru \"linux zh\" (bez uvozovek)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -588,19 +581,23 @@ msgstr "NauÄ?te se používat Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"PÅ?i prvním spuÅ¡tÄ?ní prohlížeÄ?e Tor se zobrazí okno Nastavení sítÄ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"To vám nabízí možnost pÅ?ipojit se pÅ?ímo k síti Tor, nebo nakonfigurovat "
-"prohlížeÄ? Tor pro vaÅ¡e pÅ?ipojení."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,9 +627,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Po kliknutí se objeví stavový Å?ádek, zobrazující průbÄ?h pÅ?ipojení Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,37 +641,24 @@ msgstr ""
 "urÄ?itém bodÄ? zasekl, podívejte se na [Troubleshooting](../troubleshooting) "
 "stránku pro pomoc s Å?eÅ¡ením problému."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### NASTAVIT"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Pokud víte, že je vaÅ¡e pÅ?ipojení cenzurováno nebo používá proxy, mÄ?li byste "
-"vybrat tuto možnost."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### NASTAVIT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -687,58 +670,45 @@ msgstr "Tor prohlížeÄ? vás provede Å?adou konfiguraÄ?ních nastavení."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"První zaÅ¡krtávací políÄ?ko se zeptá, zda je pÅ?ístup k síti Tor na vaÅ¡em "
-"pÅ?ipojení blokován nebo cenzurován."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Pokud si nemyslíte, že tomu tak je, nechte toto nezaškrtnuté."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Pokud víte, že je vaÅ¡e pÅ?ipojení cenzurováno, nebo se nevydaÅ?il váš pokus o "
-"pÅ?ipojení k síti Tor a žádná jiná Å?eÅ¡ení nefungovala, zaÅ¡krtnÄ?te toto "
-"políÄ?ko."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -748,8 +718,15 @@ msgstr "Pokud to je možné, požádejte správce sítÄ? o radu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Pokud vaÅ¡e pÅ?ipojení nepoužívá proxy, kliknÄ?te na â??PÅ?ipojitâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -880,15 +857,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -900,8 +877,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -909,15 +886,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -936,8 +915,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -969,7 +948,7 @@ msgstr "MOSTY"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -977,7 +956,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1032,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1043,72 +1022,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "Jakmile získáte adresy mostů, musíte je zadat do spuÅ¡tÄ?Ä?e Toru."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1121,11 +1084,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1405,8 +1375,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1523,8 +1493,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1646,11 +1616,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2179,10 +2158,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2859,8 +2839,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3147,11 +3127,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index c9b5c0490b..a685e2aea7 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen, 2021\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -374,17 +374,13 @@ msgid ""
 " are using."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### AT ANVENDE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -548,15 +544,22 @@ msgstr "Lær at bruge Tor Browser for første gang"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -585,10 +588,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"En status bjælke som viser Tor's tilkoblingsprocess vil vise sig, når du har"
-" klikket."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -598,35 +599,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGURER"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" alt=\"Klik"
-" 'konfigurer' for at justere netværksindstillingerne.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Vælg mulighed for en censureret tilkobling eller proxy brug.\"/>"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGURER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,55 +628,45 @@ msgstr "Tor vil tage dig gennem en række indstillingsmuligheder."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Konfigurer Tor's bridge indstillinger\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Hvis ikke du tror dette er tilfældet, kryds ikke denne."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Konfigurer Tor's bridge indstillinger\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Konfigurer proxy indstillinger\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -696,8 +676,17 @@ msgstr "Spørg din netværksadministrator om vejledning, hvis dette er muligt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Klik \"Forbind\" hvis ikke din forbindelse anvender proxy."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Konfigurer proxy indstillinger\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -826,15 +815,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -846,8 +835,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -855,15 +844,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -882,8 +873,8 @@ msgstr "### HVILKEN TRANSPORT BÃ?R JEG ANVENDE?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -915,7 +906,7 @@ msgstr "BRIDGES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -923,7 +914,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -978,7 +969,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -989,79 +980,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Anmod om en bridge "
-"fra torproject.org\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### INDTASTNING AF BRIDGE ADRESSER"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Indtast "
-"den tilpassede adresse på bridge\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Når du har fået nogen broadresser skal du indtaste dem i Tor-starteren."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### INDTASTNING AF BRIDGE ADRESSER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1074,11 +1042,18 @@ msgstr "Klik \"Forbind\" for, at gemme dine indstillinger."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1347,8 +1322,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1465,8 +1440,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1588,11 +1563,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2125,10 +2109,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2799,8 +2784,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3087,11 +3072,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6741552b01..3ef27f9419 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -403,22 +403,14 @@ msgstr ""
 "oder \"64-bit\" Anwendung angeboten: Dies hängt vom Modell des Computers ab,"
 " den du benutzt."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Um Links für das Downloaden von Tor Browser auf Chinesisch für Linux zu "
-"bekommen, schreibe eine Nachricht an "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) mit den Wörtern "
-"\"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -609,20 +601,23 @@ msgstr "Erfahre, wie du den Tor Browser zum ersten Mal verwendest"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal ausführst, siehst du das Fenster für "
-"die Tor-Netzwerk-Einstellungen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Dies bietet dir die Möglichkeit, dich direkt mit dem Tor-Netzwerk zu "
-"verbinden, oder den Tor Browser für deine Verbindung zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -652,10 +647,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Einmal angeklickt, erscheint eine Statusleiste, die den "
-"Verbindungsfortschritt von Tor anzeigt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -669,37 +662,24 @@ msgstr ""
 "[Fehlersuche](../troubleshooting) nach, um Hilfe bei der Lösung des Problems"
 " zu erhalten."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGURIEREN"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Wenn du weisst, dass deine Verbindung zensiert wird oder einen Proxy "
-"benutzt, dann solltest du diese Option auswählen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGURIEREN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -712,68 +692,46 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Die erste Checkbox fragt, ob der Zugriff auf das Tor-Netzwerk blockiert oder"
-" zensiert ist."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Wenn du nicht glaubst, dass dies der Fall ist, lass dies unmarkiert."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Wenn du weisst, dass deine Verbindung zensiert wird, oder wenn du vergeblich"
-" versucht hast, dich mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden und keine andere "
-"Lösung funktioniert hat, dann aktiviere das Kontrollkästchen."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Dadurch wird der Abschnitt [Umgehung](../circumvention) angezeigt, um eine "
-"austauschbare Ã?bertragungsart zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Das zweite Kontrollkästchen fragt, ob deine Verbindung einen Proxy "
-"verwendet. In den meisten Fällen ist dies nicht notwendig. In der Regel "
-"wirst du wissen, ob du dieses Kontrollkästchen ankreuzen musst, da die "
-"gleichen Einstellungen auch für andere Browser auf deinem System verwendet "
-"werden."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -782,8 +740,17 @@ msgstr "Bitte, wenn möglich, deinen Netzwerkadministrator um Rat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Wenn deine Verbindung keinen Proxy verwendet, klicke auf \"Verbinden\"."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -927,20 +894,16 @@ msgstr "### VERWENDUNG VON AUSTAUSCHBAREN Ã?BERTRAGUNGSARTEN"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Um eine austauschbare Ã?bertragungsart zu verwenden, klickst du auf "
-"\"Konfigurieren\", wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Nachdem du die Checkbox \"Tor wird in meinem Land zensiert\" angeklickt "
-"hast, wähle die Option \"Wähle eine eingebaute Brücke\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -953,33 +916,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Wenn du die austauschbare �bertragungsart ausgewählt hast, klicke auf "
-"\"Verbinden\", um deine Einstellungen zu speichern."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Oder, wenn du den Tor Browser laufen hast, klicke auf \"Einstellungen\" im "
-"Hamburger-Menü und dann auf \"Tor\" in der Seitenleiste."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Aktiviere im Abschnitt \"Brücken\" das Kontrollkästchen \"Eine Brücke "
-"verwenden\", und wähle aus der Dropdown-Liste \"Bereitgestellte Brücke "
-"auswählen\" die gewünschte austauschbare �bertragungsart aus."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -998,12 +956,9 @@ msgstr "### WELCHE Ã?BERTRAGUNGSART SOLL ICH VERWENDEN?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Jede der �bertragungsarten, die im Menü von Tor Launcher aufgelistet sind, "
-"funktioniert auf eine andere Art und Weise, und ihre Effektivität hängt von "
-"Ihren individuellen Umständen ab."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1042,20 +997,16 @@ msgstr "BRÃ?CKEN"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Die meisten austauschbaren Ã?bertragungsarten, wie z.B. obfs4, sind auf die "
-"Verwendung von \"Brücken\"-Relays angewiesen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Die meisten [austauschbaren Ã?bertragungsarten](/circumvention), wie z.B. "
-"obfs4, sind auf die Verwendung von \"Brücken\"-Relays angewiesen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1126,8 +1077,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Benutze MOAT, um innerhalb des Tor Browser Brücken zu erhalten."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,101 +1088,59 @@ msgstr "### VERWENDUNG VON MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, klicke auf "
-"\"Konfigurieren\", um das Fenster mit den Tor-Netzwerkeinstellungen zu "
-"öffnen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Nachdem du die Checkbox \"Tor wird in meinem Land zensiert\" angekreuzt "
-"hast, wähle \"Eine Brücke von torproject.org anfordern\" und klicke auf "
-"\"Eine Brücke anfordern ... \", damit BridgeDB eine Brücke zur Verfügung "
-"stellt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Bestätige die Captcha und klicke auf \"Speichern.\". Klicke auf "
-"\"Verbinden\" um deine Einstellungen zu speichern."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Aktiviere im Abschnitt \"Brücken\" das Kontrollkästchen \"Eine Brücke "
-"verwenden\" und klicke in der Option \"Eine Brücke von torproject.org "
-"anfordern\" auf \"Eine neue Brücke anfordern ... \", damit BridgeDB eine "
-"Brücke zur Verfügung stellt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Bestätige die Captcha und klicke auf \"Speichern.\". Deine Einstellung wird "
-"Automatisch gespeichert nach dem schlieÃ?en des Tabs."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### EINGEBEN VON BRÃ?CKEN-ADRESSEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Solltest du einmal einige Brücken Adressen erhalten haben, wirst du sie im "
-"Tor Launcher eingeben müssen."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### EINGEBEN VON BRÃ?CKEN-ADRESSEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Nachdem du das Kästchen \"Tor wird in meinem Land zensiert\" angekreuzt "
-"hast, wähle \"Eine Brücke, die ich kenne, zur Verfügung stellen\" und trage "
-"jede Brückenadresse in eine separate Zeile ein."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1241,13 +1150,17 @@ msgstr "Auf \"Verbinden\" klicken um die Einstellungen zu speichern."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Aktiviere im Abschnitt \"Brücken\" das Kontrollkästchen \"Eine Brücke "
-"verwenden\", und gib in der Option \"Eine mir bekannte Brücke zur Verfügung "
-"stellen\" jede Brückenadresse in eine separate Zeile ein."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1614,13 +1527,9 @@ msgstr "### WIE MAN AUF EINEN ONION-DIENST ZUGREIFT"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Wie jede andere Webseite musst du die Adresse der Onion Dienstleistung "
-"merken um dich mit dieser zu verbinden. Eine Onion Dienstleistung ist eine "
-"Zeile von 16 Zeichen (und im v3 format, 56) mit unterschiedlichen Buchstaben"
-" und Nummern, was von \".onion\" zum schluss gefolgt wird."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1767,11 +1676,9 @@ msgstr "Gib in die Eingabeaufforderung den gültigen Privaten Schlüssel ein."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1928,14 +1835,21 @@ msgstr ""
 " Es mag sein, dass ein temporärer Verbindungsfehler aufgetreten ist, oder "
 "Internetseitenbetreiber die Internetseite ohne Warnung offline gehen lieÃ?."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"Du kannst auch sicherstellen, dass andere Onion-Dienste erreichbar sind, "
-"z.B. der [DuckDuckGo Onion-Dienst](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2591,16 +2505,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser enthält ein Add-on namens NoScript. Es ist zugänglich über "
-"'Einstellungen' im Hamburger-Menü (Hauptmenü), dann wähle 'Anpassen' und "
-"ziehe das \"S\"-Symbol nach rechts oben im Fenster. NoScript ermöglicht es "
-"dir, JavaScript (und andere Skripte), das auf einzelnen Websites läuft, zu "
-"steuern oder ganz zu blockieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3421,11 +3331,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Wenn der Tor Browser läuft, siehst du das im Benachrichtigungsfenster deines"
-" Telefons zusammen mit der Schaltfläche \"NEUE IDENTIT�T\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3787,13 +3695,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Ich kann keine Dateien mit Tor Browser für Android hochladen. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 0de4a7b312..a2ee807bc5 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -397,23 +397,14 @@ msgstr ""
 "αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η εÏ?ιλογή για λογιÏ?μικÏ? 32 ή "
 "64 bit. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ανάλογα με Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-"### Î?Î?Î? Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΤÎ? ΤÎ? GETTOR Î?Î?ΣΩ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Î?ια να λάβεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? για λήÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser Ï?Ï?α κινεζικά για Linux, "
-"Ï?Ï?είλÏ?ε ένα μήνÏ?μα Ï?Ï?ο  "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) με Ï?ιÏ? λέξειÏ? \"linux "
-"zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -592,20 +583,23 @@ msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor Browser
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor ή να "
-"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor Browser για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -633,10 +627,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Î?Ï?λιÏ? γίνει κλικ, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?ην "
-"Ï?Ï?Ï?οδο Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -650,33 +642,24 @@ msgstr ""
 "[Troubleshooting](../troubleshooting) για βοήθεια Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ίλÏ?Ï?η Ï?οÏ?"
 " Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### ΡΥÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? λογοκÏ?ίνεÏ?αι ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### ΡΥÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,62 +672,44 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ?, δηλÏ?νεÏ?ε εάν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι αÏ?οκλειÏ?μένο ή "
-"λογοκÏ?ίνεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Î?άν Ï?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι δεν ιÏ?Ï?Ï?ει κάÏ?ι αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Î?άν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? λογοκÏ?ίνεÏ?αι ή εάν έÏ?εÏ?ε δοκιμάÏ?ει Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο ελέγÏ?οÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί η ενÏ?Ï?ηÏ?α [ΠαÏ?άκαμÏ?η](../circumvention) Ï?Ï?οÏ? θα γίνει η "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Î?εÏ?αβληÏ?ήÏ? Î?εÏ?αÏ?οÏ?άÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Το δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ? αÏ?οÏ?ά αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
-"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, δεν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο. Î?α "
-"γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε αν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ο εÏ?ιλέξεÏ?ε, καθÏ?Ï? οι ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και αÏ?Ï? Ï?α άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -754,10 +719,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
-"Î?άν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί διακομιÏ?Ï?ή μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"\"ΣÏ?νδεÏ?η\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -899,20 +869,16 @@ msgstr "### ΧΡÎ?ΣÎ? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?ΤÎ?ΦÎ?ΡΩÎ?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια μεÏ?αβληÏ?ή μεÏ?αγοÏ?ά («pluggable transport») "
-"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «ΡÏ?θμιÏ?η» Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Ï?ον Tor browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο «Το Tor λογοκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?α μοÏ?», εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"«Î?ιαλέξÏ?ε μια ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη γέÏ?Ï?Ï?α»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -925,33 +891,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην μεÏ?αβαλλÏ?μενη μεÏ?αÏ?οÏ?ά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «ΣÏ?νδεÏ?η» για να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Î?, αν ο Tor browser εκÏ?ελείÏ?αι ήδη, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?» μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-"εÏ?ιλογÏ?ν άνÏ? δεξιά και μεÏ?ά «Tor» αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α «Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?» εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο «ΧÏ?ήÏ?η μιαÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?» και αÏ?Ï? "
-"Ï?ην εÏ?ιλογή «Î?ιαλέξÏ?ε μια ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη γέÏ?Ï?Ï?α» εÏ?ιλέξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
-"μεÏ?αβαλλÏ?μενη μεÏ?αÏ?οÏ?ά εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο αναδιÏ?λοÏ?μενο μενοÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -968,12 +929,9 @@ msgstr "### ΠÎ?Î?Î? TRANSPORT ΠΡÎ?ΠÎ?Î? Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣΩ?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Î?άθε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ? Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο και η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1011,20 +969,16 @@ msgstr "Î?Î?ΦΥΡÎ?Σ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ικέÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο obfs4, βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
-"Ï?ελέ \"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? [Pluggable Transports](/καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?ήγηÏ?η), Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο obfs4, "
-"βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ελέ \"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1090,10 +1044,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
-"* ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο MOAT για να μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Tor "
-"Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1103,92 +1055,59 @@ msgstr "### ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Î?ν εκκινείÏ?ε Ï?ον Tor browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?» για να "
-"ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο «Το Tor λογοκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?α μοÏ?», εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"«Î?ηÏ?είÏ?Ï?ε μια γέÏ?Ï?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ο torproject.org» και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «Î?ηÏ?είÏ?Ï?ε μια "
-"Î?έÏ?Ï?Ï?α...» Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο BridgeDB να Ï?αÏ? Ï?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει μια γέÏ?Ï?Ï?α."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Captcha και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «ΥÏ?οβολή». ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε «ΣÏ?νδεÏ?η» για να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α «Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?» εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο «ΧÏ?ήÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?» και αÏ?Ï? Ï?ην "
-"εÏ?ιλογή «Î?ηÏ?είÏ?Ï?ε μια γέÏ?Ï?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ο torproject.org» Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «Î?ηÏ?είÏ?Ï?ε μια "
-"Î?έα Î?έÏ?Ï?Ï?α..» Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο BridgeDB να Ï?αÏ? Ï?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει μια γέÏ?Ï?Ï?α."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Captcha και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε «ΥÏ?οβολή». Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? θα "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α μÏ?λιÏ? κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?άκελο."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### Î?Î?ΣÎ?Î?ΩÎ?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?Î?ΦΥΡÎ?Σ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικέÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### Î?Î?ΣÎ?Î?ΩÎ?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?Î?ΦΥΡÎ?Σ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο «Το Tor λογοκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?α μοÏ?», εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"«ΠαÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?ην οÏ?οία γνÏ?Ï?ίζÏ?» και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή γÏ?αμμή Ï?ην "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? κάθε γέÏ?Ï?Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1198,13 +1117,17 @@ msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\" για αÏ?οθήκεÏ?Ï?
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α «Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?» εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο «ΧÏ?ήÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?» και αÏ?Ï? Ï?ην "
-"εÏ?ιλογή «ΠαÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?ην οÏ?οία γνÏ?Ï?ίζÏ?» ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή γÏ?αμμή "
-"Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? κάθε γέÏ?Ï?Ï?αÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1562,13 +1485,9 @@ msgstr "### ΠΩΣ Î?Î? Î?ΠÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?ΣÎ? ΣÎ? Î?Î?Î? ONION
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? και με κάθε άλλη ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, θα Ï?Ï?έÏ?ει να γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η μιαÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? onion για να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ήν. Î?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η onion είναι μια "
-"Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά 16 (και Ï?ε μοÏ?Ï?ή V3, 56) κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν και αÏ?ιθμÏ?ν, "
-"Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1684,8 +1603,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1807,11 +1726,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2416,17 +2344,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-"Î? Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι NoScript, Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
-"Ï?Ï?ο οÏ?οίο έÏ?εÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? (κÏ?Ï?ιο μενοÏ?), Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε 'ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή' και Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εικονίδιο \"S\" Ï?Ï?ην εÏ?άνÏ? δεξιά γÏ?νία "
-"Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Το NoScript Ï?άÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?η JavaScript (και άλλα"
-" scripts) Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε μεμονÏ?μένεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ή να Ï?α αÏ?οκλείÏ?εÏ?ε "
-"ενÏ?ελÏ?Ï?."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3199,11 +3122,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν ο Tor Browser εκÏ?ελείÏ?ε, θα Ï?ο δείÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? "
-"Ï?ηλεÏ?Ï?νοÏ? Ï?αÏ? μαζί με Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο «Î?Î?Î? ΤÎ?ΥΤÎ?ΤÎ?ΤÎ?»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3504,11 +3425,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index 30a0af9753..5c1ec3f93a 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -376,21 +376,18 @@ msgstr ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -578,20 +575,29 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
+msgstr ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,9 +627,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -636,37 +642,28 @@ msgstr ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURE"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -678,67 +675,56 @@ msgstr "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
+msgstr "### OTHER OPTIONS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -747,8 +733,17 @@ msgstr "If possible, ask your network administrator for guidance."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -891,20 +886,20 @@ msgstr "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -916,32 +911,36 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1000,20 +999,20 @@ msgstr "BRIDGES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,8 +1081,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1093,96 +1092,74 @@ msgstr "### USING MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 
@@ -1194,14 +1171,23 @@ msgstr "Click \"Connect\" to save your settings."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1551,12 +1537,12 @@ msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1703,11 +1689,11 @@ msgstr "Enter your valid private key into the input field."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1857,14 +1843,27 @@ msgstr ""
 "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2500,16 +2499,18 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3314,11 +3315,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3670,14 +3671,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3a1d8a2228..831e424b53 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Antonela D <antonela@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Nicolas Sera-Leyva <nseraleyva@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # strel, 2019
-# deimidis <guillermo.movia@xxxxxxxxx>, 2020
 # Fred Shen <niclored@xxxxxxxxxxx>, 2020
 # Alfonso Montero <amontero@xxxxxxxxx>, 2020
 # Joaquín Serna <bubuanabelas@xxxxxxxxxxxxx>, 2021
@@ -19,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -398,21 +397,14 @@ msgstr ""
 "se te ofrezca la elección entre software de \"32-bit\" o de \"64-bit\": la "
 "elección dependerá del modelo del ordenador donde se vaya a usar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### USAR GETTOR VÃ?A JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envía un mensaje"
-" a [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) con las palabras "
-"\"linux zh\" en él."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -603,20 +595,23 @@ msgstr "Cómo usar el Tor Browser por primera vez"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Cuando ejecutes Tor Browser por primera vez verás la ventana de "
-"Configuración de la Red Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Esta te ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o de "
-"configurar el Tor Browser para tu conexión."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -646,10 +641,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Una vez hagas clic aparecerá una barra de estado mostrando el progreso de la"
-" conexión de Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -663,37 +656,24 @@ msgstr ""
 "problemas](../troubleshooting) para obtener ayuda para solucionar el "
 "problema."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURAR"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Si sabes que tu conexión está censurada, o usa un proxy, deberías "
-"seleccionar ésta opción."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURAR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -707,66 +687,46 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"La primera casilla de verificación pregunta si el acceso a la red Tor está "
-"bloqueado o censurado en tu conexión."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Si crees que ese no es el caso, dejala sin seleccionar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a la red "
-"Tor y no han funcionado otras soluciones, marca esta casilla."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Esto mostrará la sección de [Evasión](../circumvention) para configurar un "
-"transporte conectable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"La segunda casilla de verificación pregunta si tu conexión usa un proxy. En "
-"la mayoría de los casos, esto no es necesario. Usualmente sabrás si debes "
-"elegir esta opción, porque la misma funcionalidad será usada para otros "
-"navegadores en tu sistema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -775,8 +735,17 @@ msgstr "Si es posible, preguntale a tu administrador de red para que te guíe."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Si tu conexión no usa un proxy, haz clic en \"Conectar\"."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -919,20 +888,16 @@ msgstr "### USAR TRANSPORTES CONECTABLES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Para usar un transporte conectable, haz clic en' Configurar' cuando inicies "
-"Tor Browser por primera vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Después de seleccionar la casilla \"Tor está censurado en mi país\", elige "
-"la opción \"Seleccionar un puente incorporado\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -945,33 +910,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Una vez que hayas seleccionado el transporte conectable, haz clic en "
-"'Conectar' para guardar tus ajustes."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"O, si tienes el Navegador Tor funcionando, haz clic en 'Preferencias' en el "
-"menú hamburguesa y luego en 'Tor' en la barra lateral."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"En la sección \"Bridges\", marca la casilla \"Use a Bridge\" y desde la "
-"opción \"Select a built-in bridge\", elige en el menú desplegable el "
-"transporte conectable que desees usar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -989,11 +949,9 @@ msgstr "### ¿QU� TRANSPORTE DEBER�A USAR?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada uno de los transportes listados en el menú de Tor funciona de manera "
-"diferente, y su efectividad depende de tus circunstancias individuales."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1031,20 +989,16 @@ msgstr "PUENTES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"La mayoría de los Transportes Conectables, como obfs4, se basan en el uso de"
-" repetidores \"puente\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"La mayoría de los [Transportes Conectables](/es/circumvention), como obfs4, "
-"se basan en el uso de repetidores \"puente\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1115,8 +1069,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Usa MOAT para recuperar puentes desde el Navegador Tor."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1126,98 +1080,59 @@ msgstr "### USAR MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Cuando ejecutes el Tor Browser por primera vez, haz clic en 'Configurar' "
-"para abrir la ventana de Configuración de la Red Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Después de seleccionar la casilla \"En mi país se censura a Tor\", elige la "
-"opción \"Solicitar un puente de torproject.org\" y haz click en \"Solicitar "
-"un puente...\" para que BridgeDB te proporcione uno."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Completa el Captcha y haz click en \"Enviar\". Haz click en \"Conectar\" "
-"para guardar tus ajustes."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"En la sección \"Bridges\", marca la casilla \"Use a Bridge\" y desde la "
-"opción \"Request a bridge from torproject.org\", haz clic en \"Request a New"
-" Bridge...\" para que BridgeDB te proporcione uno."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Resuelve el Captcha y haz clic en \"Submit\". Tus ajustes quedarán guardados"
-" una vez cierres la pestaña."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### INTRODUCIR DIRECCIONES DE PUENTE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Tor "
-"Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### INTRODUCIR DIRECCIONES DE PUENTE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Después de seleccionar la casilla \"Tor está censurado en mi país\", elige "
-"\"Proveer un puente que conozco\" e introduce cada dirección de puente en "
-"una línea aparte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1227,13 +1142,17 @@ msgstr "Haz clic en 'Conectar' para guardar tus ajustes."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"En la sección \"Puentes\", marca la casilla \"Usar un puente\", luego, "
-"selecciona \"Proporcionar un puente\" e introduce cada dirección de puente "
-"en una línea separada."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1597,13 +1516,9 @@ msgstr "### CÃ?MO ACCEDER A UN SERVICIO CEBOLLA"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Al igual que en cualquier otro sitio web, deberás conocer la dirección de un"
-" servicio cebolla para poder conectarte. Una dirección cebolla es una cadena"
-" de 16 (y en formato V3, 56) letras y números aleatorios, seguidos de "
-"\".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1756,11 +1671,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,14 +1830,21 @@ msgstr ""
 " de conexión, o los operadores del sitio pueden haberle permitido salir de "
 "línea sin advertencia."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"También puedes probar si puedes acceder a otros servicios cebolla conectando"
-" al [servicio cebolla de DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2570,17 +2490,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye un complemento llamado NoScript. Es accesible a "
-"través de 'Preferencias' en el menú hamburguesa (menú principal), luego "
-"selecciona 'Personalizar' y arrastra el icono \"S\" a la parte superior "
-"derecha de la ventana. El NoScript te permite controlar el JavaScript (y "
-"otros scripts) que se ejecutan en páginas web individuales, o bloquearlo por"
-" completo."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3403,11 +3318,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Cuando el Navegador Tor está funcionando deberías ver una notificación en tu"
-" teléfono con un botón de \"NUEVA IDENTIDAD\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3767,13 +3680,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* No se pueden subir archivos con el Navegador Tor para Android. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 341a899884..c16bf0295e 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -386,18 +386,13 @@ msgstr ""
 "GetTor با ارساÙ? Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? Ú©Ù? شاÙ?Ù? «Ù?Û?Ù?Ú© داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر Tor»Ø? اÙ?ضاÛ? رÙ?زÙ?گارÛ? شدÙ?(براÛ? تاÛ?Û?د داÙ?Ù?Ù?د Ù?Û?از است)Ø? اثر اÙ?گشتÙ? Ú©Ù?Û?دÛ? Ú©Ù? براÛ? ساخت اÙ?ضا استÙ?ادÙ? شدÙ? Ù? Checksum Ù¾Ú©Û?ج Ù?Û? باشدØ? بÙ? Ø´Ù?ا پاسخ Ù?Û? دÙ?د.\n"
 "بستÙ? بÙ? Ù?دÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترÛ? Ú©Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است بÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?سخÙ? \"32 بÛ?ت\" Û?ا \"64 بÛ?ت\" Ù?رÙ? اÙ?زار را داÙ?Ù?Ù?د Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-"### رÙ?Ø´ استÙ?ادÙ? از GetTor بÙ?سÛ?Ù?Ù? JABBER/XMPP (Ù?اÙ?Ù?د JITSI Û?ا COYIM Ù? غÛ?رÙ?):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -575,20 +570,23 @@ msgstr "Û?اد بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? از Ù?رÙ?رگر Tor براÛ? Ù?Ø®
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر Tor را براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بار اجرا Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?دØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? "
-"Tor را Ø®Ù?اÙ?Û?د دÛ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د تا بÙ? صÙ?رت Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? Tor Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د Ù? Û?ا "
-"Ù?رÙ?رگر Tor را براÛ? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø®Ù?دتاÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -616,10 +614,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"پس از Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?تÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?ضعÛ?ت اتصاÙ? بÙ? شبکÙ? Tor را Ù?شاÙ?"
-" Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -632,33 +628,24 @@ msgstr ""
 "استØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù? [عÛ?ب Û?ابÛ?](../troubleshooting) را براÛ? راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û? در Ø­Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? "
 "ببÛ?Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### â?? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"اگر Ù?Û? داÙ?Û?د Ú©Ù? اتصاÙ? Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است Û?ا از پرÙ?کسÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? Ø´Ù?ا "
-"باÛ?د اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### â?? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -670,63 +657,44 @@ msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ø´Ù?ا را از Û?Ú© سرÛ? گزÛ?Ù?Ù? Ù¾Û?کربÙ?
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?Û?Ù? Ú?Ú©â??باکس Ù?Û? پرسد Ú©Ù? Ø¢Û?ا دسترسÛ? بÙ? شبکÙ?â??Û? تÙ?ر رÙ?Û? اتصاÙ? Ø´Ù?ا Ù?سدÙ?د Û?ا "
-"ساÙ?سÙ?ر Ù?Û? باشد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "اگر Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û?ستØ? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? را تÛ?Ú© Ù?زÙ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"اگر Ù?Û? داÙ?Û?د Ú©Ù? اتصاÙ? Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ?Ø? تÙ?اش براÛ? اتصاÙ? بÙ? شبکÙ?â??Û? تÙ?ر کردÙ? اÛ?د"
-" Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?شدÙ? اÛ?د Ù? Ù?Û?Ú? راÙ? Ø­Ù?Û? Ù?Ù? براÛ? Ø¢Ù? Ù¾Û?دا Ù?کردÙ? اÛ?دØ? Ú?Ú©â??باکس را تÛ?Ú© "
-"بزÙ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? بخش [دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر](../circumvention) را براÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? حاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?ر "
-"Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"دÙ?Ù?Û?Ù? جعبÙ? بررسÛ? از Ø´Ù?ا Ù?Û?â??پرسد Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا در اتصاÙ? Ø®Ù?د از پرÙ?کسÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?"
-" Ú©Ù?Û?د. در اغÙ?ب Ù?Ù?اردØ? اÛ?Ù? Ù?Ù?رد Ù?ازÙ? Ù?Û?ست. Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û? داÙ?Û?د Ú©Ù? اÛ?Ù? جعبÙ? بررسÛ?"
-" را باÛ?د عÙ?اÙ?ت بزÙ?Û?د Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات براÛ? ساÛ?ر Ù?رÙ?رگرâ??Ù?اÛ? رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا "
-"استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -735,8 +703,15 @@ msgstr "اگر Ù?Ù?Ú©Ù? استØ? از ادÙ?Û?Ù? شبکÙ? Ø®Ù?د راÙ?Ù?Ù?اÛ?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "اگر اتصاÙ? Ø´Ù?ا از پرÙ?کسÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?دØ? رÙ?Û? \"اتصاÙ?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -878,20 +853,16 @@ msgstr "### â?? استÙ?ادÙ? از حاÙ?Ù? Ù?اÛ? اتصاÙ? پذÛ?ر"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"براÛ? استÙ?ادÙ? از Û?Ú© حاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?رØ? رÙ?Û? \"Ù¾Û?کربÙ?دÛ?\" در Ù?Ù?گاÙ? آغاز بÙ? کار "
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"بعد از اÙ?تخاب جعبÙ? بررسÛ? \"تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر است\"Ø? گزÛ?Ù?Ù? \"اÙ?تخاب Û?Ú© Ù¾Ù?"
-" درÙ?Ù?Û?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -902,32 +873,28 @@ msgstr "Ù?ر حاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?رÛ? Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د را است
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"پس از اÙ?تخاب حاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?رØ? رÙ?Û? \"اتصاÙ?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا تÙ?ظÛ?Ù?ات Ø®Ù?د را "
-"ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Û?اØ? اگر Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در حاÙ? اجراستØ? رÙ?Û? \"ترجÛ?حات\" در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?برگرÛ? Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? "
-"Ù? سپس رÙ?Û? \"تÙ?ر\" در Ù?Ù?ار Ú©Ù?ارÛ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"در بخش \"Ù¾Ù?â??Ù?ا\"Ø? جعبÙ? بررسÛ? \"استÙ?ادÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?\" را اÙ?تخاب کردÙ?Ø? Ù? از گزÛ?Ù?Ù? "
-"\"اÙ?تخاب Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û?\"Ø? Ù?ر حاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?رÛ? Ú©Ù? Ù?Û? Ù?اÛ?Ù? Ù?ستÛ?د را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -944,12 +911,9 @@ msgstr "### â?? از کداÙ? رÙ?Ø´ دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر استÙ?ادÙ? 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ù?ر کداÙ? از رÙ?Ø´ Ù?اÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù? در صÙ?Ø­Ù? راÙ?â??اÙ?داز Ù?رÙ?رگر Tor Ù?Û?ست "
-"شدÙ?â??اÙ?دØ? با رÙ?Ø´ Ù?اÛ? Ù?تÙ?اÙ?تÛ? کار Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د Ù? Ù?Ù?ثر بÙ?دÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا بÙ? Ù?Ù?Ù?عÛ?ت "
-"جغراÙ?Û?اÛ?Û? Ø´Ù?ا بستگÛ? دارد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -986,20 +950,16 @@ msgstr "Ù¾Ù? Ù?ا"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"بÛ?شتر حاÙ?Ù? Ù?اÛ? اتصاÙ? پذÛ?ر Ù?اÙ?Ù?د obfs4Ø? بÙ? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? \"Ù¾Ù?Ù?\" در شبکÙ? Tor "
-"Ù?ابستÙ?â??اÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"بÛ?شتر [حاÙ?Ù? Ù?اÛ? اتصاÙ? پذÛ?ر](fa/circumvention) Ù?اÙ?Ù?د obfs4Ø? بÙ? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? "
-"\"Ù¾Ù?Ù?\" در شبکÙ? Tor Ù?ابستÙ?â??اÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1061,8 +1021,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* از MOAT براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا از Ù?رÙ?رگر Tor استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1072,87 +1032,59 @@ msgstr "### â?? استÙ?ادÙ? از MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"اگر براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را آغاز Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? رÙ?Û? \"Ù¾Û?کربÙ?دÛ?\" براÛ? باز "
-"کردÙ? Ù¾Ù?جرÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ?â??Û? تÙ?ر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"پس از اÙ?تخاب جعبÙ? بررسÛ? \"تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر است\"Ø? \"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù? از "
-"torproject.org\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? رÙ?Û? \"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù?...\" براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? "
-"BridgeDB Û?Ú© Ù¾Ù? Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?د Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"در بخش \"Ù¾Ù?â??Ù?ا\"Ø? جعبÙ? بررسÛ? \"استÙ?ادÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? از "
-"\"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù? از torproject.org\" رÙ?Û? \"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù? جدÛ?د...\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د "
-"تا BridgeDB Û?Ú© Ù¾Ù? Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### â?? Ù?ارد کردÙ? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù?"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? تعدادÛ? آدرس Ù¾Ù? را درÛ?اÙ?ت کردÛ?دØ? باÛ?د Ø¢Ù? Ù?ا را در داخÙ? Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? "
-"اÙ?داز Ù?رÙ?رگر Tor Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### â?? Ù?ارد کردÙ? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"پس از اÙ?تخاب جعبÙ? بررسÛ? \"تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر است\" رÙ?Û? \"ارائÙ? Û?Ú© Ù¾Ù? Ú©Ù? "
-"Ù?Ù? Ù?Û? داÙ?Ù?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?ر Ù?شاÙ?Û? Ù¾Ù? را رÙ?Û? Ù?ر خط بÙ? صÙ?رت جداگاÙ?Ù? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1162,12 +1094,17 @@ msgstr "رÙ?Û? \"اتصاÙ?\" براÛ? ذخÛ?رÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ø®Ù?د Ú©Ù?Û?Ú©
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"در بخش \"Ù¾Ù?â??Ù?ا\"Ø? \"استÙ?ادÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? از گزÛ?Ù?Ù? \"ارائÙ? Û?Ú© "
-"Ù¾Ù? Ú©Ù? Ù?Û? داÙ?Ù?\"Ø? Ù?ر Ù?شاÙ?Û? Ù¾Ù? را رÙ?Û? Ù?ر خط بÙ? صÙ?رت جداگاÙ?Ù? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1513,8 +1450,8 @@ msgstr "### â?? رÙ?Ø´ دسترسÛ? بÙ? Û?Ú© سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ?"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1631,8 +1568,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1754,11 +1691,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2360,16 +2306,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"در Ù?رÙ?رگر Tor اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? NoScript Ù?جÙ?د دارد. دسترسÛ? بÙ? Ø¢Ù? از طرÛ?Ù? "
-"'تÙ?ظÛ?Ù?ات' در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?برگرÛ? (Ù?Ù?Ù?Û? اصÙ?Û?) Ù? سپس اÙ?تخاب 'سÙ?ارشÛ? سازÛ?' Ù? Ú©Ø´Û?دÙ? "
-"Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? \"S\" بÙ? سÙ?ت باÙ?ا-راست Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? است. NoScript بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د تا"
-" جاÙ?ا اسکرÛ?پت (Ù? ساÛ?ر اسکرÛ?پتâ??Ù?ا) Ú©Ù? در Ù?ر صÙ?Ø­Ù? Ù?ب اجرا Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د را Ù?دÛ?رÛ?ت "
-"کردÙ? Ù? Û?ا بÙ? صÙ?ر کاÙ?Ù? Ø¢Ù? Ù?ا را Ù?سدÙ?د Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3127,11 +3069,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در حاÙ? اجراستØ? Ø´Ù?ا Ø¢Ù? را در Ù¾Ù?Ù? اعÙ?اÙ? Ú¯Ù?Ø´Û? Ø®Ù?د Ú©Ù?ار "
-"دکÙ?Ù? \"Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د\" Ø®Ù?اÙ?Û?د دÛ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3447,11 +3387,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index a2ed43627f..618d1173cd 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Kingouin <tom.pons@xxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -394,22 +394,14 @@ msgstr ""
 "paquet. Selon le modèle dâ??ordinateur que vous utilisez, le choix entre un "
 "logiciel 32 bits ou 64 bits vous sera proposé."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### POUR UTILISER GETTOR PAR JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.) :"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Pour obtenir des liens afin de télécharger le Navigateur Tor pour Linux en "
-"chinois, envoyez un courriel à "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) avec les mots « linux "
-"zh »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -602,20 +594,23 @@ msgstr "Découvrez comment utiliser le Navigateur Tor pour la première fois"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Quand vous lancez le Navigateur Tor pour la première fois, la fenêtre des "
-"paramètres du réseau Tor se présente à vous."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Elle vous propose lâ??option de vous connecter directement au réseau Tor ou de"
-" configurer le Navigateur Tor pour votre connexion."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,10 +640,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué, une barre dâ??état apparaîtra, qui vous présentera la "
-"progression de la connexion de Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -662,37 +655,24 @@ msgstr ""
 "[Dépannage](../troubleshooting) pour y trouver de lâ??aide afin de régler le "
 "problème."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURER"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Si vous savez que votre connexion est censurée ou utilise un mandataire, "
-"vous devriez sélectionner cette option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,67 +686,46 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"La première case à cocher demande si lâ??accès au réseau Tor est bloqué ou "
-"censuré sur votre connexion."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Si vous pensez que ce nâ??est pas le cas, ne la cochez pas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Si vous savez que votre connexion est censurée ou si vous avez tenté en vain"
-" de vous connecter au réseau Tor et quâ??aucune autre solution nâ??a fonctionné,"
-" cochez la case."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"La section [Contournement](../circumvention) sera alors affichée pour "
-"configurer un transport enfichable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"La seconde case à cocher demande si votre connexion utilise un mandataire. "
-"Dans la plupart des cas, ce nâ??est pas nécessaire. Vous saurez habituellement"
-" si vous devez cochez cette case, car les mêmes paramètres seront utilisés "
-"pour les autres navigateurs de votre système."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -775,9 +734,17 @@ msgstr "Si possible, posez la question à votre administrateur réseau."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
-"Si votre connexion nâ??utilise pas de mandataire, cliquez sur « Continuer »."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -918,20 +885,16 @@ msgstr "### UTILISER DES TRANSPORTS ENFICHABLES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Pour utiliser un transport enfichable, cliquez sur « Configurer » lors du "
-"premier démarrage du Navigateur Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Après avoir coché « Tor est censuré dans mon pays », sélectionnez lâ??option «"
-" Sélectionner un pont intégré »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -944,33 +907,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Une fois le transport enfichable sélectionné, cliquez sur « Se connecter » "
-"pour enregistrer vos paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ou si le navigateur Tor est en cours dâ??exécution, cliquez sur « Préférences "
-"» dans le menu �, puis sur « Tor » dans la barre latérale."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Dans la section « Ponts », cochez la case « Utiliser un pont » et à partir "
-"de lâ??option « Sélectionner un pont intégré », sélectionnez dans le menu "
-"déroulant le transport enfichable que vous souhaitez utiliser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -989,12 +947,9 @@ msgstr "### QUEL TRANSPORT DEVRAIS-JE UTILISERâ???"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Chaque transport répertorié dans le menu du Lanceur Tor fonctionne dâ??une "
-"façon différente et leur efficacité dépend de vos circonstances "
-"particulières."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1033,20 +988,16 @@ msgstr "PONTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"La plupart des transports enfichables tels quâ??obfs4 reposent sur "
-"lâ??utilisation de relais-ponts."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"La plupart des [transports enfichables](/fr/circumvention) tels quâ??obfs4 "
-"reposent sur lâ??utilisation de relais-ponts."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,8 +1068,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Utilisez MOAT pour récupérer des ponts à partir du Navigateur Tor."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1128,98 +1079,59 @@ msgstr "### UTILISER MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Si vous lancez le Navigateur Tor pour la première fois, cliquez sur « "
-"Configurer » pour ouvrir la fenêtre des paramètres du réseau Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Après avoir coché « Tor est censuré dans mon pays », sélectionnez lâ??option «"
-" Demander un pont à torproject.org » et cliquez sur « Demander un pont » "
-"pour que BridgeDB fournisse un pont."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer ». Cliquez sur « Se connecter »"
-" pour enregistrer vos paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Dans la section « Ponts », cochez la case « Utiliser un pont », et à partir "
-"de lâ??option « Demander un pont à torproject.org », cliquez sur « Demander un"
-" nouveau pont » pour que BridgeDB fournisse un pont."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer ». Votre paramètre sera "
-"enregistré automatiquement lors de la fermeture de lâ??onglet."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### SAISIR DES ADRESSES DE PONTS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Une fois que vous aurez obtenu des adresses de ponts, vous devrez les saisir"
-" dans le Lanceur Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### SAISIR DES ADRESSES DE PONTS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Après avoir coché « Tor est censuré dans mon pays ». Sélectionnez « Indiquer"
-" un pont que je connais » et saisissez chaque adresse de pont sur une ligne "
-"séparée."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1229,13 +1141,17 @@ msgstr "Cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos paramètres."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Dans la section « Ponts », cochez la case « Utiliser un pont » et à partir "
-"de lâ??option « Indiquer un pont que je connais », saisissez chaque adresse de"
-" pont sur une ligne séparée."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1600,8 +1516,8 @@ msgstr "### COMMENT ACC�DER � UN SERVICE OIGNON"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1751,11 +1667,9 @@ msgstr "Entrez votre clé privée valide dans le champ de saisie."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1896,15 +1810,21 @@ msgstr ""
 "avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du site "
 "pourraient lâ??avoir désactivé sans avertissement."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également tester si vous êtes en mesure d'accéder à d'autres "
-"services oignon en vous connectant au [service oignon de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2553,16 +2473,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor comprend une extension appelée NoScript. Vous pouvez y "
-"accéder par le menu �, « Préférences », puis en sélectionnant « "
-"Personnaliser » et en glissant lâ??icône « S » en haut à droite de la fenêtre."
-" NoScript vous permet de contrôler le JavaScript (et autres scripts) exécuté"
-" par les différentes pages Web, ou de le bloquer complètement. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3369,11 +3285,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Quand le Navigateur Tor est en fonction, vous le voyez dans le panneau de "
-"notification de votre téléphone avec le bouton « NOUVELLE IDENTIT� »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3727,12 +3641,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas téléverser des fichiers avec le Navigateur Tor sur Android. [#40283]\n"
-"(https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 3ec17df8fa..68dcd69427 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -377,17 +377,13 @@ msgstr ""
 "â??32-giotánâ?? nó â??64-giotánâ?? a íoslódáil; braitheann sé ar an ríomhaire a "
 "úsáideann tú."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### LE GETTOR A Ã?SÃ?ID TRÃ? JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, SRL.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -558,20 +554,23 @@ msgstr "An chéad uair a úsáideann tú Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Nuair a úsáidfidh tú Brabhsálaí Tor den chéad uair, feicfidh tú an fhuinneog"
-" Socruithe Líonra Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Tugann seo rogha duit ceangal go díreach le líonra Tor, nó Brabhsálaí Tor a "
-"chur in oiriúint do do cheangal líonra féin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -599,9 +598,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Ansin, feicfidh tú barra stádais a thaispeánann dul chun cinn an cheangail."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -614,31 +612,24 @@ msgstr ""
 "féach ar an leathanach [Fabhtcheartú](../troubleshooting) chun cúnamh a "
 "fháil."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CUMRAÃ?OCHT"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CUMRAÃ?OCHT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -650,61 +641,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -837,17 +827,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Chun córas iompair ionphlugáilte a úsáid, cliceáil â??Cumraighâ?? nuair a "
-"ritheann tú Brabhsálaí Tor den chéad uair."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -859,8 +847,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -868,15 +856,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -895,8 +885,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -928,17 +918,15 @@ msgstr "DROICHID"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"�sáideann an chuid is mó de na Córais Iompair Ionphlugáilte, mar shampla "
-"obfs4, athsheachadáin â??droichidâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -999,8 +987,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* �sáid MOAT chun droichid a fháil laistigh de Bhrabhsálaí Tor."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1010,74 +998,56 @@ msgstr "### AG Ã?SÃ?ID MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### SEOLTAÃ? DROICHID A CHUR ISTEACH"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Tar éis duit roinnt seoltaí droichid a fháil, caithfidh tú iad a chur "
-"isteach i dTosaitheoir Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### SEOLTAÃ? DROICHID A CHUR ISTEACH"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1090,11 +1060,18 @@ msgstr "Cliceáil â??Ceangailâ?? le do chuid socruithe a shábháil."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1416,8 +1393,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1534,8 +1511,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1657,11 +1634,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2223,10 +2209,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2914,8 +2901,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3202,11 +3189,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index b69262f821..8130432f3b 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -378,21 +378,14 @@ msgstr ""
 " ×?עש×?ת ×?×?ת×?×?×?, ×?ס×?×?×? ×?×?קר×? ש×? ×?×?×?×?×?×?. ×?ת×?×? ש×?×?צע ×?×? ×?×?×?רת ת×?×?× ×? ש×? "
 "â??32־ס×?×?×?×?תâ?? ×?×? â??64־ס×?×?×?×?תâ??: ×?×? ת×?×?×? ×?×?×?×? ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### ש×?×?×?ש ×?Ö¾GETTOR ×?ר×? JABBER/XMPP â??(JITSI,â?? COYIM,â?? ×?×?×?׳.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?ש×?×? ק×?ש×?ר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?ס×?× ×?ת ×¢×?×?ר ×?×?× ×?קס, ש×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×? "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) ×¢×? ×?×?×?×?×?×? \"linux zh\""
-" ×?ת×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -579,19 +572,23 @@ msgstr "×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?שת×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"×?×?שר ×?פע×?×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, תצ×?ר×?×? ×?ר×?×?ת ×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?ר×?ת רשת Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"×?×?×?ר ×?×?פשר ×?×? ×?×?תקשר ×?ש×?ר×?ת ×?רשת Tor, ×?×? ×?קנפ×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×¢×?×?ר ×?×?תקשר×?ת "
-"ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,8 +618,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr "×?×?×?ר ×?×?ק×?ק×?, ×?×?פ×?×¢ שע×?×? ס×?×?×?ס ש×?ר×?×? ×?ת ×?תק×?×?×?ת ת×?×?×?×? ×?×?תקשר×?ת ×¢×? Tor."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -635,36 +632,24 @@ msgstr ""
 " ×?פשר ×?×¢×?×?×? ×?×?×£  [Troubleshooting](../troubleshooting) ×?×?×? ×?ק×?×? ×¢×?ר×? ×?פתר×?×? "
 "×?×?×¢×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### ×?×?×?ר×?"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"×?ק×?×?ק×? 'configure' ×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?רשת.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"×?×? ×?× ×?×? ×?×?×?×¢×?×? ש×?תקש×?רת ×?צ×?× ×?רת ×?×? ×?שת×?שת ×?פר×?קס×?, ×?ש ×?×?×?×?ר ×?ת ×?×?×?פצ×?×? ×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"×?×?×?רת ×?פשר×?×?×?ת ×?×?תקשר×?ת ×?צ×?× ×?רת ×?×? ש×?×?×?ש ×?פר×?קס×?.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### ×?×?×?ר×?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -676,64 +661,46 @@ msgstr "×?פ×?פ×? Tor ×?×¢×?×?ר ×?×?ת×? ×?ר×? ס×?רת ×?פשר×?×?×?ת ק×?
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"ק×?נפ×?×? ש×? ×?פשר×?×?×?ת ×?×?שר Tor\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"ת×?×?ת ×?ס×?×?×?×? ×?ר×?ש×?× ×? ש×?×?×?ת ×?×? ×?×?×?ש×? ×?רשת Tor × ×?ס×?×? ×?×? ×?צ×?× ×?רת ×?×?תקשר×?ת ש×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "×?×? ×?×?× ×?×? ×?×?×?×?× ×?×? ש×?×? ×?×?צ×?, ×?ש×?×?ר×? ×?ת ×?צ'ק×?×?קס ר×?ק."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"×?×? ×?×?×?×¢ ×?×? ש×?תקש×?רת ×?צ×?× ×?רת, ×?×? שנ×?ס×?ת ×?× ×?ש×?ת ×?×?תקשר ×?רשת Tor ×?ש×?×? פתר×?×? ×?×?ר"
-" ×?×? ×¢×?×?, ×?ש ×?ס×?×? ×?ת ×?ת×?×?×?."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"ק×?נפ×?×? ש×? ×?פשר×?×?×?ת ×?×?שר Tor\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"×?×?×?ר ×?צ×?×? ×?ת ×?פרק  [עק×?פ×?](../circumvention) ×?×?×? ×?קנפ×? ת×?סף תע×?×?ר×? "
-"(pluggable transport)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" alt=\"ק×?נפ×?×? "
-"ש×? ×?פשר×?×?×?ת פר×?קס×?\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"ת×?×?ת ×?ס×?×?×?×? ×?שנ×?×? ש×?×?×?ת ×?×? ×?תקש×?רת ש×?×? ×?שת×?שת ×?פר×?קס×?. ×?×?ר×?×?ת ×?×?קר×?×?, ×?×?×?ר "
-"×?×?× ×? × ×?×?×¥. ×?×?ר×? ×?×?×? ת×?×¢×? ×?×? צר×?×? ×?ס×?×? ×?ת ×?×?ת×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?×? ש×?×?ת×? ×?×?×?×?ר×?ת "
-"×?ש×?×?ש×? ×?×? ×?×?פ×?פנ×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?ער×?ת ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -742,8 +709,17 @@ msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?פשר, ×?×?×?×? ×?×?קש ×?ס×?ר ×?×?× ×?×? ×?רשת ש
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "×?×? ×?×?ער×?ת ×?×?× ×? ×?שת×?שת ×?פר×?קס×?, ×?ק×?×?ק×? â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" alt=\"ק×?נפ×?×? "
+"ש×? ×?פשר×?×?×?ת פר×?קס×?\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -881,20 +857,16 @@ msgstr "### ×?ש×?×?×?ש ×? PLUGGABLE TRANSPORTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?ת×?ספ×? ×?×¢×?ר×?, ×?ק×?×?ק×? \"Configure\" ×?×?שר  ×?פ×?פ×? Tor רץ ×?פע×? "
-"×?ר×?ש×?× ×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"×?×?ר×? ש×?ס×?× ×?×? ×?ת ×?ת×?×?×? \"Tor is censored in my country,\" ×?ש ×?×?×?×?ר ×?ת ×?×?פשר×?ת"
-" \"Select a built-in bridge\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -905,30 +877,28 @@ msgstr "×?×?תפר×?×? ×?נפת×?, ×?×?×?ר×?×? ×?ת ת×?סף ×?×?×¢×?ר×? ×?ר
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr "×?×?×?ר ש×?×?רת×?×? ×?ת ת×?סף ×?×?×¢×?ר×?, ×?ק×?×?ק×? \"Connect\" ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"×?×?×?×?פ×?×?, ×?×? ×?פ×?פ×? Tor פע×?×? ×?צ×?×?, ×?פשר ×?×?×?×?×¥ ×¢×? \"×?×¢×?פ×?ת\" ×?תפר×?×? ×?נפת×? ×?×?×? "
-"×?×?×?×?×¥ ×¢×? \"Tor\" ×?סר×?×? ×?צ×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"×?×?×?ק ×?  \"Bridges\", ×?ק×?×?ק×? ×¢×? \"Use a bridge,\" ×?×?ת×?×? ×?×?פשר×?ת \"Select a "
-"built-in bridge,\" ×?×?ר×? ×?×?×?×?×? ת×?סף ×?×¢×?ר×? ש×?רצ×?× ×?×? ×?×?שת×?ש ×?ת×?×? ×?×?×?×?×? ×?נפת×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -945,11 +915,9 @@ msgstr "### ×?×?×?×?×? TRANSPORT ×¢×?×? ×?×?שת×?ש?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"×?×? ×?×?×? ×?×?×?×¢×?ר×?×? ש×?רש×?×?ת תפר×?×? ×?×?×?×?ר×? ש×? Tor פ×?×¢×? ×?×?×?פ×? ש×?× ×?, ×?×?×?×¢×?×?×?ת ש×?×?×? "
-"ת×?×?×?×? ×?נס×?×?×?ת ×?ספצ×?פ×?×?ת ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -984,18 +952,16 @@ msgstr "×?שר×?×?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "×?ר×?×?ת ת×?ספ×? ×?עק×?פ×?, ×?×?×?×? obfs4, נשענ×?×? ×¢×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?סר×? â??bridgeâ??."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"×?ר×?×?ת [ת×?ספ×? ×?×?×¢×?ר×? - Pluggable Transports](/circumvention), ×?×?×?×? obfs4, "
-"נשענ×?×? ×¢×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?סר×? â??bridgeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1059,8 +1025,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* ×?×?שת×?ש ×? MOAT ×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×? ×?ת×?×? ×?פ×?פ×? Tor עצ×?×?."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1070,95 +1036,59 @@ msgstr "### ש×?×?×?ש ×? MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"×?קשת ×?שר ×? "
-"torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-"×?×? ×?ת×?×?×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, ×?ק×?×?ק×?  \"Configure\" ×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת "
-"×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ש×? רשת Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"×?×?×?ר ס×?×?×?×? ×?צ'ק×?×?קס \"Tor is censored in my country,\" ×?×?×?ר×?×? \"Request a "
-"bridge from torproject.org\" ×?×?ק×?×?ק×?×? \"Request a Bridge...\" ×?×?×? ש  "
-"BridgeDB  ×?ספק ×?שר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"×?ש×?×?×?×? ×?ת ×? Captcha ×?ק×?×?ק×?  \"Submit.\" ×?×?ק×?×?ק×? \"Connect\" ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת "
-"×?×?×?×?ר×?ת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"×?×?×?ק ×? \"Bridges\", ×?ס×?× ×?×? ×?ת ×?צ'ק×?×?קס \"Use a bridge,\" ×?×?×?×?פשר×?ת \"Request"
-" a bridge from torproject.org,\" ×?ק×?×?ק×?×? \"Request a New Bridge...\" ×?×?×? ש "
-"BridgeDB ×?ספק ×?ת ×?×?שר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"×?ש×?×?×?×? ×?ת ×? Captcha ×?ק×?×?ק×? \"Submit.\" ×?×?×?×?ר×?ת ש×?×?×? ×?ש×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?×?שר "
-"תס×?ר×? ×?ת ×?×?ש×?× ×?ת."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ×?×?נסת ×?ת×?×?×?ת BRIDGE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"×?×?× ×?ס×? "
-"×?ת×?×?×?ת ×?שר ×?×?ת×?×?×?ת\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "×?ר×?×¢ ש×?ש×?ת ×?ספר ×?ת×?×?×?ת ×?שר×?×?, ×?ש צ×?ר×? ×?×?×?× ×?ס×? ×?×? ת×?×? ×?ש×?ר Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ×?×?נסת ×?ת×?×?×?ת BRIDGE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"×?×?×?ר ס×?×?×?×? ×?צ'ק×?×?קס  \"Tor is censored in my country,\" ×?×?ר×? \"Provide a "
-"bridge I know\" ×?×?×?× ×?ס×? ×?×? ×?ת×?×?ת ×?שר ×?ש×?ר×? נפר×?ת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1168,12 +1098,17 @@ msgstr "×?ק×?×?ק×? \"Connect\" ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"×?×?×?ק ×? \"Bridges\", ס×?× ×? ×?ת ×?צ'ק×?×?קס \"Use a bridge,\" ×?×?×?×?פשר×?ת \"Provide a"
-" bridge I know,\" ×?×?× ×?ס×? ×?×? ×?ת×?×?ת ×?ש×?ר×? נפר×?ת."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1509,12 +1444,9 @@ msgstr "### ×?×?×? ×?×?שת ×?שר×?ת ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"×?פ×? ש×?×?×? ×?תר ×?×?ר ×?ש צ×?ר×? ×?×?עת ×?ת ×?ת×?×?ת שר×?ת ×?×?צ×? ×?×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?×?×?×?. ×?ת×?×?ת ×?צ×? "
-"×?×?×? רצף ת×?×?×? ×?×?×?×?×? 16 (×?×?פ×?ר×?×? V3 ,56) ×?עקר ×?×?ת×?×?ת ×?×?ספר×?×? ×?×?ס×?פ×?, "
-"\".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1653,11 +1585,9 @@ msgstr "×?×?נס/×? ×?ת ×?×?פת×? ×?פר×?×? ×?×?×?×?×?×?×? ש×?×? ×?ש×?×? ×?
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"×?×?×?×?×?ת ×?ק×?×?\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1802,14 +1732,21 @@ msgstr ""
 "×?×?×?×?ר ×?×?תר. ×?ת×?×? ש×?שנ×? תק×?ת תקש×?רת ×?×?× ×?ת, ×?×? ש×?פע×?×?×? ×?×?תר נתנ×? ×?×?תר ×?ר×?ת ×?×?×?"
 " ×?תר×?×? ×?×?ק×?×?ת."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"× ×?ת×? ×?×? ×?×?×?×?ק ×?×? ×?ת×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?שת ×?×?תר×? שר×?ת ×?צ×? ×?ר×? ×?תקשר×?ת ×?  [DuckDuckGo's"
-" Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2412,15 +2349,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"×?×?פ×?פ×?Tor ×?ש ת×?סף ×?ש×? NoScript. ×?×?×? × ×?×?ש ×?ר×?  'Preferences' ×?תפר×?×? ×?×?×?×?×?ר×?ר "
-"(תפר×?×? ר×?ש×?), ×?ש ×?×?×?×?ר 'Customize' ×?×?×?ר×?ר ×?ת צ×?×?×?ת â??Sâ?? ×?פ×?× ×? ×?×¢×?×?×?ת ×?×?× ×?ת ש×?"
-" ×?×?ס×?. NoScript ×?×?פשר ×?פק×? ×¢×? ק×?×? JavaScript (×?×?×?סקר×?פ×?×?×? ×?×?ר×?×?) ×?שר פ×?×¢×? ×¢×?"
-" ×?פ×?×?  ספצ×?פ×?×?×? ×?×? ×?×?ס×? ×?ת ×?×?×?×? ×?עת ×?×?×¢×?× ×? ×?×?ת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3188,11 +3122,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"×?×?שר ×?פ×?פ×? Tor פ×?×¢×?, × ×?ת×? ×?ר×?×?ת ×?×?ת ×?פ×?× ×? ×?×?×?×?×¢×?ת ש×? ×?×?×?פ×?×? ש×?×? ×?×?×? ×¢×? "
-"×?×?פת×?ר \"NEW IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3535,13 +3467,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×¢×?×?ת ק×?צ×?×? ×¢×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×?ר×?×?×?×?. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index bcd6bd6abb..e7844fa82c 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
@@ -377,17 +377,13 @@ msgid ""
 " are using."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -550,15 +546,22 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -585,7 +588,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -596,30 +599,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -632,61 +628,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -816,15 +811,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -836,8 +831,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -845,15 +840,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -872,8 +869,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "प�ल"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -913,7 +910,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -968,7 +965,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -979,72 +976,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1057,11 +1038,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1323,8 +1311,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1441,8 +1429,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1564,11 +1552,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2092,10 +2089,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2766,8 +2764,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3054,11 +3052,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 9633193477..ed9b89855b 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -380,21 +380,14 @@ msgstr ""
 "paketa. Možda Ä?e ti se ponuditi â??32-bitniâ?? ili â??64-bitniâ?? softver: to ovisi "
 "o modelu tvog raÄ?unala."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### UPOTREBA GETTORA PUTEM JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ITD.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Za dobvanje poveznice za preuzimanje Tor preglednika na kineskom za Linux, "
-"pošalji poruku na  [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) s "
-"rijeÄ?ima â??linux zhâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -570,19 +563,23 @@ msgstr "NauÄ?i kako koristiti Tor preglednik po prvi put"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Kad prvi put pokreneÅ¡ Tor preglednik, vidjet Ä?eÅ¡ prozor postavki Tor mreže."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"OmoguÄ?uje izravno povezivanja na Tor mrežu ili konfiguriranje Tor "
-"preglednika za tvoju vezu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -610,10 +607,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Kad se pritisne, pojavit Ä?e se traka stanja koja prikazuje tijek povezivanja"
-" Tora."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,33 +621,24 @@ msgstr ""
 "trenutku zaglavila, pogledaj stranicu [Otklanjanje "
 "problema](/troubleshooting) za pomoÄ? u rjeÅ¡avanju problema."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGURIRAJ"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili da koristi proxy poslužitelja, "
-"odaberi ovu opciju."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGURIRAJ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -664,62 +650,44 @@ msgstr "Tor preglednik Ä?e te provesti kroz niz opcija konfiguracije."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"S prvom opcijom odredi, je li pristup tvojoj Tor mreži blokiran ili "
-"cenzuriran na tvojoj vezi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Ako ne vjerujeÅ¡ da je tome tako, ostavi opciju neoznaÄ?enom."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili ako pokušaš, a ne uspiješ se "
-"povezati na Tor mrežu, te ako nijedno drugo rjeÅ¡enje ne radi, oznaÄ?i ovu "
-"opciju."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Ovo Ä?e prikazati odjeljak [Zaobilaženje](../circumvention)  za "
-"konfiguriranje prikljuÄ?nog transporta."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"S drugom opcijom odredi, koristi li tvoja veza proxy poslužitelja. U veÄ?ini "
-"sluÄ?ajeva, to nije potrebno. Znat Ä?eÅ¡ kada trebaÅ¡ oznaÄ?iti ovu opciju, jer "
-"se iste postavke primjenjuju na sve druge preglednike na tvom sustavu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -728,8 +696,15 @@ msgstr "Ako možeš, pitaj administratora mreže za upute."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Ako tvoja veza ne koristi proxy, pritisni â??Nastaviâ??. "
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -868,20 +843,16 @@ msgstr "### KORIÅ TENJE PRIKLJUÄ?NIH TRANSPORTA"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Za koriÅ¡tenje prikljuÄ?nog transporta, pritisni â??Konfigurirajâ?? prilikom prvog"
-" pokretanja Tor preglednika."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Nakon oznaÄ?avanja opcije â??Tor je cenzuriran u mojoj zemljiâ??, odaberi opciju "
-"â??Odaberi ugraÄ?eni mostâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -892,32 +863,28 @@ msgstr "Iz padajuÄ?eg izbornika odaberi željeni prikljuÄ?ni transport."
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Nakon Å¡to odabereÅ¡ prikljuÄ?ni transport, pritisni â??Poveži seâ?? kako bi se "
-"postavke spremile."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ili, ako je Tor preglednik pokrenut, pritisni â??Postavkeâ?? u ikoni izbornika "
-"(glavni izbornik), a zatim â??Torâ?? u boÄ?noj traci."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"U odjeljku â??Mostoviâ??, potvrdi opciju â??Koristi mostâ??, a u padajuÄ?em izborniku"
-" opcije â??Odaberi ugraÄ?eni mostâ??, odaberi željeni prikljuÄ?ni transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -934,12 +901,9 @@ msgstr "### KOJI TRANSPORT DA KORISTIM?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Svaki prikljuÄ?ni transport koji je naveden u izborniku Tor pokretaÄ?a, "
-"djeluje na drugaÄ?iji naÄ?in, a njihova uÄ?inkovitost ovisi o tvojim vlastitim "
-"okolnostima."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,20 +940,16 @@ msgstr "MOSTOVI"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"VeÄ?ina prikljuÄ?nih transporta, kao Å¡to je obfs4, pouzdaju se na koriÅ¡tenje "
-"releja â??mostovaâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"VeÄ?ina [prikljuÄ?nih transporta](/circumvention), kao Å¡to je obfs4, pouzdaju "
-"se na koriÅ¡tenje releja â??mostovaâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1055,8 +1015,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* koristi MOAT za dohvaÄ?anje mostova iz Tor preglednika."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1066,89 +1026,59 @@ msgstr "### KAKO KORISTITI MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Kad prvi put pokreneÅ¡ Tor preglednik, pritisni â??Konfigurirajâ?? za otvaranje "
-"prozora postavki Tor mreže."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Nakon oznaÄ?avanja opcije â??Tor je cenzuriran u mojoj zemljiâ??, odaberi "
-"â??Zatraži most od torproject.orgâ?? i pritisni â??Zatraži most â?¦â??, kako bi "
-"BridgeDB dostavio most."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"RijeÅ¡i Captcha i pritisni â??PoÅ¡aljiâ??. Pritisni â??Poveži seâ?? kako bi se "
-"postavke spremile."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"U odjeljku â??Mostoviâ?? potvrdi opciju â??Koristi mostâ??, a u opciji â??Zatraži most"
-" od torproject.orgâ?? pritisni â??Zatraži novi most â?¦â??, kako bi BridgeDB "
-"dostavio most."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"RijeÅ¡i Captcha i pritisni â??PoÅ¡aljiâ??. Tvoje Ä?e se postavke automatski "
-"spremiti kad zatvoriš karticu. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### UPISIVANJE ADRESA MOSTOVA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "Kad pribaviÅ¡ par adresa mostova, morat Ä?eÅ¡ ih upisati u Tor pokretaÄ?."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### UPISIVANJE ADRESA MOSTOVA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Nakon oznaÄ?avanja opcije â??Tor je cenzuriran u mojoj zemljiâ??, odaberi â??Pruži "
-"mi most koji poznamâ?? i upiÅ¡i svaku adresu mosta u zaseban redak."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1158,12 +1088,17 @@ msgstr "Pritisni â??Poveži seâ?? kako bi se postavke spremile."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"U odjeljku â??Mostoviâ?? potvrdi opciju â??Koristi mostâ??, a iz opcije â??Pruži mi "
-"most koji poznamâ?? upiÅ¡i svaku adresu mosta u zaseban redak."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1508,12 +1443,9 @@ msgstr "### KAKO PRISTUPITI ONION USLUZI"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Kao i sa bilo kojom drugom stranicom, morate znati adresu onion usluge kako "
-"bi se spojili na nju. Onion usluga je niz od Å¡esnaest (a u V3 formatu, 56) "
-"uglavnom nasumiÄ?nih slova i brojeva, koje prati \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1629,8 +1561,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1752,11 +1684,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2345,16 +2286,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser ukljuÄ?uje dodatak NoScript. Pristupa mu se kroz â??Postavkeâ?? u "
-"glavnom izborniku. Zatim odaberi â??Prilagodiâ?? i povuci ikonu â??Sâ?? na gornjem "
-"desnom kutu prozora. NoScript daje kontrolu nad pokrenutim JavaScript "
-"elementima na individualnim stranicama, kao i  moguÄ?nost da ih se u "
-"potpunosti blokira."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3102,11 +3039,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Kad se pokrene Tor preglednik, to Ä?e se vidjeti i na ploÄ?i s obavijestima "
-"tvog mobitela, zajedno s gumbom â??NOVI IDENTITETâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3423,11 +3358,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 3b05cc37e8..ab7a971752 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -385,17 +385,13 @@ msgstr ""
 "a csomag ellenÅ?rzÅ? checksumát. Választhat â??32 bitesâ?? vagy â??64 bitesâ?? "
 "szoftverek közül: ez a használt számítógép típusától függ."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### A GETTOR HASZNÃ?LATA JABBER/XMPP-VEL (JITSI, COYIM, STB.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -566,15 +562,22 @@ msgstr "Ismerje meg a Tor BöngészÅ? használatát az elsÅ? alkalommal"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -603,7 +606,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -614,35 +617,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### BEÃ?LLÃ?TÃ?S"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### BEÃ?LLÃ?TÃ?S"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,66 +646,65 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -842,15 +833,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -862,8 +853,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -871,15 +862,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -898,8 +891,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -931,7 +924,7 @@ msgstr "HIDAK"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -939,7 +932,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -994,7 +987,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1005,79 +998,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">d"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### HÃ?D CÃ?M MEGADÃ?SA"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Ahogyan megszerzett néhány híd címet, be kell ütnie Å?ket a Tor indítójába."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### HÃ?D CÃ?M MEGADÃ?SA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1090,11 +1060,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1365,8 +1342,8 @@ msgstr "### HOGYAN Ã?RHETÅ? EL EGY ONION SZOLGÃ?LTATÃ?S"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1485,11 +1462,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1610,11 +1585,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2172,10 +2156,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2887,8 +2872,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3193,11 +3178,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 4c803caf2c..09820b9e31 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -390,17 +390,13 @@ msgstr ""
 " akan diberikan dua pilihan perangkat lunak \"32-bit\" atau \"64-bit\": ini "
 "tergantung pada model komputer yang Anda gunakan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, DLL.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -573,15 +569,22 @@ msgstr "Pelajari cara menggunakan Tor Browser untuk pertama kali"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -608,7 +611,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -619,30 +622,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -655,61 +651,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -842,15 +837,15 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN PLUGGABLE TRANSPORT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -862,8 +857,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -871,15 +866,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -898,8 +895,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -931,20 +928,16 @@ msgstr "BRIDGES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Kebanyakan Angkutan Colok, seperti obfs4, bergantung pada penggunaan "
-"\"jembatan\" relay."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Kebanyakan [Angkutan Colok](/id/circumvention), seperti obfs4, bergantung "
-"pada penggunaan \"jembatan\" relay."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1003,7 +996,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1014,74 +1007,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT BRIDGE"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Begitu anda mendapatkan beberapa alamat jembatan, anda perlu untuk "
-"memasukkannya ke dalam Peluncur Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT BRIDGE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1094,11 +1069,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1441,8 +1423,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1559,8 +1541,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1682,11 +1664,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2261,10 +2252,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2976,8 +2968,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3276,11 +3268,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 3ce8e0370e..4744eb4cda 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -382,21 +382,14 @@ msgstr ""
 " boðið að velja á milli â??32-bitaâ?? eða â??64-bitaâ?? hugbúnaðar: það fer eftir "
 "hvaða gerð af tölvu þú ert að nota."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### AÃ? NOTA GETTOR MEÃ? JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, O.S.FRV.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Til að fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á kínversku fyrir Linux, sendu "
-"skilaboð til [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) með "
-"orðunum \"linux zh\" í skilaboðunum."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -585,20 +578,23 @@ msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tor-vafrann í fyrsta skipti"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"�egar þú keyrir Tor-vafrann í fyrsta skipti, sérðu glugga með stillingum "
-"fyrir Tor-netið."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"�etta gefur þér val um að tengjast beint við Tor-netið, eða að setja Tor-"
-"vafrann sérstaklega upp fyrir tenginguna þína."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -628,10 +624,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Eftir að smellt er á hnappinn, mun framvindustika birtast sem sýnir hvernig "
-"gengur með að tengjast Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,38 +639,24 @@ msgstr ""
 "[Vandamálalausnir](../troubleshooting) til að finna aðstoð við að leysa "
 "þetta."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### AÃ? STILLA"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" alt=\"Ã?ttu"
-" á 'Stilla' til að breyta netstillingum.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Ef þú veist að tengingin þín sé ritskoðuð, eða notar milliþjón (proxy), "
-"ættirðu að velja þennan valkost."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Veldu valkosti fyrir ritskoðaða tengingu eða þegar milliþjónn er "
-"notaður.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### AÃ? STILLA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,68 +669,46 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Stilltu valkosti Tor-brúa\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Fyrsti gátreiturinn spyr hvort lokað sé á aðgang að Tor eða hvort tengingin "
-"þín sé ritskoðuð."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
-"Ef þú heldur að það sé ekki tilfellið, skaltu skilja þetta eftir ómerkt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Ef þú veist að tengingin þín sé ritskoðuð, eða ef þú hefur þegar reynt að "
-"tengjast við Tor og það mistekist án þess að nokkrar aðrar lausnir hafi "
-"virkað, þá ættirðu að merkja í reitinn."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Stilltu valkosti Tor-brúa\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"�etta mun birta hlutann um [hjáleiðir](../circumvention) til að setja upp "
-"tengileið (pluggable transport)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" alt=\"Stilla "
-"valkosti milliþjóns\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Hinn gátreiturinn spyr hvort tengingin þín noti milliþjón (proxy). � flestum"
-" tilfellum er það ekki nauðsynlegt. �ú myndir yfirleitt vita hvort þú þurfir"
-" að merkja við þetta, því sömu stillingar væru notaðar fyrir aðra vafra á "
-"kerfinu þínu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -759,8 +717,17 @@ msgstr "Ef slíkt er mögulegt, ráðfærðu þig við kerfisstjórann þinn."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Ef tengingin þín notar ekki milliþjón, smelltu á â??Tengjastâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" alt=\"Stilla "
+"valkosti milliþjóns\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -900,20 +867,16 @@ msgstr "### NOTKUN 'PLUGGABLE TRANSPORT' TENGILEIÃ?A"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Til að nota 'pluggable transport' tengileið, skaltu smella á 'Stilla' ef þú "
-"ert að nota Tor-vafrann í fyrsta skipti."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Eftir að þú hefur merkt við 'Tor er ritskoðað í landinu mínu' skaltu velja "
-"'Velja innbyggða brú' valkostinn."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -926,33 +889,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"�egar þú hefur valið þá tengileið sem þú ætlar að nota, skaltu smella á '� "
-"lagi' til að vista stillingarnar þínar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Eða ef þú ert með Tor-vafrann í gangi, skaltu smella á \"Kjörstillingar\" í "
-"aðalvalmyndarhnappnum (hamborgarinn) og síðan á \"Tor\" á hliðarspjaldinu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"� hlutanum \"Brýr\" skaltu merkja í reitinn \"Nota brú\", og í valkostinum "
-"\"Veldu innbyggða brú\" skaltu velja þá tengileið sem þér hentar úr "
-"fellilistanum."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -970,12 +928,9 @@ msgstr "### HVAÃ?A TENGILEIÃ? Ã?TTI Ã?G AÃ? NOTA?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Hver og ein tengileið sem taldar eru upp í valmynd Tor-ræsisins virkar á "
-"mismunandi hátt og eru áhrif þeirra og virkni háð því í nákvæmlega hvaða "
-"aðstæðum þú ert."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1014,20 +969,16 @@ msgstr "BRÃ?R"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Flestar 'pluggable transport' tengileiðir, eins og t.d. obfs4, reiða sig á "
-"notkun brúarendurvarpa (bridge relay)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Flestar [pluggable transport tengileiðir](/circumvention), eins og t.d. "
-"obfs4, reiða sig á notkun brúarendurvarpa (bridge relay)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1094,8 +1045,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Notaðu MOAT varnartæknina til að sækja brýr innan úr Tor-vafranum."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1105,97 +1056,59 @@ msgstr "### AÃ? NOTA VARNARSÃ?KI (MOAT)"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Biddu um brú frá "
-"torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-"Ef þú ert að keyra Tor-vafrann í fyrsta skipti, skaltu smella á 'Stilla' til"
-" að opna glugga með stillingum Tor-netkerfisins."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Eftir að þú hefur merkt við 'Tor er ritskoðað í landinu mínu' skaltu velja "
-"\"Biðja um brú frá torproject.org\" og smella á \"Biðja um brú...\" svo að "
-"BridgeDB útvegi brú fyrir þig."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á \"Senda inn\". Smelltu á "
-"'Tengjast' til að vista stillingarnar þínar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"� hlutanum \"Brýr\" skaltu merkja í reitinn \"Nota brú\", og í valkostinum "
-"\"Biðja um brú frá torproject.org\" skaltu smella á \"Biðja um brú...\" svo "
-"að BridgeDB útvegi brú fyrir þig."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á \"Senda inn\". Stillingarnar "
-"þínar verða sjálfkrafa vistaðar þegar þú lokar flipanum."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### AÃ? SETJA INN VISTFÃ?NG FYRIR BRÃ?R"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Settu inn "
-"sérsniðin vistföng brúa\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"�egar þú hefur fengið vistföng fyrir brýr, þarftu að setja þau inn í Tor-"
-"ræsinn."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### AÃ? SETJA INN VISTFÃ?NG FYRIR BRÃ?R"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Eftir að þú hefur merkt við 'Tor er ritskoðað í landinu mínu' Síðan skaltu "
-"velja 'Gefa brú sem ég þekki' og setja inn vistföng brúa, hvert í sína línu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1205,12 +1118,17 @@ msgstr "Smelltu á 'Tengjast' til að vista stillingarnar þínar."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"� hlutanum \"Brýr\" skaltu merkja í reitinn \"Nota brú\", og í valkostinum "
-"\"Gefa brú sem ég þekki\" geturðu sett inn vistföng brúa, hvert í sína línu."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1572,13 +1490,9 @@ msgstr "### HVERNIG Ã? AÃ? TENGJAST ONION-Ã?JÃ?NUSTU"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Rétt eins og með önnur vefsvæði, þarftu að þekkja vistfang/slóð á onion-"
-"þjónustu til að geta tengst henni. Onion-vistfang er strengur af 16 stöfum "
-"(og í sniðinu fyrir útgáfu v3 eru það 56), mestmegnis handahófskenndir "
-"bókstafir og tölustafir, fylgt með viðskeytinu '.onion'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1699,11 +1613,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Auðkenning biðlara\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1850,15 +1762,21 @@ msgstr ""
 "í gangi, nú eða að rekstraraðilar vefsvæðisins hafi tekið það úr sambandi án"
 " aðvörunar."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"�ú getur prófað hvort hægt sé að ná sambandi við aðrar onion-þjónustur með "
-"því að tengjast við [onion-þjónustu "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2491,16 +2409,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn kemur með forritsviðbót sem kallast NoScript, hún er aðgengileg "
-"í gegnum 'Kjörstillingar' á aðalvalmyndarhnappnum (hamborgarinn), síðan á að"
-" velja 'Sérsníða' og draga síðan 'S'-táknmyndina efst í hægra horn gluggans."
-" NoScript gerir þér kleift að stýra JavaScript-skriftum (og öðrum skriftum) "
-"sem keyra á einstökum vefsíðum eða að loka algerlega á þær."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3304,11 +3218,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"�egar Tor-vafrinn er í gangi, muntu sjá það í tilkynningaspjaldi símans auk "
-"hnappsins \"NÃ?TT AUÃ?KENNI\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3661,13 +3573,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Get ekki sent inn skrár með Tor-vafranum fyrir Android. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index e44e683949..04e9bae573 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -397,21 +397,14 @@ msgstr ""
 "\"32-bit\" o \"64-bit\"; questo dipenderà dal modello di computer che state "
 "usando."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### PER USARE GETTOR CON JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ECC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Per ottenere il link per il download di Tor Browser in Cinese per Linux, "
-"manda un messaggio a [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) "
-"con le parole \"\"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -593,20 +586,23 @@ msgstr "Come usare il browser Tor per la prima volta"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Quando avvii Tor Browser per la prima volta, vedrai la finestra Impostazioni"
-" di Rete Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Questa finestra ti offre la possibilità di connetterti direttamente alla "
-"rete Tor o di configurare Tor Browser per la tua connessione."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -636,10 +632,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Una volta cliccato, apparirà una barra di stato recante l'avanzamento della "
-"connessione di Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -652,37 +646,24 @@ msgstr ""
 "bloccarsi ad un certo punto, visita la pagina "
 "[Troubleshooting](it/troubleshooting) per trovare l'aiuto necessario. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURA"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Se sai che la tua connessione è censurata o usa un proxy, dovresti "
-"selezionare questa opzione."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -695,67 +676,46 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"La prima casella di spunta chiede se l'accesso alla rete Tor è bloccato o "
-"censurato nella tua connessione. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Se non credi che questo sia il caso, non spuntare la casella."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Se sai che la tua connessione è censurata, o hai provato e non sei riuscito "
-"a connetterti alla rete Tor e nessun'altra soluzione ha funzionato, spunta "
-"la casella. "
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Ti verrà mostrata la sezione [Elusione](it/circumvention), per configurare "
-"un trasporto collegabile. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"La seconda casella di spunta chiede se la tua connessione utilizza un proxy."
-" Nella maggior parte dei casi, questo non è necessario. Normalmente, "
-"dovresti sapere se devi spuntare questa casella, perchè le impostazioni sono"
-" le stesse degli altri browser nel tuo sistema. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -765,8 +725,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Se la tua connessione non utilizza proxy, clicca \"Connetti\". "
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -906,20 +875,16 @@ msgstr "### USARE I PLUGGABLE TRANSPORTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Per utilizzare un trasporto collegabile, clicca \"Configura\" quando avvii "
-"il browser Tor per la prima volta. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Dopo aver spuntato la casella \"Tor è censurato nel mio paese\", scegli "
-"l'opzione \"seleziona un bridge integrato\". "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -931,33 +896,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Dopo aver selezionato il trasporto collegabile, fai clic su \"Connetti\" per"
-" salvare le impostazioni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Oppure, se stai usando Tor Browser, fai clic su \"Preferenze\" nel menu "
-"hamburger e poi su \"Tor\" nella barra laterale."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Nella sezione \"Bridge\", seleziona la casella \"Usa un bridge\", poi "
-"dall'opzione \"Seleziona un bridge incorporato\" scegli il trasporto "
-"collegabile che desideri utilizzare dal menu a discesa."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,11 +936,9 @@ msgstr "### QUALE TRANSPORT DOVREI UTILIZZARE?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ciascuno dei transport elencati nel menu di Tor Launcher funziona in modo "
-"diverso e la loro efficacia dipende dalle tue circostanze individuali."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1017,20 +975,16 @@ msgstr "BRIDGES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"La maggior parte dei Pluggable Transports, come obfs4, si basano sull'uso di"
-" \"bridge\" relays (ponti). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"La maggior parte dei [Pluggable Transports](/it/circumvention), come obfs4, "
-"si basano sull'uso di \"bridge\" relays."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1096,8 +1050,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Usa MOAT per ottenere i bridge da Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1107,98 +1061,59 @@ msgstr "### USARE MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Se stai avviando Tor Browser per la prima volta, fai clic su \"Configura\" "
-"per aprire la finestra Impostazioni di Rete Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Dopo aver selezionato la casella di controllo \"Tor è censurato nel mio "
-"paese\", scegli \"Richiedi un bridge da torproject.org\" e fai clic su "
-"\"Richiedi un bridge...\" affinché BridgeDB fornisca un ponte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Completa il CAPTCHA e fai clic su \"Invia\". Fai clic su \"Connetti\" per "
-"salvare le impostazioni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Nella sezione \"Bridges\", seleziona la casella di controllo \"Usa un "
-"bridge\" e dall'opzione \"Richiedi un bridge da torproject.org\", fare clic "
-"su \"Richiedi un Nuovo Bridge...\" affinché BridgeDB fornisca un bridge."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Completa il CAPTCHA e fai clic su \"Invia\". L'impostazione verrà salvata "
-"automaticamente una volta chiusa la scheda."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### INSERIRE INDIRIZZI BRIDGE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Una volta che avrai ottenuto qualche indirizzo dei bridge, dovrai inserirli "
-"nel Launcher Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### INSERIRE INDIRIZZI BRIDGE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Dopo aver selezionato la casella di controllo \"Tor è censurato nel mio "
-"paese\", scegli \"Fornisci un bridge\" e immetti ogni indirizzo di bridge in"
-" una riga separata."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1208,13 +1123,17 @@ msgstr "Clicca \"Connetti\" per salvare le impostazioni."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Nella sezione \"Bridge\", seleziona la casella di controllo \"Usa un "
-"bridge\" e dall'opzione \"Fornisci un bridge\" immetti ogni indirizzo di "
-"bridge in una linea separata."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1576,13 +1495,9 @@ msgstr "### COME ACCEDERE A UN SERVIZIO ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Come qualsiasi altro sito, è necessario conoscere l'indirizzo di un servizio"
-" onion per connettersi ad esso. Un indirizzo onion è una stringa di 16 (e "
-"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguita da "
-"\".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1731,11 +1646,9 @@ msgstr "Inserisci la tua chiave privata valida nel campo di inserimento."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1890,14 +1803,21 @@ msgstr ""
 "connessione, o l'operatore del sito potrebbe averlo messo offline senza "
 "preavviso."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"Puoi anche verificare se riesci ad accedere ai servizi onion connettendoti a"
-" [Servizio Onion di DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2541,17 +2461,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser include un componente aggiuntivo chiamato NoScript. Ã? "
-"accessibile tramite \"Preferenze\" nel menù hamburger (menù principale), "
-"quindi seleziona \"Personalizza\" e trascina l'icona \"S\" nella parte "
-"superiore destra della finestra. NoScript ti consente di controllare il "
-"JavaScript (e altri script) che viene eseguito sulle singole pagine Web o di"
-" bloccarlo completamente."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3362,11 +3277,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Quando Tor Browser è in esecuzione, è possibile visualizzarlo nel pannello "
-"di notifica del telefono insieme al pulsante \"NEW IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3718,13 +3631,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Non è possibile fare upload di files con Tor Browser per Android. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 795f5f0cdd..fd47497193 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 # ã?¿ã?«ã??ã?·, 2020
 # Kaede, 2021
 # Gus, 2021
-# 323484, 2021
+# c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2021
 # Ito Takeshi, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # D A <miramami0403@xxxxxxxxx>, 2021
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: XMPPã?¯ã??ã??ã??, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -379,21 +379,14 @@ msgstr ""
 "Browserã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã?§ã??ã??ã?ªã?³ã?¯ã??ç½²å??(ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã??ã?¡ã?¤ã?«ã?®æ¤?証ã?«å¿?è¦?)ã??ç½²å??ã?®ä½?æ??ã?«ä½¿ç?¨ã??ã??ã?­ã?¼ã?®ã??ã?£ã?³ã?¬ã?¼ã??ã?ªã?³ã??ã??ã??ã??ã?³ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã??ã?¡ã?¤ã?«ã?®ã??ã?§ã??ã?¯ã?µã? ã??ã?¡ã?¼ã?«ã?§è¿?ä¿¡ã??ã?¾ã??ã??"
 " 使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã?®ã?¢ã??ã?«ã?«ã??ã?£ã?¦ã??32ã??ã??ã??ã??ã??ã??64ã??ã??ã??ã??ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### Jabber/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.)ã?§GetTorã??使ç?¨ã??ã??:"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Linux å??ã??中å?½èª?ã?® Tor Browser ã?®ã?ªã?³ã?¯ã??å??å¾?ã??ã??ã?«ã?¯ "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) ã?®ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸ã?«ã??linux "
-"zhã??ã?¨å?¥ã??ã?¦é??ä¿¡ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -562,16 +555,23 @@ msgstr "Tor Browser ã?§ã?®å??æ??設å®?ã?®ä»?æ?¹"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr "å??ã??ã?¦Tor Browserã??å®?è¡?ã??ã??æ??ã?«ã??Torã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯è¨­å®?ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?¯è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "ç?´æ?¥ Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¨æ?¥ç¶?ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã?®æ?¥ç¶?ã?«å??ã??ã??ã?¦ Tor Browser ã??è?ªå??ç??ã?«è¨­å®?ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "å¤?ã??ã?®å ´å??ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã??é?¸æ??ã??ã??ã?°ç?¹æ®µã?®è¨­å®?ã?ªã??ã?«
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr "ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??Toræ?¥ç¶?ã?®é?²è¡?ã??表示ã??ã??ã?¹ã??ã?¼ã?¿ã?¹ã??ã?¼ã?¯ç?¾ã??ã?¾ã??ã??"
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,35 +611,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "é«?é??å??ç·?ã?§ã??ã??ã?¹ã??ã?¼ã?¿ã?¹ã??ã?¼ã??è¡?ã??è©°ã?¾ã??ã??ã??ã?«è¦?ã??ã??å ´å??ã??å??é¡?ã??解決ã??ã??ã?®ã?«[ã??ã?©ã??ã?«ã?·ã?¥ã?¼ã??ã?£ã?³ã?°](../troubleshooting)ã??ã?¼ã?¸ã??è¦?ã?¦ä¸?ã??ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### 設å®?ã??ã??"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
-msgstr "ã??ã??ã??ã?ªã??ã?®æ?¥ç¶?ã??æ¤?é?²ã??ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??æ°?ã?¥ã??ã?ªã??ã?°ã??ã?¾ã??ã?¯ã??ã?­ã?­ã?·ã??ã??使ã??ã?ªã??ã??ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??é?¸æ??ã??ã??ã?¹ã??ã?§ã??ã??"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### 設å®?ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -651,59 +640,46 @@ msgstr "Tor Browser ã?¯è¨­å®?ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?®ã??æ??ä¼?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-msgstr "æ??å??ã?®ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã?¯ã??Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã?¼ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?©ã??ã??ã??ã??ã?ªã??ã?®æ?¥ç¶?ã??æ¤?é?²ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?©ã??ã??ã?«ã?¤ã??ã?¦å°?ã?­ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "ã??ã??ã?«è©²å½?ã??ã?ªã??ã?¨æ??ã??å ´å??ã?¯ã??ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã?ªã??ã?¾ã?¾ã?«ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"æ?¥ç¶?ã??æ¤?é?²ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?£ã?¦ã??ã??å ´å??ã??ã?¾ã??ã?¯Torã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¸ã?®æ?¥ç¶?ã??試ã?¿ã?¦å¤±æ??ã??ã??ä»?ã?®è§£æ±ºç­?ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?ªã??ã?£ã??å ´å??ã?¯ã??ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ã??ã?§ã??ã?¯ã??å?¥ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
-msgstr "ã??ã??ã?¯ã??ã??ã?©ã?¬ã??ã?«ã?»ã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã??設å®?ã??ã??ã??ã??ã?®[Circumvention](./circumvention)ã?»ã?¯ã?·ã?§ã?³ã??表示ã??ã?¾ã??ã??"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"次ã?®ç?»é?¢ã?§ã?¯ã??æ?¥ç¶?ã?®é??ã?«ã??ã?­ã?­ã?·ã??使ç?¨ã??ã??ã??ã?©ã??ã??ã??å°?ã?­ã??ã??ã?¾ã??ã??\n"
-"ã?»ã?¨ã??ã?©ã?®å ´å??ã??ã??ã?®æ??ä½?ã?¯å¿?è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?·ã?¹ã??ã? ä¸?ã?®ä»?ã?®ã??ã?©ã?¦ã?¶ã?«ã??å??ã??設å®?ã??使ç?¨ã??ã??ã??ã??ã??ã??é??常ã??ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã?¹ã??ã??ã?©ã??ã??ã?¯ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -712,8 +688,17 @@ msgstr "å?¯è?½ã?§ã??ã??ã?°ã??ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ç®¡ç??è??ã?«æ??示ã??æ±?ã??ã?¦ã??
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "ã??ã?ªã??ã?®æ?¥ç¶?ã?«ã??ã?­ã?­ã?·ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã?ªã??å ´å??ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -848,16 +833,16 @@ msgstr "使ç?¨å?¯è?½ã?ªã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã?®ç¨®é¡?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
-msgstr "plugaable transportã??使ç?¨ã??ã??ã?«ã?¯ã??Tor Browserã??å??ã??ã?¦èµ·å??ã??ã??ã?¨ã??ã?«ã??æ§?æ??ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr "ã??Tor ã?¯ç§?ã?®å?½ã?§ã?¯æ¤?é?²ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ã??ã?§ã??ã?¯ã??å?¥ã??ã??å¾?ã??ã??å??è?µ Bridge ã??é?¸æ??ã??ã??ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -868,28 +853,28 @@ msgstr "ã??ã?­ã??ã??ã??ã?¦ã?³ã??ã??ã??使ç?¨ã??ã?? pluggable transport ã??é?¸æ??
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr "pluggable transport ã??é?¸æ??å¾?ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦è¨­å®?ã??ä¿?å­?ã??ã?¾ã??ã??"
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
-msgstr "ã?¾ã??ã?¯ã??Tor Browser ã??å®?è¡?中ã?®å ´å??ã?¯ã??ã??ã?³ã??ã?¼ã?¬ã?¼ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?®ã??設å®?ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?µã?¤ã??ã??ã?¼ã?®ã??Torã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"ã??Bridgeã??ã?»ã?¯ã?·ã?§ã?³ã?§ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??使ç?¨ã??ã??ã??ã?®ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã?¯ã?¹ã??ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??ã??å??è?µã??ã?ªã??ã?¸ã??使ç?¨ã??ã??ã??ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã?§ã??ã?­ã??ã??ã??ã?¦ã?³ã??ã??使ç?¨ã??ã?? "
-"pluggable transport ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -906,11 +891,9 @@ msgstr "### ã?©ã?®ã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã??使ç?¨ã??ã??ã?¹ã??ã??ï¼?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Torã?©ã?³ã??ã?£ã?¼ã?®ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?«ã?ªã?¹ã??ã??ã??ã?¦ã??ã??å??ã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ç?°ã?ªã??æ?¹æ³?ã?§å??ä½?ã??ã?¾ã??ã??\n"
-"ã??ã??ã??ã?®æ??å?¹æ?§ã?¯å??ã??ã?®ç?¶æ³?ã?«ã??ã?£ã?¦ç?°ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -943,17 +926,16 @@ msgstr "Bridge ã?«ã?¤ã??ã?¦"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "obfs4ã?ªã?©ã?®ã?»ã?¨ã??ã?©ã?®ã??ã?©ã?°å?¯è?½ã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã?¯ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¬ã?¼ã?®ä½¿ç?¨ã?«ä¾?å­?ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"obfs4ã?ªã?©ã?®ã?»ã?¨ã??ã?©ã?®[Pluggable Transports](/circumvention)ã?¯ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¬ã?¼ã?®ä½¿ç?¨ã?«ä¾?å­?ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1013,8 +995,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "ã?»MOATã??使ç?¨ã??ã?¦ã??Tor Browserã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??å??å¾?ã??ã?¾ã??ã??"
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1024,80 +1006,56 @@ msgstr "### MOAT�使���"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr "å??ã??ã?¦ Tor Browser ã??èµ·å??ã??ã??å ´å??ã??ã??æ§?æ??ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã?? Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯è¨­å®?ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??é??ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"ã??Tor ã?¯ç§?ã?®å?½ã?§æ¤?é?²ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?§ã??ã?¯ã??ã??å¾?ã??ã??torproject.org "
-"ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??ã??ã??é?¸æ??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??...ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ BridgeDB ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??æ??ä¾?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
-msgstr "Captcha ã??çª?ç ´ã??ã??é??ä¿¡ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨è¨­å®?ã??ä¿?å­?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ã??ã?ªã??ã?¸ã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å?¥å??ã??ã??æ?¹æ³?"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "Bridgeã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å?¥æ??ã??ã??å¾?ã??Tor Launcherã?«å?¥å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ã??ã?ªã??ã?¸ã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å?¥å??ã??ã??æ?¹æ³?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1110,11 +1068,18 @@ msgstr "ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨è¨­å®?ã??ä¿?å­?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1424,8 +1389,8 @@ msgstr "### ã?ªã??ã?ªã?³ã?µã?¼ã??ã?¹ã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã??æ?¹æ³?"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1544,11 +1509,9 @@ msgstr "æ­£ã??ã??ç§?å¯?é?µã??å?¥å??ã??ã?£ã?¼ã?«ã??ã?«å?¥å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1669,14 +1632,21 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"ã?¾ã??ã??[DuckDuckGo ã?®ã?ªã??ã?ªã?³ã?µã?¼ã??ã?¹](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) ã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã??ã??ã?¨ã?§ä»?ã?® onion"
-" ã?µã?¼ã??ã?¹ã?«æ?¥ç¶?ã?§ã??ã??ã??ã??ã?¹ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2239,13 +2209,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browserã?«ã?¯ã??ã??NoScriptã??ã?¨å?¼ã?°ã??ã??ã?¢ã??ã?ªã?³ã??å?«ã?¾ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?³ã??ã?¼ã?¬ã?¼ã?¡ã??ã?¥ã?¼ï¼?ã?¡ã?¤ã?³ã?¡ã??ã?¥ã?¼ï¼?ã?®ã??設å®?ã??ã??ã??ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã?§ã??ã??ã??ã?«ã?¹ã?¿ã??ã?¤ã?ºã??ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??Sã??ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?®å?³ä¸?ã?«ã??ã?©ã??ã?°ã??ã?¾ã??ã??\n"
-"ã??NoScriptã??ã??使ç?¨ã??ã??ã??ã?¨ã?«ã??ã?£ã?¦ã??å??ã??ã?®Webã??ã?¼ã?¸ã?§å®?è¡?ã??ã??ã??JavaScriptï¼?ã??ã??ã?³ã??ã?®ä»?ã?®ã?¹ã?¯ã?ªã??ã??ï¼?ã??å?¶å¾¡ã??ã??ã??ã??å®?å?¨ã?«ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2968,9 +2937,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr "Tor Browser ã??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??端æ?«ã?®é??ç?¥ã??ã??ã?«ã?«ã??NEW IDENTITYã??ã?¨ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3284,13 +3253,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Android ç?¨ Tor Browser ã?§ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ã?¢ã??ã??ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã?? "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index d82d6dc270..8d1fb74905 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -388,21 +388,14 @@ msgstr ""
 "á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??á??á??, â??32-á??á??á?¢á??á??á??á??â?? á??á?? â??64-á??á??á?¢á??á??á??á??â?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡:"
 " á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á??, á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### GETTOR-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? JABBER/XMPP-á??á?? (JITSI, COYIM, á??á?? á??.á?¨.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? Linux-á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á?? [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) á?¡á??á?¢á?§á??á??á??á??á?? "
-"\"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -590,20 +583,23 @@ msgstr "á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á? á??á??á??á??á?? á?©á??á? á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡, á??á?®á??á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ "
-"á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á??á?  á??á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á?¡, á??á?£ á??á??á??á??á? á??á??á?? Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -633,10 +629,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á?ª á??á??á?©á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? "
-"Tor-á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -649,37 +643,24 @@ msgstr ""
 "á??á?®á??á??á??á?? [á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á?¡](../troubleshooting) á??á??á??á? á??á??, á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?¡ "
 "á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### á??á??á??á??á? á??á??á??"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á?ªá??á?? á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥á??á??á?¨á??á?? á??á?? á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ á??á?§á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¨á??á?? "
-"á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### á??á??á??á??á? á??á??á??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -691,65 +672,46 @@ msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á?? á??á??á? 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á?? á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??, á??á??á?¥á??á?? á??á?£ á??á? á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á?? "
-"á?®á??á?? á??á? á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "á??á?£ á??á??á??á??á?©á??á??á??á?? á? á??á?? á??á? á??, á??á??á?¢á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??á?¨á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á?ªá??á?? á? á??á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥á??á??á?¨ á?®á??á? á?? á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?  "
-"á??á??á?®á??á? á?®á??á??, á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á? á?ª á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??á??á?? á?£á?¨á??á??á??á??, á??á??á?¨á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á?? á??á?¡ á?£á?¯á? á??."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á?? [á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡](../circumvention) á??á? á??, á?¡á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á?«á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á?®á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ á??á?£ á??á?§á??á??á??á??á?¡. "
-"á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á??, á??á?  á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??. á?¬á??á?¡á??á??, á??á?¡á??á??á??á?ª á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?£ á??á??á??á??á?¨á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á?­á??á? á??, á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??, á?¡á?®á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á?ª á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -760,8 +722,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?? á??á?  á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??â??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -906,20 +877,16 @@ msgstr "### á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á??  â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á?¡, Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"á? á??á?ªá?? á??á??á??á??á?¨á??á??á??á?? â??Tor á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?©á??á??á?¡ á?¥á??á??á?§á??á??á??á?¨á??â??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??á?©á??á?¨á??á??á??á??á?£á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -932,33 +899,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"á?¡á??á?­á??á? á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??â?? "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?®á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"á??á??, á??á?£ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?£á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??â?? á??á??á??á??á??á?  á??á??á??á??á?£á?¨á?? "
-"á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? â??Torâ?? á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"â??á?®á??á??á??á??á??á?¡â?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??á?¨á??, á??á??á??á??á?¨á??á??á?? â??á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??â?? á??á?? á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??"
-" â??á?©á??á?¨á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â??, á??á??á? á?©á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -975,12 +937,9 @@ msgstr "### á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??, "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á? á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á? á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1017,20 +976,16 @@ msgstr "á?®á??á??á??á??á??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? â??á?®á??á??á?£á? â?? "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"[á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡](/ka/circumvention) á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ "
-"obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? â??á?®á??á??á?£á? â?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1102,8 +1057,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? MOAT á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1113,98 +1068,59 @@ msgstr "### á? á??á??á??á?  á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á? á??á??á??á??á?? á?£á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¯á? á??á?¡ á??á??á?¡á??á?®á?¡á??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"á? á??á?ªá?? á??á??á??á??á?¨á??á??á??á?? â??Tor á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?©á??á??á?¡ á?¥á??á??á?§á??á??á??á?¨á??â??, á??á??á? á?©á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?? torproject.orgâ??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á??...â?? á??á?? BridgeDB á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á? á??á?? Captcha-á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á??á??á??â??. á??á??á??á?­á??á? á??á?? â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡â?? "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á?®á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"â??á?®á??á??á??á??á??á?¡â?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??á?¨á??, á??á??á??á??á?¨á??á??á?? â??á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??â?? á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? "
-"á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?? torproject.orgâ??, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á??...\" á??á?? BridgeDB á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á? á??á?? Captcha-á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á??á??á??â??. á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á?? "
-"á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á?? á?¨á??á??á??á??á?®á??á??á?? á?©á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á?®á?£á? á??á??á?¡á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?§á??á??á??á??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á? á??á?ª á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡, á?¡á??á?­á??á? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¨á??á??á??á?¨á??."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?§á??á??á??á??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á? á??á?ª á??á??á??á??á?¨á??á??á??á?? á?£á?¯á? á??á?¡ â??Tor á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?©á??á??á?¡ á?¥á??á??á?§á??á??á?¨á??â??, á??á??á? á?©á??á??á?? "
-"â??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á?? á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??, "
-"á??á?®á??á?? á?®á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1214,13 +1130,17 @@ msgstr "á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??â?? á??á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??á?¨á?? â??á?®á??á??á??á??á??â??, á??á??á??á??á?¨á??á??á?? â??á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??â??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? "
-"â??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á?? á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??, "
-"á??á?®á??á?? á?®á??á??á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1580,13 +1500,9 @@ msgstr "### á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á?? ONION-á??á??á??á?¡á??á?®á?£
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"á?¡á?®á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??, á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á?£á?¡á?¢á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ "
-"á?ªá??á??á??á??, á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á??. Onion-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á?? 16 (á??á?? V3-á?¤á??á? á??á??á?¢á?¨á?? "
-"56), á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á? á?©á??á?£á??á?? á??á?¡á??á??á??á??á? á??á?¡á?? á??á?? á?ªá??á?¤á? á??á?¡á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"â??.onionâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1732,11 +1648,9 @@ msgstr "á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?£á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1885,15 +1799,21 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á?ª, á??á??á?®á??á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??. á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á??á?? "
 "á?¨á??á?¤á??á? á?®á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?£á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¨á?? á?®á??á??á??á??á??á??."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á??, Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? "
-"[DuckDuckGo-á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) "
-"á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2536,16 +2456,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á??á?? NoScript, á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?ª á?£á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? â??á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á?¨á??â?? á??á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??á??á??á? á??á??á??á??â?? á??á?? â??Sâ?? "
-"á?®á??á?¢á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?? á?¤á??á??á?¯á? á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á?£á??á?®á??á?¨á??. NoScript á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á??"
-" á??á??á? á??á??á?? JavaScript (á??á?? á?¡á?®á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??), á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?¨á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á??á??"
-" á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¡á? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3350,11 +3266,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"á? á??á?ªá?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??, á??á??á??á??á??á?®á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¢á??á??á??á?¤á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á?¡"
-" á?¦á??á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??â??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3701,13 +3615,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* á??á?  á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?? Android-á??á??. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 3651bd5389..7d6bf46fd0 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -367,17 +367,13 @@ msgstr ""
 "ì²´í?¬ì?¬ì?? ë?¤ì?´ë¡?ë??í?  ì?? ì??ë?? ë§?í?¬ê°? í?¬í?¨ë?? ì?´ë©?ì?¼ë¡? ì??ë?µí?©ë??ë?¤. \"32ë¹?í?¸\" ë??ë?? \"64ë¹?í?¸\" ì??í??í?¸ì?¨ì?´ë¥¼ ì? í??í?  ì?? "
 "ì??ì?µë??ë?¤(ì?¬ì?©í??ë?? ì»´í?¨í?°ì?? 모ë?¸ì?? ë?°ë?¼ ë?¤ë¦?)."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### JABER/XMPP(JITSI, COYIM ë?±)를 í?µí?´ GETTOR를 ì?¬ì?©í??ë?? ë°©ë²?:"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -545,16 +541,23 @@ msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì²?ì?? ì?¬ì?©í??ë?? ë°©ë²?ì?? ë??í?´ ì??ì??보기"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr "ì²?ì??ì?¼ë¡? í? ë¥´ ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì?¬ì?©í??ì? ë?¤ë©´ í? ë¥´ ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ? ì°½ì?´ ë?° ê²?ì??ë??ë?¤."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "ì?´ë ?ê²? í??ë©´ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ì§?ì ? ì?°ê²°í??ê±°ë?? ì?°ê²°ì?? ì??í?´ Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 구ì?±í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -580,8 +583,8 @@ msgstr "ë??ë¶?ë¶?ì?? ê²½ì?° \"ì?°ê²°\"ì?? ì? í??í??ë©´ ì¶?ê°? 구ì?± ì??ì?´ Tor
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr "í?´ë¦­í??ë©´ Torì?? ì?°ê²° ì§?í??률ì?? í??ì??í??ë?? ì??í?? í??ì??ì¤?ì?´ ë??í??ë?©ë??ë?¤."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -593,31 +596,24 @@ msgstr ""
 "ì?°ê²° ì??ë??ê°? ë¹?êµ?ì ? 빠르ì§?ë§? ì?´ ë§?ë??ê°? í?¹ì ? ì§?ì ?ì?? ê³ ì°©ë?? ê²? ê°?ì?¼ë©´ [문ì ? í?´ê²°](../troubleshooting) í??ì?´ì§?를 "
 "참조í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### í??ê²½ì?¤ì ?"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
-msgstr "ì?°ê²°ì?´ ì°¨ë?¨ë??ì??ê±°ë?? í??ë¡?ì??를 ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?° ì?´ ì?µì??ì?? ì? í??í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### í??ê²½ì?¤ì ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,55 +625,44 @@ msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ë?? ì?¼ë ¨ì?? 구ì?± ì?µì??ì?? ì??ë?´í?©ë??ë?¤."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-msgstr "첫 ë²?째 í??ì?¸ë??ì?? ì?°ê²°ì??ì?? Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ë??í?? ì?¡ì?¸ì?¤ê°? ì°¨ë?¨ë??ì??ë??ì§? ë??ë?? ê²?ì?´ë??ì??ë??ì§? ì?¬ë¶?를 묻ì?µë??ë?¤."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "ì?´ë?¬í?? ê²½ì?°ê°? ì??ë??ë?¼ê³  ì??ê°?ë??ë©´ ì?´ 문ì ?를 ì? í?? ì·¨ì??í??ì?­ì??ì?¤."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"ì?°ê²°ì?´ ì°¨ë?¨ë??ì?´ ì??ê±°ë?? Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ì?°ê²°í??려고 ì??ë??í??ì§?ë§? ì?¤í?¨í?? ê²½ì?° ë?¤ë¥¸ ì??루ì??ì?´ ì??ë??í??ì§? ì??ë?? ê²½ì?° í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
-msgstr "í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? 구ì?±í??ë?? [ì?°í??](.../circumvention) ì?¹ì??ì?´ í??ì??ë?©ë??ë?¤."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"ë?? ë²?째 í??ì?¸ë??ì?? ì?°ê²°ì??ì?? í??ë¡?ì??를 ì?¬ì?©í??ë??ì§? ì?¬ë¶?를 묻ì?µë??ë?¤. ë??ë¶?ë¶?ì?? ê²½ì?° í??ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì?¼ë°?ì ?ì?¼ë¡? ì??ì?¤í??ì?? ë?¤ë¥¸ ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì??ë?? "
-"ë??ì?¼í?? ì?¤ì ?ì?´ ì?¬ì?©ë??ë¯?ë¡? ì?´ í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í?´ì?¼ í??ë??ì§? ì?¬ë¶?를 ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -686,8 +671,15 @@ msgstr "ê°?ë?¥í??ë©´ ë?¤í?¸ì??í?¬ ê´?리ì??ì??ê²? ì§?침ì?? ì??ì²­í??ì?­ì??ì?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "ì?°ê²°ì??ì?? í??ë¡?ì??를 ì?¬ì?©í??ì§? ì??ë?? ê²½ì?° \"ì?°ê²°\"ì?? í?´ë¦­í?©ë??ë?¤."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -820,16 +812,16 @@ msgstr "### í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ ì?¬ì?©"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
-msgstr "í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì?¬ì?©í??려면 Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì²?ì?? ì??ì??í?  ë?? \"구ì?±\"ì?? í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr "\"ì?°ë¦¬ë??ë?¼ì??ì??ë?? Tor를 ê²?ì?´í?©ë??ë?¤\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í?? í?? \"ì ?ê³µë?? ë¸?릿ì§?를 ì? í??\" ì?µì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -840,26 +832,28 @@ msgstr "ë??ë¡­ë?¤ì?´ì??ì?? ì?¬ì?©í?  í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr "í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì? í??í??ì?¼ë©´ \"ì?°ê²°\"ì?? í?´ë¦­í??ì?¬ ì?¤ì ?ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
-msgstr "ë??ë?? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì?¤í?? ì¤?ì?¸ ê²½ì?° í??ë²?ê±° ë©?ë?´ì??ì?? \"ì?¤ì ?\"ì?? í?´ë¦­í?? ë?¤ì?? ì?¬ì?´ë??ë°?ì??ì?? \"Tor\"를 ë??르ì?­ì??ì?¤."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr "ë¸?릿ì§? ì?¹ì??ì??ì?? \"ë¸?릿ì§? ì?¬ì?©\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í??ê³  \"ì ?ê³µë?? ë¸?릿ì§?를 ì? í??\" ì?µì??ì??ì?? ë??ë¡­ë?¤ì?´ì??ì?? ì?¬ì?©í?  í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -876,9 +870,9 @@ msgstr "### ì?´ë?¤ ì ?ì?¡ì?? ì?´ì?©í?´ì?¼ í?©ë??ê¹??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr "Tor Launcher ë©?ë?´ì?? ë??ì?´ë?? ê°? ì ?ì?¡ì?? ë?¤ë¥¸ ë°©ì??ì?¼ë¡? ì??ë??í??ë©°, ê°? ì ?ì?¡ì?? í?¨ì?¨ì?±ì?? ê°?ë³? í??ê²½ì?? ë?°ë?¼ ë?¤ë¦?ë??ë?¤."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -911,16 +905,16 @@ msgstr "�릿�"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "obfs4ì?? ê°?ì?? ë??ë¶?ë¶?ì?? í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? \"ë¸?릿ì§?\" ì¤?ê³?ì??ë²?를 ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
-msgstr "obfs4ì?? ê°?ì?? ë??ë¶?ë¶?ì?? [í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡](/circumvention)ì?? \"ë¸?릿ì§?\" 릴ë ?ì?´ì?? ì?¬ì?©ì?? ì??ì¡´í?©ë??ë?¤."
+"of \"bridge\" relays."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -978,8 +972,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* MOAT를 ì?¬ì?©í??ì?¬ Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ? ë?´ì??ì?? ë¸?릿ì§?를 ê°?ì ¸ì?µë??ë?¤."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -989,81 +983,59 @@ msgstr "### MOAT ��"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì²?ì?? ì??ì??í??ë?? ê²½ì?° \"구ì?±\"를 í?´ë¦­í??ì?¬ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ? ì°½ì?? ì?½ë??ë?¤."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"\"ì?°ë¦¬ë??ë?¼ì??ì??ë?? Tor를 ê²?ì?´í?©ë??ë?¤\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í?? í?? \"torproject.orgì??ì?? ë¸?릿ì§? ì??ì²­í??기\"ì?? ì? í??í??ê³  \"ë¸?릿ì§? "
-"ì??ì²­í??기\"ì?? í?´ë¦­í?©ë??ë?¤. BridgeDBì??ì?? ë¸?릿ì§?를 ì ?ê³µí?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"ë¸?릿ì§? ì?¹ì??ì??ì?? \"ë¸?릿ì§? ì?¬ì?©\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í??ê³  \"torproject.orgì??ì?? ë¸?릿ì§? ì??ì²­í??기\" ì?µì??ì??ì?? \"ì??ë¡?ì?´ ë¸?릿ì§? "
-"ì??ì²­í??기\"ì?? í?´ë¦­í?©ë??ë?¤. BridgeDBì??ì?? ë¸?릿ì§?를 ì ?ê³µí?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ë¸?릿ì§? 주ì?? ì??ë ¥"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "ì?¼ë¶? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ê°?ì ¸ì?¤ë©´ Tor Launcherì?? 주ì??를 ì??ë ¥í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ë¸?릿ì§? 주ì?? ì??ë ¥"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"\"ì?°ë¦¬ë??ë?¼ì??ì??ë?? Tor를 ê²?ì?´í?©ë??ë?¤\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í?? í?? \"ë?´ê°? ì??ë?? ë¸?릿ì§?를 ì ?ê³µ\"ì?? ì? í??í??ê³  ê°? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ë³?ë??ì?? ì¤?ì?? "
-"ì??ë ¥í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1073,10 +1045,17 @@ msgstr "ì?¤ì ?ì?? ì ?ì?¥í??려면 \"ì?°ê²°\"ì?? í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
-msgstr "\"ë¸?릿ì§?\" ì?¹ì??ì??ì?? \"ë¸?릿ì§? ì?¬ì?©\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í??ê³  \"ë?´ê°? ì??ë?? ë¸?릿ì§? ì ?ê³µ\" ì?µì??ì?? ê°? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ë³?ë??ì?? ì¤?ì?? ì??ë ¥í?©ë??ë?¤."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1379,8 +1358,8 @@ msgstr "### ONION ì??ë¹?ì?¤ ì?´ì?© ë°©ë²?"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1497,8 +1476,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1620,11 +1599,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2176,14 +2164,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì??ë?? NoScriptë?¼ë?? ì¶?ê°? 기ë?¥ì?´ í?¬í?¨ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ë©?ì?¸ ë©?ë?´(í??ë²?ê±° ë©?ë?´)ì?? 'í??ê²½ì?¤ì ?'ì?? í?µí?´ ì ?ì??í?? í?? 'ì?¬ì?©ì??"
-" ì ?ì??'를 ì? í??í??ê³  'S' ì??ì?´ì½?ì?? ì°½ì?? ì?¤ë¥¸ìª½ ì??ë?¨ì?¼ë¡? ë??ì?´ë?¤ ë??ì?µë??ë?¤. NoScript를 ì?¬ì?©í??ë©´ ê°?ë³? ì?¹ í??ì?´ì§?ì??ì?? ì?¤í??ë??ë?? "
-"ì??ë°?ì?¤í?¬ë¦½í?¸(ë??ë?? 기í?? ì?¤í?¬ë¦½í?¸)를 ì ?ì?´í??ê±°ë?? ì??ì ?í?? ì°¨ë?¨í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2903,9 +2889,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ê°? ì?¤í?? ì¤?ì?¼ ë?? í?´ë??í?°ì?? ì??림 í?¨ë??ì?? \"ì??ë¡?ì?´ ì? ì??\" ë?¨ì¶?ì?? í?¨ê»? í??ì??ë?©ë??ë?¤."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3209,11 +3195,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index ab18ab401c..f2601f12e2 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -383,17 +383,13 @@ msgstr ""
 "\"64-bitų\" programinÄ? įrangÄ?: tai priklauso nuo jÅ«sų naudojamo kompiuterio "
 "modelio."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### NORÄ?DAMI NAUDOTIS GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM IR T.T.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -573,19 +569,23 @@ msgstr "IÅ¡mokite kaip naudotis Tor NarÅ¡ykle pirmÄ? kartÄ?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"PaleidÄ? Tor NarÅ¡yklÄ? pirmÄ? kartÄ?, pamatysite Tor tinklo nustatymų langÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Jame bus siūloma tiesiogiai jungtis prie Tor tinklo arba sukonfigūruoti Tor "
-"NarÅ¡yklÄ? savo ryÅ¡iui."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,9 +613,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"SpustelÄ?jus vienÄ? kartÄ?, atsiras bÅ«senos juosta, rodanti Tor ryÅ¡io eigÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -625,31 +624,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGŪRUOTI"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGŪRUOTI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -661,61 +653,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -853,15 +844,15 @@ msgstr "### KEIÄ?IAMŲJŲ PERDAVIMŲ NAUDOJIMAS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -873,8 +864,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -882,15 +873,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -909,11 +902,9 @@ msgstr "### KURÄ® PERDAVIMÄ? TURÄ?Ä?IAU NAUDOTI?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Visi Tor paleidyklÄ?s meniu iÅ¡vardyti perdavimai veikia skirtingu bÅ«du, o jų "
-"efektyvumas priklauso nuo jūsų individualių aplinkybių."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -944,20 +935,16 @@ msgstr "TINKLŲ TILTAI"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Dauguma keiÄ?iamųjų perdavimų, kaip, pavyzdžiui, obfs4, veikia remdamiesi "
-"\"tinklų tilto\" retransliavimo naudojimu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Dauguma [keiÄ?iamųjų perdavimų](/lt/circumvention), kaip, pavyzdžiui, obfs4, "
-"veikia remdamiesi \"tinklų tilto\" retransliavimo naudojimu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1019,8 +1006,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Naudoti MOAT, kad gautumÄ?te tinklų tiltus tiesiai iÅ¡ Tor NarÅ¡yklÄ?s."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1030,72 +1017,56 @@ msgstr "### MOAT NAUDOJIMAS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### TINKLŲ TILTŲ ADRESŲ ĮVEDIMAS"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "GavÄ? tinklų tiltų adresų, turÄ?site juos įvesti į Tor paleidyklÄ?."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### TINKLŲ TILTŲ ADRESŲ ĮVEDIMAS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1108,11 +1079,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1464,8 +1442,8 @@ msgstr "### KAIP PASIEKTI ONION PASLAUGÄ?"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1582,8 +1560,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1705,11 +1683,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2307,16 +2294,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor NarÅ¡yklÄ?je yra priedas, pavadinimu â??NoScriptâ??. Jį galite pasiekti "
-"mÄ?sainio (â?¡) meniu (pagrindiniame meniu) â??Nuostatoseâ??, tada pasirinkÄ? "
-"â??Tinkintiâ?? ir nutempÄ? â??Sâ?? piktogramÄ? į virÅ¡utinÄ? deÅ¡inÄ? lango dalį. "
-"â??NoScriptâ?? leidžia jums atskirose internetinÄ?se svetainÄ?se valdyti "
-"JavaScript (ir kitus scenarijus), arba visiÅ¡kai jÄ? blokuoti."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3030,8 +3013,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3318,11 +3301,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index beb0713d84..c110565d17 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -347,17 +347,13 @@ msgstr ""
 " vai â??64-bituâ?? programmatÅ«ru -- to jÄ?izvÄ?las atkarÄ«bÄ? no JÅ«su lietotÄ? "
 "datora."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -520,15 +516,22 @@ msgstr "Uzziniet kÄ? pirmo reizi  izmantot pÄ?rlÅ«ku Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -555,7 +558,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -566,30 +569,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -602,61 +598,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -786,15 +781,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -806,8 +801,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -815,15 +810,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -842,8 +839,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -875,7 +872,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -883,7 +880,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -941,7 +938,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -952,73 +949,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"kad Jums ir vairÄ?kas tiltu adreses, Jums tÄ?s vajadzÄ?s ievadÄ«t Tor palaidÄ?jÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1031,11 +1011,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1336,8 +1323,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1454,8 +1441,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1577,11 +1564,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2131,10 +2127,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2815,8 +2812,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3103,11 +3100,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index c44b34f112..7ff1f59f50 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -380,17 +380,13 @@ msgstr ""
 "биде понÑ?ден избоÑ? помеÑ?Ñ? 32-биÑ?ен и 64-биÑ?ен Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?: ова завиÑ?и од моделоÑ?"
 " на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? коÑ? го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? GETTOR Ð?РÐ?Ð?У JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -561,15 +557,22 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е како да го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor Browser за п
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -598,10 +601,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Ð?ога еднаÑ? Ñ?е биде кликнаÑ?а, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?наÑ?а ленÑ?а Ñ?е Ñ?е поÑ?ави, покажÑ?ваÑ?Ñ?и го "
-"напÑ?едокоÑ? на повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,30 +612,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -647,61 +641,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -833,15 +826,15 @@ msgstr "### Ð?Ð?РÐ?СТÐ?Ð?Ð? PLUGGABLE TRANSPORTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -853,8 +846,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -862,15 +855,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -889,8 +884,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -922,7 +917,7 @@ msgstr "Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -930,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -990,7 +985,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1001,74 +996,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Ð?днаÑ? кога Ñ?е добиеÑ?е некои моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, Ñ?Ñ?еба да ги внеÑ?еÑ?е во Tor "
-"Launcher."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1081,11 +1058,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1410,8 +1394,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1528,8 +1512,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1651,11 +1635,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2237,10 +2230,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2922,8 +2916,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3210,11 +3204,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index e1b6b4f814..2ba8dd2a2e 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
@@ -386,19 +386,13 @@ msgstr ""
 "à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ â??64-ബിറàµ?à´±àµ?â?? à´¸àµ?à´«àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´µàµ?യർ തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¾à´?: à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨"
 " �മ�പ�യ����റിന�റ� മ�ഡലിന� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-"###### à´?ാബർâ?? / à´?à´?àµ?à´¸àµ?â??à´?à´?â??പിâ??പി വഴി à´?àµ?à´±àµ?റർâ?? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? (à´?à´¿à´±àµ?à´±àµ?â??സി, "
-"à´?àµ?യിà´?, à´?à´?à´¿â??സി.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -578,20 +572,23 @@ msgstr "��ർ ബ�ര�സർ �ദ�യമായി ����ന�
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¦àµ?യമായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´ªàµ?രവർതàµ?തിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? "
-"��രമ��രണ വിൻഡ� നി���ൾ �ാണ��. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനàµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷനായി à´?àµ?ർ "
-"ബ�ര�സർ ��ൺഫി�ർ ��യ�യാന� �ള�ള �പ�ഷൻ �ത� വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -619,10 +616,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽ, à´?àµ?റിനàµ?à´±àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´ªàµ?à´°àµ?à´?തി à´?ാണിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റാറàµ?റസàµ?"
-" ബാർ ദ�ശ�യമാ���."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -632,31 +627,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "##### ��ൺഫി�ർ"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "##### ��ൺഫി�ർ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -668,61 +656,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -861,15 +848,15 @@ msgstr "##### പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ����
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -881,8 +868,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -890,15 +877,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -917,12 +906,9 @@ msgstr "##### �ാൻ �ത� ��രാൻസ�പ�ർ���� �
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ?à´?റിനàµ?à´±àµ? à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´? "
-"à´µàµ?യതàµ?യസàµ?â??à´¤ à´°àµ?തിയിൽ à´ªàµ?രവർതàµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? .à´?വയàµ?à´?àµ? ഫലപàµ?രാപàµ?തി നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´µàµ?à´¯à´?àµ?തിà´?à´¤ "
-"സാഹ�ര�യ���ള� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -953,20 +939,16 @@ msgstr "ബ�രിഡ����ൾ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"മിà´?àµ?à´? à´ªàµ?à´²à´?àµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാവàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?താà´?à´¤à´?àµ?à´?ളായ obfs4 à´?à´¨àµ?നിവ â??à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?â?? റിലàµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
-"�പയ��ത�ത� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Obfs4 പ�ല�ള�ള മി��� [പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ള��](/ml/circumvention) "
-"â??à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?â?? റിലàµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?പയàµ?à´?à´¤àµ?à´¤àµ? à´?à´¶àµ?രയിà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1029,8 +1011,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "��ർ ബ�ര�സറിന�ള�ളിൽ നിന�ന� ബ�രിഡ����ൾ ��ണ���വരാൻ MOAT �പയ��ി�����."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1040,74 +1022,56 @@ msgstr "### MOAT �പയ��ി����ന�ന�"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ നൽ��ന�ന�"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"നി���ൾ �ില ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ ന��ിയ��ഴി���ാൽ, നി���ൾ �വ ��ർ ല����റിൽ "
-"നൽ��ണ��ത�ണ���."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "##### ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ നൽ��ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1120,11 +1084,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1481,8 +1452,8 @@ msgstr "##### �ര� സ�വന� ����ന� ന��ാ�"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1599,8 +1570,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1722,11 +1693,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2325,17 +2305,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സറിൽ ന�സ���രിപ�റ�റ� �ന�ന �ഡ�-�ൺ �ൾപ�പ���ന�ന�. ഹാ�ബർ�ർ മ�ന�വില� "
-"(à´ªàµ?രധാന à´®àµ?à´¨àµ?) 'à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ' വഴി à´?à´¤àµ? à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? "
-"'à´?à´·àµ?â??à´?ാനàµ?à´¸àµ?തമാà´?àµ?à´?àµ?à´?' തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤àµ? വിൻഡàµ?à´¯àµ?à´?àµ? à´®àµ?à´?ളിൽ വലതàµ?വശതàµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ? â??à´?à´¸àµ?â?? "
-"����ൺ വലി���ി���. വ�യ��തി�ത വ�ബ� പ����ളിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന �ാവാസ���രിപ�റ�റ� "
-"(മറ�റ� സ���രിപ�റ�റ��ൾ) നിയന�ത�രി���ാൻ ന�സ���രിപ�റ�റ� നി���ള� �ന�വദി����ന�ന�,"
-" �ല�ല����ിൽ �ത� പ�ർണ�ണമായ�� ത�യ��."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3044,8 +3019,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3332,11 +3307,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index dfa00b76d3..d4fc3bbcab 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)\n"
@@ -334,17 +334,13 @@ msgid ""
 " are using."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -507,15 +503,22 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -542,7 +545,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -553,30 +556,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -589,61 +585,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -773,15 +768,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -793,8 +788,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -802,15 +797,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -829,8 +826,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -862,7 +859,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -870,7 +867,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -925,7 +922,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -936,72 +933,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### प�ल पत�त�यावर(�ड�र�स) वर �ात�य "
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### प�ल पत�त�यावर(�ड�र�स) वर �ात�य "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1014,11 +995,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1280,8 +1268,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1398,8 +1386,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1521,11 +1509,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2051,10 +2048,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2725,8 +2723,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3019,11 +3017,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 63b42b71ca..3ed9f98c77 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Gus, 2021\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -381,17 +381,13 @@ msgstr ""
 "hasil tambah semak pakej. Anda mungkin ditawarkan sama ada perisian â??32-bitâ??"
 " atau â??64-bitâ??: ia bergantung pada model komputer yang anda guna."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, DLL.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -568,20 +564,23 @@ msgstr "Ketahui bagaimana hendak menggunakan Pelayar Tor buat kali pertama"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Ketika anda menjalankan Pelayar Tor buat kali pertama, anda akan melihat "
-"tetingkap Tetapan Rangkaian Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Tetingkap ini menawarkan pilihan untuk bersambung terus dengan rangkaian "
-"Tor, atau konfigur Pelayar Tor untuk sambungan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -609,10 +608,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Setelah diklik, satu palang status akan muncul, yang menunjukkan kemajuan "
-"sambungan Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -622,31 +619,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGUR"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGUR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -658,61 +648,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -851,15 +840,15 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN ANGKUTAN BOLEH PALAM"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -871,8 +860,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -880,15 +869,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -907,12 +898,9 @@ msgstr "### ANGKUTAN MANAKAH MAHU DIGUNAKAN?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Setiap angkutan yang disenarai dalam menu Pelancar Tor berfungsi dengan cara"
-" tersendiri dan keberkesanan mereka bergantung kepada keadaan pemintasan "
-"anda sendiri."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -943,20 +931,16 @@ msgstr "TITI"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Kebanyakan Angkutan Boleh Palam, seperti obfs4, bergantung pada penggunaan "
-"geganti â??titiâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Kebanyakan [Angkutan Boleh Palam](/ms/circumvention), seperti obfs4, "
-"bergantung pada penggunaan geganti â??titiâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1018,8 +1002,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Guna MOAT untuk dapatkan titi-titi melalui Pelayar Tor."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1029,74 +1013,56 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT-ALAMAT TITI"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Setelah memperolehi  beberapa alamat titi, anda perlu masukkannya ke dalam "
-"Pelancar Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT-ALAMAT TITI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1109,11 +1075,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1462,8 +1435,8 @@ msgstr "### BAGAIMANA HENDAK MENCAPAI PERKHIDMATAN ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1580,8 +1553,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1703,11 +1676,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2302,16 +2284,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor disertakan dengan tambahan yang dikenali sebagai NoScript. Ia "
-"boleh dicapai melalui 'Keutamaan' pada menu hamburger (menu utama), kemudian"
-" pilih 'Suai' dan seret ikon \"S\" ke bahagian kanan-atas tetingkap. Dengan "
-"NoScript anda boleh mengawal Skrip Java (dan lain-lain skrip) yang ada pada "
-"halaman sesawang secara individu, atau menyekatnya sepenuhnya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3012,8 +2990,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3300,11 +3278,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index 3f83913520..137a72857e 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -354,17 +354,13 @@ msgstr ""
 "\"32-biters\" og \"64-biters\" programvare: dette avhenger av "
 "datamaskinmodellen du bruker."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### FOR Ã? BRUKE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI,COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -529,15 +525,22 @@ msgstr "Lær hvordan du bruker Tor-nettleseren for første gang"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -564,7 +567,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -575,31 +578,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGURER"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGURER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,61 +607,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -795,15 +790,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -815,8 +810,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -824,15 +819,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -851,8 +848,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -884,7 +881,7 @@ msgstr "BROER"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -892,7 +889,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -950,7 +947,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -961,74 +958,56 @@ msgstr "### BRUKE MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Når du har innhentet noen bro-adresser, vil du måtte fylle dem inn i Tor-"
-"oppstarteren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1041,11 +1020,18 @@ msgstr "Trykk \"koble til\" for å lagre dine innstillinger."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1349,8 +1335,8 @@ msgstr "### HVORDAN KOBLE SEG TIL EN LÃ?K-TJENESTE"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1467,8 +1453,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1590,11 +1576,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2149,10 +2144,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2861,8 +2857,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3161,11 +3157,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index dc97fcd293..6b8a6164c2 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: kwadronaut <kwadronaut@xxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -396,22 +396,14 @@ msgstr ""
 "\"32-bit\" of \"64-bit\" software: dit hangt af van het model van de "
 "computer die u gebruikt."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### OM GETTOR TE GEBRUIKEN VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Om koppelingen te krijgen om Tor Browser te downloaden voor Linux in het "
-"Chinees, stuur een bericht naar "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) met de woorden \"linux"
-" zh\" in uw bericht."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -589,20 +581,23 @@ msgstr "Leer hoe de Tor Browser te gebruiken voor de eerste keer"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Wanneer u Tor Browser voor de eerste keer uitvoert, ziet u het venster met "
-"Tor Netwerkinstellingen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Dit biedt u de mogelijkheid om direct verbinding te maken met het Tor "
-"netwerk, of om Tor Browser te configureren voor uw verbinding."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,10 +625,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Eenmaal geklikt, verschijnt er een statusbalk die de voortgang van de "
-"verbinding van Tor laat zien."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -643,31 +636,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGUREREN"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGUREREN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -679,61 +665,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -869,15 +854,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -889,8 +874,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -898,15 +883,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -925,8 +912,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -958,7 +945,7 @@ msgstr "BRIDGES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -966,7 +953,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1024,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1035,74 +1022,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Zodra je enkele bridge adressen hebt bemachtigd moet je deze nog in de Tor "
-"Launcher invoeren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1115,11 +1084,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1423,8 +1399,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1541,8 +1517,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1664,11 +1640,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2223,10 +2208,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2921,8 +2907,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3209,11 +3195,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3bcce903e9..42a993fd59 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Kristian <geezet@xxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -401,22 +401,14 @@ msgstr ""
 "oraz sumÄ? kontrolnÄ? pliku. Możesz mieÄ? do wyboru wersjÄ? \"32\" lub \"64\" "
 "bitowÄ?. Wybierz tÄ?, która odpowiada architekturze twojego komputera."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### UŻYWANIE GETTOR PRZY UŻYCIU JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ITP.)"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"By uzyskaÄ? linki pozwalajÄ?ce pobraÄ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor w wersji chiÅ?skiej dla "
-"Linux'a, wyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? na "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) zawierajÄ?cÄ? wyrażenie "
-"\"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -605,20 +597,23 @@ msgstr "Pierwsze uruchomienie PrzeglÄ?darki Tor"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Po pierwszym uruchomieniu PrzeglÄ?darki Tor zobaczysz okno UstawieÅ? Sieci "
-"Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"W tym oknie możesz wybraÄ? poÅ?Ä?czenie siÄ? z sieciÄ? Tor lub konfiguracjÄ? "
-"PrzeglÄ?darki Tor pod twoje poÅ?Ä?czenie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -648,10 +643,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Po klikniÄ?ciu pojawi siÄ? pasek stanu, który przedstawi postÄ?py w "
-"nawiÄ?zywaniu poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -664,37 +657,24 @@ msgstr ""
 "momencie zacinaÄ?, zobacz stronÄ? [RozwiÄ?zywanie "
 "problemów](../troubleshooting), aby uzyskaÄ? pomoc w rozwiÄ?zaniu problemu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGURUJ"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Kliknij 'konfiguruj' aby dostosowaÄ? ustawienia sieci.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"JeÅ?li wiesz, że twoje poÅ?Ä?czenie jest cenzurowane lub korzysta z proxy, "
-"wybierz tÄ? opcjÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Wybierz opcjÄ? dla cenzurowanych poÅ?Ä?czeÅ? lub użycia proxy.\"/>"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGURUJ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,67 +686,46 @@ msgstr "PrzeglÄ?darka Tor przeprowadzi CiÄ? przez szereg opcji konfiguracji."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Konfiguruj opcjÄ? mostu Tor\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Pierwsze pole wyboru pyta, czy dostÄ?p do sieci Tor jest zablokowany lub "
-"ocenzurowany w twoim poÅ?Ä?czeniu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "JeÅ?li nie uważasz, że tak jest, pozostaw to pole niezaznaczone."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"JeÅ?li wiesz, że twoje poÅ?Ä?czenie jest cenzurowane lub próbujesz i nie udaÅ?o "
-"Ci siÄ? poÅ?Ä?czyÄ? z sieciÄ? Tor i żadne inne rozwiÄ?zanie nie zadziaÅ?aÅ?o, "
-"zaznacz pole wyboru."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Konfiguruj opcjÄ? mostu Tor\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"WyÅ?wietli siÄ? sekcja [Omijania Blokad](../circumvention) pozwalajÄ?ca na "
-"konfiguracjÄ? transportu wtykowego."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Konfiguruj ustawienia proxy\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Drugie pole wyboru pyta, czy poÅ?Ä?czenie korzysta z serwera proxy. W "
-"wiÄ?kszoÅ?ci przypadków nie jest to konieczne. Zazwyczaj dowiesz siÄ?, czy "
-"musisz zaznaczyÄ? to pole wyboru, ponieważ te same ustawienia bÄ?dÄ? używane w "
-"innych przeglÄ?darkach w systemie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -775,9 +734,17 @@ msgstr "JeÅ?li to możliwe, poproÅ? administratora sieci o wskazówki."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
-"JeÅ?li twoje poÅ?Ä?czenie nie korzysta z serwera proxy, kliknij â??PoÅ?Ä?czâ??."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Konfiguruj ustawienia proxy\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -919,20 +886,16 @@ msgstr "### UŻYWANIE TRANSPORT�W WTYKOWYCH"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Aby skorzystaÄ? z transportu wtykowego, kliknij â??Konfigurujâ?? podczas "
-"uruchamiania przeglÄ?darki Tor Browser po raz pierwszy."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Po zaznaczeniu pola wyboru â??Tor jest cenzurowany w moim krajuâ??, wybierz "
-"opcjÄ? â??Wybierz wbudowany mostâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -943,32 +906,28 @@ msgstr "Z menu wybierz transport wtykowy, którego chcesz użyÄ?."
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Po wybraniu transportu wtykowego kliknij â??PoÅ?Ä?czâ??, aby zapisaÄ? ustawienia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Lub, jeÅ?li masz już wÅ?Ä?czonÄ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor, kliknij â??Preferencje\" w "
-"hamburger menu (menu gÅ?ówne), a nastÄ?pnie â??Tor\" w panelu bocznym."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"W sekcji â??Mostyâ?? zaznacz pole wyboru â??Użyj mostuâ??, a nastÄ?pnie z opcji "
-"â??Wybierz wbudowany mostâ?? wybierz z rozwijanego menu dowolny wtykowy "
-"transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -985,11 +944,9 @@ msgstr "### Z KTÃ?REGO TRANSPORTU POWINIENEM KORZYSTAÄ??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Każdy z transportów dostÄ?pnych w menu Tor Launchera dziaÅ?a w inny sposób, a "
-"ich skutecznoÅ?Ä? zależy od indywidualnych okolicznoÅ?ci."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1026,20 +983,16 @@ msgstr "MOSTY"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"WiÄ?kszoÅ?Ä? Transportów Wtykowych, takich jak obfs4, opiera siÄ? na "
-"wykorzystywaniu przekaźników \"mostowych\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"WiÄ?kszoÅ?Ä? [Transportów Wtykowych](/circumvention), takich jak obfs4, opiera "
-"siÄ? na wykorzystywaniu przekaźników \"mostowych\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1109,8 +1062,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Użyj MOAT aby pobraÄ? mosty wewnÄ?trz PrzeglÄ?darki Tor."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1120,97 +1073,59 @@ msgstr "### UŻYWANIE MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Å»Ä?daj mostu od "
-"torproject.org\"/>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"JeÅ?li uruchamiasz przeglÄ?darkÄ? Tor po raz pierwszy, kliknij â??Konfigurujâ??, "
-"aby otworzyÄ? okno Ustawienia sieci Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Po zazneczeniu opcji \"Tor jest cenzurowany w moim kraju\", wybierz \"Å»Ä?daj "
-"mostu od torproject.org\" i naciÅ?nij \"Å»Ä?daj mostu...\" aby BridgeDB "
-"zapewniÅ? most."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"UzupeÅ?nij Captcha oraz kliknij \"WyÅ?lij\". NaciÅ?nij \"PoÅ?Ä?cz\" w celu "
-"zapisania swoich ustawieÅ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"W sekcji \"Mosty\", zaznacz opcjÄ? \"Używaj mostu\", z opcji \"Å»Ä?daj mostu od"
-" torproject.org\", naciÅ?nij \"Å»Ä?daj Nowego Mostu...\" aby BridgeDB zapewniÅ? "
-"most."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"UzupeÅ?nij Captcha i naciÅ?nij \"WyÅ?lij\". Twoje ustawienia zostanÄ? "
-"automatycznie zapisane po zamkniÄ?ciu karty."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### WPROWADZENIE ADRESÃ?W MOSTU"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Wprowadź "
-"wÅ?asny adres mostu\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Po uzyskaniu niektórych adresów mostów bÄ?dziesz musiaÅ? wprowadziÄ? je do "
-"programu uruchamiajÄ?cego Tor."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### WPROWADZENIE ADRESÃ?W MOSTU"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Po zaznaczeniu pola wyboru â??Tor jest cenzurowany w moim krajuâ??, wybierz "
-"â??Podaj znany mostâ?? i wprowadź adres każdego mostu w osobnej linii."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1220,12 +1135,17 @@ msgstr "Kliknij â??PoÅ?Ä?czâ??, aby zapisaÄ? ustawienia."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"W sekcji \"Mosty\", zaznacz opcjÄ? \"Używaj mostu\", z opcji \"Podaj znany "
-"most\", wprowadź każdy adres mostu w osobnej linii."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1586,12 +1506,9 @@ msgstr "### JAK UZYSKAÄ? DOSTÄ?P DO USÅ?UGI ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Podobnie jak każda inna strona internetowa, musisz znaÄ? adres usÅ?ugi onion, "
-"aby móc siÄ? z niÄ? poÅ?Ä?czyÄ?. Adres onion to ciÄ?g 16 (w formacie V3, 56) "
-"gÅ?ównie losowych znaków i cyfr, zakoÅ?czony \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1741,11 +1658,9 @@ msgstr "Wprowadź swój prawidÅ?owy klucz prywatny w pole."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Uwierzytelnianie Klienta\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,14 +1815,21 @@ msgstr ""
 "problem z poÅ?Ä?czeniem lub operatorzy strony mogli pozwoliÄ? na jego "
 "wyÅ?Ä?czenie bez ostrzeżenia."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"Możesz siÄ? również sprawdziÄ? czy masz dostÄ?p do innych usÅ?ug onion, Å?Ä?czÄ?c "
-"siÄ? z [UsÅ?ugÄ? Onion DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2563,17 +2485,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor zawiera dodatek o nazwie NoScript. Jest dostÄ?pny z poziomu "
-"'Preferencje' w hamburger menu (menu gÅ?ówne), nastÄ?pnie wybierajÄ?c "
-"'Konfiguruj' i przeciÄ?gajÄ?c ikonÄ? \"S\" do prawej-górnego rogu okna. "
-"NoScript umożliwia sterowanie JavaScriptem (oraz innymi skryptami), który "
-"dziaÅ?a na poszczególnych stronach internetowych lub caÅ?kowite jego "
-"zablokowanie."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3388,11 +3305,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Kiedy PrzeglÄ?darka Tor jest uruchomiona, możesz w pasku powiadomieÅ? zobaczyÄ?"
-" przycisk \"NOWA TOÅ»SAMOÅ?Ä?\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3752,13 +3667,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Nie możesz przesyÅ?aÄ? plików przez PrzeglÄ?darkÄ? Tor dla systemów Android. "
-"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8025751d2a..b3e9786da9 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -396,17 +396,13 @@ msgstr ""
 " você tenha de escolher entre um programa â??32-bitâ?? ou â??64-bitâ??, de acordo "
 "com o modelo do computado que você estiver usando."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### PARA USAR O GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -586,20 +582,23 @@ msgstr "Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ao rodar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela de "
-"Configurações da Rede Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Isso te oferecerá a opção de conectar-se diretamente à rede Tor, ou "
-"configurar o Navegador Tor de acordo com a sua conexão."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,10 +628,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Quando clicado, a barra de status  aparecera, mostrando o progresso das "
-"conexões do Tor. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,37 +642,24 @@ msgstr ""
 "pausar em dado momento, consulte a página de [Solução de "
 "problemas](../troubleshooting) para obter ajuda."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURAR"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Clique em 'configure' para ajustar a configuração de rede.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Se você souber que sua conexão é censurada ou usa um proxy, você deve "
-"selecionar essa opção."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Selecione as opções para conexão censurada ou  uso de proxy.\"/>"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURAR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,65 +673,46 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure as opções de ponte Tor.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"A primeira caixa de seleção pergunta se o acesso a rede Tor está bloqueado "
-"ou censurado em sua conexão."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Se você acredita que esse não é o caso, deixe-o desmarcado."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Se você sabe que sua conexão é censurada, ou você tentou e falhou em "
-"conectar-se a rede Tor e nenhuma outra solução funcionou, marque a caixa de "
-"seleção."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure as opções de ponte Tor.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Isso irá mostrar a seção [Circumvention](../circumvention) para configurar "
-"um transporte plugável."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"A segunda caixa de seleção pergunta se a sua conexão usa um proxy. Na "
-"maioria dos casos isso não é necessário. Você normalmente irá saber se você "
-"precisa marcar esta caixa de seleção porque as mesmas configurações serão "
-"usadas para outros navegadores em seu sistema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -756,8 +721,15 @@ msgstr "Se possível, consulte o administrador da sua rede para orientação."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Se a sua conexão não usa um proxy, clique em \"Conectar\"."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -898,20 +870,16 @@ msgstr "### Usando transportes plugáveis "
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Para usar um transporte plugável, clique \"Configurar\" quando estiver "
-"iniciando o Navegador Tor pela primeira vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Após marcar a caixa de seleção \"Tor é censurado em meu país\", escolha a "
-"opção \"Selecionar uma ponte incorporada\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -924,33 +892,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Uma vez que você selecionou o transporte plugável, clique em 'Conectar' para"
-" salvar suas configurações."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ou, se você estiver com o Navegador Tor rodando, clique em \"Preferências\" "
-"no menu hambúrgues e então em \"Tor\" na barra lateral."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Na seção \"POntes\", marque a caixa de seleção \"Usar uma ponte\" e a da "
-"opção \"Selecionar uma ponte incorporada\", escolha o transporte plugável "
-"que você gostaria de usar através do menu suspenso."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -969,11 +932,9 @@ msgstr "### Qual tipo de transporte (plugável) devo utilizar?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada um dos transportes listados no menu Tor Launcher funciona de maneiras "
-"diferentes, e sua efetividade depende da sua circunstancia individual. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1010,18 +971,16 @@ msgstr "PONTES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "A maioria dos, como obfs4, dependem no uso de relés \"ponte\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"A maioria dos [transportes plugáveis](/pt-BR/circumvention), como obfs4, "
-"dependem no uso de relés \"ponte\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1087,8 +1046,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Usar MOAT para obter bridges dentro do Navegador Tor."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1098,91 +1057,59 @@ msgstr "### Usando MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Solicite uma ponte do"
-" torproject.org\"/>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Se você está iniciando o Navegador Tor pela primeira vez, clique em "
-"'Configurar' para abrir a janela de configuração da rede Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Após marcar a caixa de seleção \"Tor é censurado em meu país\", escolha a "
-"opção \"Solicitar uma ponte do torproject.org\" e clique \"Solicitar uma "
-"ponte...\" para BridgeDB para fornecer uma ponte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Na seção \"Pontes\", marque a caixa de seleção \"Usar uma ponte\" e a opção "
-"\"Solicitar uma ponte do torproject.org\" clique \"Solicitar uma nova "
-"ponte...\" para BridgeDB para fornecer uma ponte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### Colocando os endereços das bridge "
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "
-"inseri-los no Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### Colocando os endereços das bridge "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Após marcar a caixa de seleção \"Tor é censurado em meu país\", escolha "
-"\"Fornecer uma ponte que eu conheço\" e digite cada endereço de ponte em uma"
-" linha separada."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1192,13 +1119,17 @@ msgstr "Clique em \"Conectar\" para salvar suas configurações."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Na seção \"Pontes\" marque a caixa de seleção \"Usar uma ponte\" e "
-"\"Fornecer uma ponte que eu conheço\", digite então cada endereço de ponte "
-"em uma linha separada."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1546,8 +1477,8 @@ msgstr "### Como acessar um serviço cebola "
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1664,8 +1595,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1787,11 +1718,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2392,16 +2332,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor possui uma extensão chamada NoScript, acessível por meio de "
-"\"Preferências\" no menu hamburguer (menu principal). Então, selecione "
-"\"Customizar\" e arraste o ícone \"S\" para o topo direito da janela. O "
-"NoScript permite que você controle o JavaScript (e outros scripts) que roda "
-"nas páginas individuais da Internet, ou o bloqueia totalmente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3161,11 +3097,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Quando o Navegador Tor estiver em execução, você o verá no painel de "
-"notificações do telefone, juntamente com o botão \"NOVA IDENTIDADE\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3483,11 +3417,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index f31f8a0674..33688faef8 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -390,22 +390,14 @@ msgstr ""
 " escolha entre um ''software'' de â??32 bitsâ?? ou de â??64 bitsâ?? conforme o "
 "modelo do computador que está a utilizar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### UTILIZAR GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Para obter as hiperligações para transferir o Tor Browser em chinês para o "
-"Linux, envie uma mensagem para "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) com as palavras "
-"\"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -595,20 +587,23 @@ msgstr "Saiba como utilizar o Tor Browser pela primeira vez"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Quando inicia o Tor Browser pela primeira vez, irá ver a janela das "
-"\"Definições\" da Rede Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Isto oferece-lhe a opção para se ligar diretamente à rede Tor, ou para "
-"configurar o Tor Browser para a sua ligação."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,10 +633,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Depois de clicado, irá aparecer uma barra de estado, que mostra o progresso "
-"da ligação do Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,37 +647,24 @@ msgstr ""
 "bloqueada num ponto determinado, consulte a página de [Resolução de "
 "Problemas](../troubleshooting) para ajudar a resolver o problema."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURAR"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Se souber que a sua conexão está a ser censurada, ou que esta usa um proxy, "
-"é melhor selecionar esta opção. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURAR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,66 +676,46 @@ msgstr "O Tor Browser vai guiá-lo por uma série de opções de configurações
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"A primeira caixa pergunta se o acesso à rede Tor é bloqueado ou censurado na"
-" sua conexão."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Se não acredita ser o caso, deixe-a vazia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Se sabe que a sua conexão é censurada, ou tentou e falhou conectar-se à rede"
-" Tor e nenhuma outra solução funcionou, clique na caixa."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Isto irá mostrar a secção de [Evasão](../circumvention) para configurar um "
-"transporte de ligação."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"A segunda caixa pregunta se a sua conexão usa um proxy. Na maioria dos "
-"casos, isto não é necessário. Você irá por norma saber se precisa de clicar "
-"nesta caixa porque as mesmas definições são usadas nos outros browsers do "
-"seu sistema. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -764,8 +724,17 @@ msgstr "Se possível, peça ao seu administrador de rede ajuda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Se a sua conexão não usar um proxy, clique em \"Conectar\"."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -905,20 +874,16 @@ msgstr "### UTILIZANDO OS TRANSPORTES DE LIGAÃ?Ã?O"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Para usar um transporte de ligação, clique em 'Configurar' ao iniciar o Tor "
-"Browser pela primeira vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Após selecionar a caixa \"O Tor é censurado no meu país\", escolha a opção "
-"\"Selecionar uma ponte integrada\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -931,33 +896,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Após selecionar o transportes de ligação que quer, clique em 'Conectar' para"
-" gravar as suas configurações."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ou, se tiver o Tor Browser a funcionar, clique em \"Preferências\" no menu "
-"hamburger e daí em \"Tor\" na barra lateral."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Na secção de \"Pontes\", selecione a caixa \"Usar uma ponte\" e através da "
-"opção \"Selecionar uma ponte integrada\", escolha o transporte de ligação "
-"que quer usar através do menu deslizante."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -975,12 +935,9 @@ msgstr "### QUE TRANSPORTE Ã? QUE EU DEVEREI UTILIZAR?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada um dos transportes listados no menu do Tor Launcher funciona de maneira"
-" diferente e a eficácia deles depende das circunstâncias individuais do seu "
-"caso."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1017,20 +974,16 @@ msgstr "PONTES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"A maioria dos \"Transportes de Ligação\", tal como obfs4, baseiam-se na "
-"utilização de retransmissores de \"ponte\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"A maioria dos [Transportes de Ligação](/pt-PT/circumvention), tal como "
-"obfs4, baseiam-se na utilização de retransmissores de \"ponte\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1098,8 +1051,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Utilize MOAT para obter as pontes dentro do Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1109,98 +1062,59 @@ msgstr "### UTILIZAR MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-"Se estiver a iniciar o Tor Browser pela primeira vez, clique em "
-"\"Configurar\" para abrir a janela das «Definições» da Rede Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Depois de selecionar \"Tor é censurado no meu país\", escolha a opção "
-"\"Solicitar uma ponte do torproject.org\" e clique em \"Solicitar uma "
-"Ponte...\" para que BridgeDB forneça uma ponte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Complete o Captcha e clique em \"Submit\". Clique em \"Connect\" para "
-"guardar as suas preferências."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Na secção «Pontes», selecione \"Utilizar uma ponte\", e na opção \"Pedir uma"
-" ponte do torproject.org\", clique em \"Pedir uma nova ponte...\" para que a"
-" BridgeDB providencione uma ponte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Complete o Captcha e clique em \"Submit\". A sua preferência será "
-"automaticamente guardada assim que fechar o separador."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### INSERIR ENDEREÃ?OS DE PONTE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Assim que tiver obtido alguns endereços de ponte, terá de os inserir no Tor "
-"Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### INSERIR ENDEREÃ?OS DE PONTE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Depois de selecionar \"Tor é censurado no meu país\", escolha a opção "
-"\"Fornecer uma ponte que eu conheço\" e insira cada endereço de ponte numa "
-"linha separada."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1210,13 +1124,17 @@ msgstr "Clique em \"Ligar\" para guardar as suas definições."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Na secção «Pontes», selecione \"Utilizar uma ponte\", e na opção \"Fornecer "
-"uma ponte que eu conheço\", insira cada endereço de ponte numa linha "
-"separada."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1574,13 +1492,9 @@ msgstr "### COMO ACEDER A UM SERVIÃ?O ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"Como qualquer outro site da Web, irá precisar de saber o endereço do serviço"
-" \"onion\" para poder ligar ao mesmo. Um endereço \"onion\" é uma sequência "
-"de 16 letras e números (e no formato V3, 56), na maioria aleatórios, "
-"seguidos por \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1720,8 +1634,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1843,11 +1757,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2441,16 +2364,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"O Tor Browser inclui uma extensão chamada NoScript. Este está acessível "
-"através das \"Preferências\" no menu hamburger (menu principal), daí clique "
-"em \"Customizar\" e arraste o ícone \"S\" para o canto superior direito da "
-"janel. O NoScript permite controlar o JavaScript (e outros scripts)  "
-"executado em páginas da Web individuais ou bloqueá-lo totalmente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3190,8 +3109,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3478,11 +3397,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 2d16e1663d..286301d5d9 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -384,17 +384,13 @@ msgstr ""
 " variantÄ? de software \"pe 32 de biÈ?i\" sau \"pe 64 de biÈ?i\": depinde de "
 "modelul calculatorului pe care îl utilizaÈ?i."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### FOLOSIREA GETTOR PRIN JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -574,20 +570,23 @@ msgstr "Ã?nvaÈ?Ä? cum sÄ? foloseÈ?ti Tor Browser pentru prima oarÄ?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"Când rulaÈ?i Tor Browser pentru prima datÄ?, veÈ?i vedea fereastra Tor Network "
-"Settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Aceasta vÄ? oferÄ? opÈ?iunea de a vÄ? conecta direct la reÈ?eaua Tor sau de a "
-"configura Tor Browser pentru conexiunea dvs."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -615,10 +614,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"DupÄ? ce aÈ?i fÄ?cut clic, va apÄ?rea o barÄ? de stare, care aratÄ? progresul "
-"conexiunii Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -631,33 +628,24 @@ msgstr ""
 "într-un anumit moment, consultaÈ?i pagina [Depanare](/ro/troubleshooting) "
 "pentru a ajuta la rezolvarea problemei."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURARE"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"DacÄ? È?tiÈ?i cÄ? conexiunea dvs. este cenzuratÄ? sau dacÄ? folosiÈ?i un proxy, "
-"trebuie sÄ? selectaÈ?i aceastÄ? opÈ?iune."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURARE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -669,63 +657,44 @@ msgstr "Tor Browser vÄ? va duce printr-o serie de opÈ?iuni de configurare."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Prima casetÄ? de validare vÄ? întreabÄ? dacÄ? accesul la reÈ?eaua Tor este blocat"
-" sau cenzurat pe conexiunea dvs."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "DacÄ? nu credeÈ?i cÄ? este cazul, lÄ?saÈ?i caseta nebifatÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"DacÄ? È?tiÈ?i cÄ? conexiunea dvs. este cenzuratÄ? sau aÈ?i încercat È?i nu aÈ?i "
-"reuÈ?it sÄ? vÄ? conectaÈ?i la reÈ?eaua Tor È?i nu au funcÈ?ionat alte soluÈ?ii, "
-"bifaÈ?i caseta de validare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Acest lucru va afiÈ?a secÈ?iunea [Circumvention](../circumvention) pentru a "
-"configura un transport conectabil."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"A doua casetÄ? de validare vÄ? întreabÄ? dacÄ? conexiunea dvs. utilizeazÄ? un "
-"proxy. Ã?n cele mai multe cazuri, acest lucru nu este necesar. De obicei, "
-"veÈ?i È?ti dacÄ? trebuie sÄ? bifaÈ?i aceastÄ? casetÄ?, deoarece aceleaÈ?i setÄ?ri vor"
-" fi utilizate È?i pentru alte browsere de pe sistemul dvs."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -734,9 +703,15 @@ msgstr "DacÄ? este posibil, cereÈ?i sfatul administratorului de reÈ?ea."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
-"DacÄ? conexiunea dvs. nu utilizeazÄ? un proxy, faceÈ?i clic pe â??Connectâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -875,20 +850,16 @@ msgstr "### UTILIZAREA TRANSPORTURILOR CONECTABILE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Pentru a utiliza un transport conectabil, faceÈ?i clic pe â??Configureâ?? când "
-"porniÈ?i Tor Browser pentru prima datÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"DupÄ? bifarea cÄ?suÈ?ei â??Tor is censored in my countryâ??, alegeÈ?i opÈ?iunea "
-"â??Select a built-in bridgeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -901,33 +872,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"DupÄ? ce aÈ?i selectat transportul conectabil, faceÈ?i clic pe â??Connectâ?? pentru"
-" a vÄ? salva setÄ?rile."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Sau, dacÄ? rulaÈ?i Tor Browser, faceÈ?i clic pe â??Preferencesâ?? din meniul "
-"hamburger È?i apoi pe â??Torâ?? în bara lateralÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Ã?n secÈ?iunea â??Bridgesâ??, bifaÈ?i caseta de selectare â??Use a bridgeâ?? È?i din "
-"opÈ?iunea â??Select a built-in bridgeâ??, alegeÈ?i din meniul vertical orice "
-"transport conectabil pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -944,12 +910,9 @@ msgstr "### CE TRANSPORT AR TREBUI SÄ? FOLOSESC?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Fiecare dintre transporturile enumerate în meniul Tor Launcher funcÈ?ioneazÄ? "
-"într-un mod diferit, iar eficienÈ?a lor depinde de circumstanÈ?ele dvs. "
-"individuale."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -987,20 +950,16 @@ msgstr "PODURI"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Majoritatea transporturilor conectabile, cum ar fi obfs4, se bazeazÄ? pe "
-"utilizarea releelor â??bridgeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
-"obfs4, se bazeazÄ? pe utilizarea releelor â??bridgeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1062,8 +1021,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* FolosiÈ?i MOAT pentru ca sÄ? obÈ?ine poduri pentru Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1073,87 +1032,59 @@ msgstr "### FOLOSIREA MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"DacÄ? porniÈ?i Tor Browser pentru prima datÄ?, faceÈ?i clic pe â??Configureâ?? "
-"pentru a deschide fereastra Tor Network Settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"DupÄ? bifarea cÄ?suÈ?ei â??Tor is censored in my country\", alegeÈ?i â??Request a "
-"bridge from torproject.org\" È?i faceÈ?i clic pe â??Request a Bridge...\" pentru"
-" BridgeDB pentru a oferi o punte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Ã?n secÈ?iunea â??Bridgesâ??, bifaÈ?i caseta de selectare â??Use a bridgeâ?? È?i din "
-"opÈ?iunea â??Request a bridge from torproject.orgâ??, faceÈ?i clic pe â??Request a "
-"New Bridge...â?? pentru ca BridgeDB sÄ? vÄ? ofere o punte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### INTRODUCEREA ADRESELOR PENTRU POD"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"DupÄ? ce aÈ?i obÈ?inut unele adrese de pod (bridge), va trebui sÄ? le "
-"introduceÈ?i în Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### INTRODUCEREA ADRESELOR PENTRU POD"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"DupÄ? bifarea cÄ?suÈ?ei â??Tor is censored in my country\", alegeÈ?i â??Provide a "
-"bridge I know\" È?i introduceÈ?i fiecare adresÄ? pe câte o linie separatÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1163,13 +1094,17 @@ msgstr "FaceÈ?i clic pe â??Connectâ?? pentru a salva setÄ?rile."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Ã?n secÈ?iunea â??Bridgesâ??, bifaÈ?i caseta de selectare â??Use a bridgeâ??, iar din "
-"opÈ?iunea â??Provide a bridge I knowâ??, introduceÈ?i fiecare adresÄ? pe câte o "
-"linie separatÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1524,8 +1459,8 @@ msgstr "### CUM SÄ? ACCESAÈ?I UN SERVICIU ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1642,8 +1577,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1765,11 +1700,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2370,16 +2314,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser include un supliment numit NoScript. Este accesibil prin "
-"â??PreferinÈ?eâ?? din meniul hamburger (meniul principal), apoi selectaÈ?i "
-"â??PersonalizaÈ?iâ?? È?i trageÈ?i pictograma â??Sâ?? în partea dreaptÄ? sus a ferestrei."
-" NoScript vÄ? permite sÄ? controlaÈ?i programele JavaScript (È?i alte scripturi)"
-" care ruleazÄ? pe pagini web individuale sau sÄ? le blocaÈ?i în întregime."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3139,11 +3079,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Când Tor Browser ruleazÄ?, îl veÈ?i vedea în panoul de notificÄ?ri al "
-"telefonului dvs. împreunÄ? cu butonul â??NEW IDENTITYâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3461,11 +3399,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 2fd929cd2a..0dd9b82b6a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -383,18 +383,13 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?ммÑ?. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едложена 32-биÑ?наÑ? "
 "или 64-биÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-"### ЧТÐ?Ð?Ы Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?ТЬ GETTOR ЧÐ?РÐ?Ð? JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, Ð? Т. Ð?.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -565,15 +560,22 @@ msgstr "УзнайÑ?е, как иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Browser впеÑ?вÑ?
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -602,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -613,31 +615,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### Ð?Ð?СТРÐ?Ð?ТЬ"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### Ð?Ð?СТРÐ?Ð?ТЬ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -649,61 +644,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -841,15 +835,15 @@ msgstr "### Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?Ð?ЫХ ТРÐ?Ð?СÐ?Ð?Р
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -861,8 +855,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -870,15 +864,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -897,12 +893,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов, пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? в менÑ? запÑ?Ñ?ка Tor, Ñ?абоÑ?аеÑ? по-"
-"Ñ?азномÑ?, и иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? завиÑ?иÑ? оÑ? ваÑ?иÑ? индивидÑ?алÑ?нÑ?Ñ? "
-"обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?в."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -933,17 +926,15 @@ msgstr "Ð?Ð?СТЫ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?ов, Ñ?акие как obfs4, полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
-"иÑ?полÑ?зование \"моÑ?Ñ?овÑ?Ñ?\" Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1000,7 +991,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1011,74 +1002,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е неÑ?колÑ?ко адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов, нÑ?жно измениÑ?Ñ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1091,11 +1064,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1409,8 +1389,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1527,8 +1507,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1650,11 +1630,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2214,10 +2203,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2907,8 +2897,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3195,11 +3185,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 8c4f6edc64..bc070f1e60 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -381,18 +381,13 @@ msgstr ""
 "ofrohet mundësia për të zgjedhur një program për â??32-bitâ?? ose â??64-bitâ?? "
 "software: kjo varet nga modeli i kompjuterit që po përdorni."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-"### PÃ?R TÃ? PÃ?RDORUR GETTOR-IN PÃ?RMES JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETJ.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -570,20 +565,23 @@ msgstr "Mësoni si të përdoret Shfletuesi Tor për herë të parë"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Kur xhironi Shfletuesin Tor për herë të parë, do të shihni dritaren "
-"Rregullime Rrjeti Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Kjo ju ofron mundësinë të lidheni drejtpërsëdrejti me rrjetin Tor, ose të "
-"formësoni Shfletuesin Tor për lidhjen tuaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,10 +609,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Pasi të klikohet, do të shfaqet një shtyllë gjendjeje, ku tregohet ecuria e "
-"lidhjes së Tor-it."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -627,33 +623,24 @@ msgstr ""
 "ketë ngecur në një farë pike, për ndihmë se si të zgjidhet problemi, shihni "
 "faqen [Diganostikim](../troubleshooting)."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### FORMÃ?SOJENI"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Nëse e dini se lidhja juaj censurohet apo përdor një ndërmjetës, duhet të "
-"përzgjidhni këtë mundësi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### FORMÃ?SOJENI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -665,63 +652,44 @@ msgstr "Shfletuesi Tor do tâ??ju shpjerë përmes një vargu mundësish formësi
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Te kutiza e parë pyetet nëse për lidhjen tuaj është e bllokuar apo e "
-"censuruar hyrja në rrjetin Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Nëse nuk besoni të jetë ashtu, lëreni pa shenjë këtë kutizë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"Nëse e dini se lidhja juaj censurohet, ose nëse jeni orvatur dhe keni "
-"dështuar të lidheni me rrjetin Tor dhe sâ??kanë bërë punë zgjidhje të tjera, i"
-" vini shenjë kësaj kutize."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Kjo do të shfaqë ndarjen [Anashkalim](../circumvention), për ta formësuar si"
-" një transport shtojcë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Te kutiza e dytë pyetet nëse lidhja juaj përdor një ndërmjetës. Në shumicën "
-"e rasteve, kjo sâ??është e nevojshme. Zakonisht do ta dini nëse i duhet vënë "
-"shenjë kësaj kutize, ngaqë i njëjti rregullim i bie të përdoret për "
-"shfletues të tjerë në sistemin tuaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -731,8 +699,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Nëse lidhja juaj sâ??përdor ndërmjetës, klikoni mbi â??Lidhuâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -872,20 +847,16 @@ msgstr "### PÃ?RDORIM TRANSPORTESH SHTOJCÃ?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Për të përdorur një transport shtojcë, klikoni mbi â??Formësojeniâ??, kur "
-"Shfletuesi Tor niset për herë të parë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"Pasi tâ??i keni vënë shenjë kutizës â??Në vendin tim Tor-i censurohetâ??, zgjidhni"
-" mundësinë â??Përzgjidhni një urë të brendshmeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -898,33 +869,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Pasi të keni përzgjedhur transportin shtojcë, klikoni mbi â??Lidhuâ?? që të "
-"ruhen rregullimet tuaja."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ose, nëse Shfletuesi Tor është në xhirim, klikoni mbi â??Parapëlqimeâ?? te "
-"menuja hamburger dhe mandej mbi â??Torâ?? te anështylla."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"Te ndarja â??Uraâ??, i vini shenjë kutizës â??Përdor një urëâ??, dhe prej mundësisë "
-"â??Përzgjidhni një urë të brendshmeâ??, përzgjidhni prej menusë hapmbyll cilindo"
-" transport shtojcë që do të donit të përdoret."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -941,12 +907,9 @@ msgstr "### CILIN TRANSPORT DUHET TÃ? PÃ?RDOR?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Secili prej transporteve të radhitur te menuja e Nisësit të Tor-it "
-"funksionon në mënyrë të ndryshme nga tjetri, dhe efikasitetit i tyre varet "
-"nga rrethanat tuaja individuale."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -984,20 +947,16 @@ msgstr "URA"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Shumica e Transporteve Shtojcë, të tillë si obfs4, bazohen në përdorimin e "
-"releve â??urëâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"Shumica e [Transporteve Shtojcë](/circumvention), të tillë si obfs4, bazohen"
-" në përdorimin e releve â??urëâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1059,9 +1018,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Përdorni MOAT për të sjellë ura që nga brenda vetëm Shfletuesit Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1071,87 +1029,59 @@ msgstr "### PÃ?RDORIMI I MOAT-IT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Nëse po përdorni Shfletuesin Tor për herë të parë, klikoni mbi "
-"â??Formësojeniâ??, që të hapet dritarja Rregullime Rrjeti Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Pasi tâ??i vini shenjë kutizës â??Në vendim tim Tor-i censurohetâ??, zgjidhni "
-"â??Kërkoni një urë nga torproject.orgâ?? dhe klikoni mbi â??Kërkoni një Urëâ?¦â??, që "
-"BridgeDB tâ??ju furnizojë një urë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Te ndarja â??Uraâ??, i vini shenjë kutizës â??Përdorni një urëâ?? dhe prej mundësisë"
-" â??Kërkoni një urë nga torproject.orgâ??, klikoni mbi â??Kërkoni një Urë të Reâ?¦â?? "
-"që BridgeDB tâ??ju furnizojë një urë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### FUTJE ADRESASH URE"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Pasi të keni marrë disa adresa urash, do tâ??ju duhet tâ??i jepni ato te Nisësi "
-"i Tor-it."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### FUTJE ADRESASH URE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"Pasi tâ??i keni vënë shenjë kutizës â??Në vendin tim Tor-i censurohetâ??, zgjidhni"
-" â??Jepni një urë që e diâ?? dhe jepni çdo adresë ure në një rresht më vete."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1161,13 +1091,17 @@ msgstr "Klikoni â??Lidhuâ?? që të ruhen rregullimet tuaja."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"Te ndarja â??Uraâ??, i vini shenjë kutizës â??Përdorni një urëâ??, dhe prej "
-"mundësisë â??Jepni një urë që e diâ??, jepni secilën adresë ure në një rresht më"
-" vete."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1518,8 +1452,8 @@ msgstr "### SI TÃ? PÃ?RDORET NJÃ? SHÃ?RBIM ONION"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1636,8 +1570,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1759,11 +1693,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2360,16 +2303,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Shfletuesi Tor përfshin një shtesë të quajtur NoScript. Në të mund të hyhet "
-"që nga 'Parapëlqimet' te menuja hamburger (menuja kryesore), mandej "
-"përzgjidhni 'Përshtateni' dhe tërhiqeni ikonën â??Sâ?? në cepin e djathtë sipër "
-"të dritares. NoScript ju lejon të kontrolloni JavaScript-in (dhe programthe "
-"të tjera) që xhirojnë në faqe web individuale, ose ta bllokoni tërësisht."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3131,11 +3070,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Kur Shfletuesi Tor xhiron, do ta shihni këtë, te paneli i njoftimeve të "
-"telefonit tuaj, tok me butonin â??IDENTITET I RIâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3452,11 +3389,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 8e6c2ab2fd..57ac68daf5 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksa RistiÄ?, 2020\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -370,17 +370,13 @@ msgstr ""
 "potisa i \"checksum\"-a paketa. Može ti biti ponuÄ?en izbor izmeÄ?u â??32-bitâ?? i"
 " â??64-bitâ?? softvera: ovo zavisi od modela raÄ?unara koji koristiÅ¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -543,15 +539,22 @@ msgstr "Saznaj kako da koristiÅ¡ Tor pregledaÄ? po prvi put"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -578,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -589,30 +592,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -625,61 +621,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -809,15 +804,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -829,8 +824,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -838,15 +833,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -865,8 +862,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -898,7 +895,7 @@ msgstr "MOSTOVI"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -906,7 +903,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -964,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -975,74 +972,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Jednom kada prikupiš adrese nekih mostova potrebno je uneti ih u Tor "
-"pokretaÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1055,11 +1034,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1321,8 +1307,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1439,8 +1425,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1562,11 +1548,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2090,10 +2085,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2764,8 +2760,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3052,11 +3048,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+sv-SE.po b/contents+sv-SE.po
index 3070f15c5c..41eb79fb87 100644
--- a/contents+sv-SE.po
+++ b/contents+sv-SE.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -384,21 +384,14 @@ msgstr ""
 "\"64-bitars\" programvara: detta beror på vilken modell av datorn du "
 "använder."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### ANVÃ?NDA GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, O.S.V.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"För att få länkar för att hämta Tor Browser på kinesiska för Linux, skicka "
-"ett meddelande till [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) "
-"med orden \"linux zh\" i det."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -583,20 +576,23 @@ msgstr "Lär dig hur du använder Tor Browser för första gången"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"När du kör Tor Browser för första gången ser du fönstret Tor-"
-"nätverksinställningar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Detta ger dig möjlighet att ansluta direkt till Tor-nätverket, eller att "
-"konfigurera Tor Browser för din anslutning."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -624,9 +620,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"När du har klickat visas en statusfält som visar Tors anslutningsförlopp."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -636,31 +631,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### KONFIGURERA"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### KONFIGURERA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -673,53 +661,43 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Den första kryssrutan frågar om åtkomst till Tor-nätverket är blockerat "
-"eller om din internetanslutning är censurerad."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Om du tror att så inte är fallet, så kan du lämna den tom."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -729,8 +707,15 @@ msgstr "Om möjligt, be administratören för ditt nätverk om hjälp."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "Om din anslutning inte använder en proxy, klicka \"Anslut\"."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -867,15 +852,15 @@ msgstr "### ANVÃ?NDA PLUGGBARA TRANSPORTER"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -887,8 +872,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -896,15 +881,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -923,12 +910,9 @@ msgstr "### VILKEN TRANSPORT SKA JAG ANVÃ?NDA?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Var och en av de transporter som anges i Tor Launchers meny fungerar på ett "
-"annat sätt, och deras effektivitet beror på dina individuella "
-"omständigheter."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -959,17 +943,15 @@ msgstr "BROAR"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"De flesta pluggbara transporter, såsom obfs4, är beroende av användningen av"
-" \"bro\"-reläer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1036,8 +1018,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Använd MOAT för att hämta broar inifrån Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1047,76 +1029,56 @@ msgstr "### ANVÃ?NDA MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
-"alt=\"Begär en bro från torproject.org\" hspace=\"5\" align=\"right\"/>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"Om du startar Tor Browser för första gången klickar du på \"Konfigurera\" "
-"för att öppna fönstret Tor-nätverksinställningar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ANGE BROADRESSER"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "När du har fått några broadresser, måste du ange dem i Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ANGE BROADRESSER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1129,11 +1091,18 @@ msgstr "Klicka på \"Anslut\" för att spara dina inställning."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1452,8 +1421,8 @@ msgstr "### HUR MAN FÃ?R TILLGÃ?NG TILL EN ONION-SERVICE"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1570,8 +1539,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1693,11 +1662,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2248,10 +2226,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2934,8 +2913,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3222,11 +3201,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index 7502ad7c41..82926a0f57 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
@@ -337,17 +337,13 @@ msgid ""
 " are using."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -510,20 +506,23 @@ msgstr "Jifunze jinsi ya kutumia Kivinjari Tor kwa mara ya kwanza"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Wakati unaendesha Kivinjari Tor kwa mara ya kwanza, utaona mtandao wa Tor "
-"ukipangilia dirisha."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Hii inakupelekea wewe chaguo kuunganisha moja kwa moja kwenye mtandao wa "
-"Tor, au kupangilia Tor Kivinjari kwenye muunganisho wako."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -560,33 +559,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### SANIDI"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"Kama unajua kua unganisho lako limekataliwa au matumizi ya proksi, unatakiwa"
-" kuchagua chaguo hili."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### SANIDI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -598,51 +588,43 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Kama haujaamini hii ndivyo ilivyo, ondoka hapa bila kukaguliwa."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -652,7 +634,14 @@ msgstr "Kama inawezakana, mulize msimamizi wako wa mtandao kwa muongozo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -782,15 +771,15 @@ msgstr "### KUTUMIA USAFIRISHAJI UNAOWEZA KUZIBA"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -802,8 +791,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -811,17 +800,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Au, kama una Tor Kivinjari, bonyeza kuwasha \"Matakwa\" kwenye menyu ya "
-"hambuger na tena kuwasha \"Tor\" kwenye mwambaa wa pembeni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -840,8 +829,8 @@ msgstr "### USAFIRI UPI NAWEZA KUTUMIA?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -873,7 +862,7 @@ msgstr "Madaraja"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -881,7 +870,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -938,8 +927,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "*Tumia MOAT kwa kuleta madaraja kutoka ndani ya Tor Kivinjari."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -949,72 +938,56 @@ msgstr "### KUTUMIA MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1027,11 +1000,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1293,8 +1273,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1411,8 +1391,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1534,11 +1514,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2069,10 +2058,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2758,8 +2748,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3055,11 +3045,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index b4cb5ad9ec..72f4218266 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
@@ -385,17 +385,13 @@ msgstr ""
 "à¸?ุà¸?อาà¸?à¸?ะà¸?ูà¸?à¹?สà¸?อà¹?หà¹?à¹?ลือà¸?ระหวà¹?าà¸?à¸?อà¸?à¸?à¹?à¹?วรà¹? â??32-bitâ?? หรือ â??64-bitâ?? "
 "�ึ��อยู��ั�รุ���อ��อม�ิว��อร��ี��ุ����"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -558,15 +554,22 @@ msgstr "�รีย�รู�ว�า�ะ����า��อร��
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -593,7 +596,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -604,30 +607,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -640,61 +636,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -826,15 +821,15 @@ msgstr "### ����า��ัวส���รา���อมูล"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -846,8 +841,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -855,15 +850,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -882,8 +879,8 @@ msgstr "### �ั��วร����ัวส���รา���อ
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -915,18 +912,16 @@ msgstr "สะ�า�"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "�ัวส���รา���อมูลส�ว��ห�� ���� obfs4 �ึ���า�าร����า�รี�ลย� \"สะ�า�\""
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"[�ัวส���รา���อมูล](/circumvention)ส�ว��ห�� ���� obfs4 �ึ���า�าร����า�รี�ลย� "
-"\"สะ�า�\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -983,7 +978,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -994,74 +989,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"�มื�อ�ุ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า��ล�ว�ุ��ะ��อ���อ��ี�อยู��หล�า�ั��ล��� Tor "
-"Launcher"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1074,11 +1051,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1388,8 +1372,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1506,8 +1490,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1629,11 +1613,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2203,10 +2196,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2885,8 +2879,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3173,11 +3167,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 71c64b9040..eff1540aa7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -390,21 +390,14 @@ msgstr ""
 "yanıt verir. KullandıÄ?ınız bilgisayarın modeline baÄ?lı olarak \"32-bit\" ya "
 "da \"64-bit\" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, VB.) Ä°LE GETTOR KULLANIMI:"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"Linux üzerinde çalıÅ?acak Ã?ince Tor Browser indirme baÄ?lantılarını almak için"
-" [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) adresine içinde "
-"\"linux zh\" sözcükleri bulunan bir ileti gönderin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -595,20 +588,23 @@ msgstr "Tor Browser ilk kez kullanılırken neler yapmak gerekir"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Tor Browser uygulaması ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında Tor AÄ? Ayarları penceresi "
-"görüntülenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
-"Bu pencerede doÄ?rudan Tor aÄ?ına baÄ?lanma ya da Tor Browser uygulamasını "
-"baÄ?lantınıza göre yapılandırma seçenekleri sunulur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,10 +634,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Tıklandıktan sonra, Tor baÄ?lantısının kurulması bir durum çubuÄ?unda "
-"görüntülenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,37 +648,24 @@ msgstr ""
 "yapabileceklerinizi görmek için [Sorunları �özmek](../troubleshooting) "
 "sayfasına bakabilirsiniz."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### YAPILANDIRMAK"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"BaÄ?lantınızın sansürlendiÄ?ini ya da vekil sunucu kullandıÄ?ını biliyorsanız, "
-"bu seçeneÄ?i kullanmalısınız."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### YAPILANDIRMAK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,67 +677,46 @@ msgstr "Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneÄ?i sunar."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"Ä°lk onay kutusu, Ä°nternet baÄ?lantınızda Tor aÄ?ına eriÅ?im engeli ya da "
-"sansürleme olup olmadıÄ?ını sorar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "Durumun böyle olduÄ?una inanmıyorsanız, bu seçeneÄ?i iÅ?aretlemeyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"BaÄ?lantınızın sansürlendiÄ?ini biliyorsanız ya da Tor aÄ?ına baÄ?lanmayı "
-"deneyip baÅ?arısız olduysanız ve baÅ?ka hiçbir çözüm iÅ?e yaramadıysa, bu "
-"seçeneÄ?i iÅ?aretleyin."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
-"Böylece bir deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcının yapılandırılabileceÄ?i [Engellemeyi "
-"AÅ?mak](../circumvention) bölümü görüntülenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"Ä°kinci seçenek baÄ?lantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadıÄ?ını "
-"öÄ?renir. Ã?oÄ?u durumda bu gerekli deÄ?ildir. Sisteminizdeki diÄ?er web "
-"tarayıcılar için de aynı ayarlar kullanıldıÄ?ından bu seçeneÄ?i iÅ?aretlemeniz "
-"gerekiyorsa genellikle bunu bilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -765,8 +725,17 @@ msgstr "Olabiliyorsa, aÄ? yöneticinizden yardım isteyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "BaÄ?lantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, \"BaÄ?lan\" üzerine tıklayın."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -910,20 +879,16 @@ msgstr "### DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICILARI KULLANMAK"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Bir deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez "
-"baÅ?latıldıÄ?ında görüntülenen \"Yapılandır\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"\"BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor\" seçeneÄ?ini iÅ?aretleyin ve \"Hazır"
-" Köprülerden Seçin\" seçeneÄ?ine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -935,33 +900,28 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Kullanmak istediÄ?iniz deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıyı seçtikten sonra "
-"ayarlarınızı kaydetmek için \"BaÄ?lan\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Ya da Tor Browser çalıÅ?ıyorsa, hamburger menüsü içindeki \"Seçenekler\" "
-"üzerine ve yan çubuktaki \"Tor\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"\"Köprüler\" bölümünden, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneÄ?ini etkinleÅ?tirin "
-"ve \"Hazır köprülerden seçin\" açılan kutusundan kullanmak istediÄ?iniz "
-"deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıyı seçin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -978,12 +938,9 @@ msgstr "### HANGÄ° DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICIYI KULLANMALIYIM?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor BaÅ?latıcı menüsünde görüntülenen DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıların her biri"
-" farklı bir yöntemle çalıÅ?ır ve etkili olup olmayacaÄ?ı bulunduÄ?unuz duruma "
-"göre deÄ?iÅ?ebilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1021,20 +978,16 @@ msgstr "KÃ?PRÃ?LER"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"obfs4 gibi deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıların çoÄ?u, \"köprü\" aktarıcılarından "
-"yararlanır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"obfs4 gibi [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıların](/tr/circumvention) çoÄ?u, â??köprüâ??"
-" aktarıcılarından yararlanır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1104,8 +1057,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Tor Browser içinden köprüleri almak için MOAT kullanın."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1115,97 +1068,59 @@ msgstr "### MOAT KULLANMAK"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıÅ?tırıyorsanız, Tor AÄ?ı Ayarları "
-"penceresini açmak için \"Yapılandır\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
-msgstr ""
-"\"BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor\" seçeneÄ?ini iÅ?aretledikten sonra "
-"köprü veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteÄ?inde bulun...\" "
-"üzerine tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Güvenlik denetimini geçin ve \"Gönder\" üzerine tıklayın. Ayarları kaydetmek"
-" için \"BaÄ?lan\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"\"Köprüler\" bölümünden, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneÄ?ini iÅ?aretleyin ve"
-" \"torproject.org Ã?zerinden Köprü Ä°stensin\" seçeneÄ?inde, köprü "
-"veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteÄ?inde bulun...\" üzerine "
-"tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Güvenlik denetimini geçin ve \"Gönder\" üzerine tıklayın. Sekmeyi "
-"kapattıÄ?ınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### KÃ?PRÃ? ADRESLERÄ°NÄ° YAZMAK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "AldıÄ?ınız köprü adreslerini Tor BaÅ?latıcı içinde belirtmeniz gerekir."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### KÃ?PRÃ? ADRESLERÄ°NÄ° YAZMAK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"\"BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor\" seçeneÄ?ini iÅ?aretledikten sonra "
-"\"BildiÄ?im bir köprüyü kullanacaÄ?ım\" seçeneÄ?ini seçin ve her bir köprü "
-"adresini ayrı satıra yazın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1215,13 +1130,17 @@ msgstr "Ayarları kaydetmek için \"BaÄ?lan\" üzerine tıklayın."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"\"Köprüler\" bölümünde, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneÄ?ini iÅ?aretleyin ve "
-"\"BildiÄ?im bir köprüyü kullanacaÄ?ım\" seçeneÄ?ini seçip köprüleri her bir "
-"köprü adresini ayrı bir satırda olacak Å?ekilde yazın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1580,12 +1499,9 @@ msgstr "### BÄ°R ONION HÄ°ZMETÄ°NE NASIL ERÄ°Å?Ä°LÄ°R"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
-"DiÄ?er web siteleri gibi, bir Onion hizmetine baÄ?lanmak için adresini "
-"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoÄ?unlukla rastgele 16 harf ve rakamdan "
-"oluÅ?an (V3 biçiminde 56) ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1734,11 +1650,9 @@ msgstr "GiriÅ? alanına geçerli kiÅ?isel anahtarınızı yazın."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1891,15 +1805,21 @@ msgstr ""
 "ya da siteyi hazırlayanlar herhangi bir uyarı yapmadan siteyi çevrimdıÅ?ı "
 "yapmıÅ? olabilir."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
-"Ayrıca diÄ?er onion hizmetlerine eriÅ?ebildiÄ?inizden emin olmak için "
-"[DuckDuckGo Onion Hizmeti](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) ile baÄ?lantı "
-"kurmayı deneyebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2553,17 +2473,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde NoScript adında bir eklenti bulunur. EriÅ?mek için "
-"hambıuger menüsünden (ana menü) içindeki 'Ayarlar' bölümüne gidin, "
-"'Ã?zelleÅ?tir' üzerine tıklayın ve \"S\" simgesini sürükleyip pencerenin saÄ? "
-"üst köÅ?esine bırakın. NoScript her bir web sayfasındaki JavaScript "
-"betiklerinin (ve diÄ?er betiklerin) kullanımını kontrol altında tutmanızı ya "
-"da tamamen engellemenizi saÄ?lar."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3381,11 +3296,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser çalıÅ?ırken telefonunuzun bildirim panosunda görebileceÄ?iniz "
-"\"KÄ°MLÄ°Ä?Ä° YENÄ°LE\" düÄ?mesini görebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3740,13 +3653,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. "
-"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
-"browser/-/issues/40283)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 8f1be1d1fa..56c7dc04bd 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -368,17 +368,13 @@ msgstr ""
 "можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и на вибÑ?Ñ? 32-бÑ?Ñ?нÑ? Ñ?и 64-бÑ?Ñ?нÑ? веÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амного "
 "забезпеÑ?еннÑ?, залежно вÑ?д моделÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -541,15 +537,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?к коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?ом
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -576,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -587,30 +590,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -623,61 +619,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -807,15 +802,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -827,8 +822,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -836,15 +831,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -863,8 +860,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -896,7 +893,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -904,7 +901,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -962,7 +959,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -973,74 +970,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Ð?оли ви оÑ?Ñ?имали Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, вам Ñ?Ñ?еба ввеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?воÑ?мÑ? Tor "
-"Launcher.."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1053,11 +1032,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1357,8 +1343,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1475,8 +1461,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1598,11 +1584,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2126,16 +2121,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser вклÑ?Ñ?аÑ? надбÑ?довÑ? пÑ?д назвоÑ? NoScript. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до нÑ?ого "
-"здÑ?йÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез \"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?\" в головномÑ? менÑ? (Ñ?Ñ?и Ñ?мÑ?жки), поÑ?Ñ?м "
-"вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и\" Ñ?а пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? \"S\" Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?авий "
-"кÑ?Ñ? вÑ?кна. NoScript дозволÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваÑ?и JavaScript (Ñ?а Ñ?нÑ?ими Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?ми), Ñ?о "
-"пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? на окÑ?емиÑ? веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкаÑ?, або повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокÑ?ваÑ?и його."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2805,8 +2796,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3093,11 +3084,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index c243e599cc..2994fbc679 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Ngo Long <ngotienlong1996@xxxxxxxxx>, 2019
 # Henry Tran <henry.trancsr@xxxxxxxxx>, 2019
 # Trang Pham Thu <p.thutrang218@xxxxxxxxx>, 2020
-# Long, 2021
+# 364b4f1d78b2164939efef22b0017ed1_1dd0679, 2021
 # An Nguyá»?n <nguyenlean17@xxxxxxxxx>, 2021
 # erinm, 2021
 # 
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -364,17 +364,13 @@ msgstr ""
 " checksum â?? của gói phần má»?m. Bạn có thá»? có má»?t lá»±a chá»?n cho phần má»?m "
 "â??32-bitâ?? hay â??64-bitâ??: Ä?iá»?u này phụ thuá»?c vào mẫu máy tính bạn Ä?ang dùng."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -537,15 +533,22 @@ msgstr "Há»?c cách làm thế nào Ä?á»? sá»­ dụng Trình duyá»?t Tor lần 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -572,7 +575,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -583,30 +586,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -619,61 +615,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -803,15 +798,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -823,8 +818,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -832,15 +827,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -859,8 +856,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -892,7 +889,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -900,7 +897,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -958,7 +955,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -969,74 +966,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
-"Má»?t khi bạn Ä?ã có Ä?ược má»?t vài Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i, bạn sẽ không cần nhập chúng "
-"vào Tor Launcher."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1049,11 +1028,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1369,8 +1355,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1487,8 +1473,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1610,11 +1596,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2173,10 +2168,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2858,8 +2854,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3146,11 +3142,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index c9fdc6a23e..c3c08cf726 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -363,20 +363,14 @@ msgstr ""
 "æµ?è§?å?¨ç??ä¸?è½½é?¾æ?¥ã??æ?°å­?ç­¾å??ï¼?ç?¨äº?确认æ??ä¸?è½½ä¹?æ??件å?¶æ?¥æº?å?¯ä¿¡ï¼?ã??æ?°å­?ç­¾å??æ??ç?¨ä¹?å¯?é?¥ç?¹å¾?æ??纹ç ?ã??æ??ä¸?è½½æ??件ä¹?æ ¡éª?å??ã??å?¦å¤?ï¼?æ?¨äº¦å?¯ä»¥ä¾?ç?§æ?¨æ??使ç?¨ç??ç?µè??ç³»ç»?æ?¶æ??ï¼?é??æ?©è¦?ä¸?è½½"
 " 32 ä½?æ??æ?¯ 64 ä½?ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### é??è¿? Jabber/XMPP ï¼?JITSI, COYIMç­?ï¼?使ç?¨GetTorï¼?"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"è?¥è¦?è?·å??å?¯äº? Linux å¹³å?°ä¸?使ç?¨ç??中æ??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ä¸?è½½é?¾æ?¥ï¼?å?¯ä»¥å°?â??linux zhâ??å­?串å??å?¨ç?µå­?é?®ä»¶æ¶?æ?¯é??并å??é??å?° "
-"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx)ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -540,16 +534,23 @@ msgstr "äº?解å¦?ä½?å??次使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
-msgstr "é¦?次è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?æ?¨å°?ç??å?° Tor ç½?ç»?设置çª?å?£ã??"
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "è¿?å??æ?¨æ??ä¾?ç?´æ?¥è¿?æ?¥è?³ Tor ç½?ç»?ï¼?æ??为æ?¨ç??è¿?æ?¥é??ç½® Tor æµ?è§?å?¨ç??é??项ã??"
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -577,8 +578,8 @@ msgstr "å?¨å¤§å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?é??æ?©â??è¿?æ?¥â??å°?å??许æ?¨æ? é??å?¶ä»?é??ç½®
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr "ä¸?å½?ç?¹å?»ï¼?ä¸?个ç?¶æ??æ ?ä¼?æ?¾ç¤ºï¼?å±?示 Tor ç??è¿?æ?¥ç?¶æ??ã??"
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -588,35 +589,24 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr "å¦?æ??æ?¨ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥è¾?å¿«ï¼?ä½?该è¿?度æ?¡å?´å?¨æ??ä¸?æ?¶å?»å?¡ä½?äº?ï¼?请å??é?? [æ??é??æ??é?¤](../troubleshooting) 页é?¢æ?¥å¯»æ±?解å?³æ?¹æ³?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### é??ç½®"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
-msgstr "å¦?æ??ä½ ç?¥é??è¿?æ?¥è¢«ç??æ?§æ??使ç?¨ä»£ç??ï¼?ä½ åº?该é??æ?©è¯¥é??项ã??"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### é??ç½®"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -628,57 +618,46 @@ msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä¼?å¼?导你è¿?è¡?ä¸?ç³»å??ç??é??ç½®ã??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-msgstr "第ä¸?个å¤?é??æ¡?询é?®å?° Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥æ?¯å?¦è¢«å±?è?½æ??å??审æ?¥ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "å¦?æ??æ?¨è®¤ä¸ºæ??å?µä¸?åº?该æ?¯è¿?æ ·ï¼?é?£ä¹?请ä¸?è¦?å?¾é??å®?ã??"
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
-msgstr "å¦?æ??ä½ ç?¥é??ä½ ç??è¿?æ?¥å??审æ?¥ï¼?æ??ä½ å·²ç»?å°?è¯?è¿?æ?¥Torç½?ç»?ä½?失败ä¸?å?¶ä»?æ?¹æ³?å??ä¸?å?¯è¡?ï¼?å?¾é??该å¤?é??æ¡?ã??"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
-msgstr "è¿?ä¼?æ?¾ç¤º[è§?é?¿](../circumvention) é?¨å??æ?¥é??ç½®ä¸?个å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"第äº?个å¤?é??æ¡?询é?®ä½ ç??è¿?æ?¥æ?¯å?¦é??è¦?代ç??ã??大å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?è¿?ä¸?æ?¯å¿?è¦?ç??ã??ä½ é??常æ¸?æ¥?æ?¯å?¦é??è¦?é??中此å¤?é??æ¡?ï¼?å? ä¸ºç³»ç»?ä¸?ç??å?¶ä»?æµ?è§?å?¨ä¹?å°?使ç?¨ç?¸å??ç??设置ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -687,8 +666,17 @@ msgstr "å¦?æ??å?¯è?½ï¼?请询é?®æ?¨ç??ç½?ç»?管ç??å??以寻æ±?帮å?©ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "å¦?æ??ä½ ä¸?使ç?¨ä»£ç??è¿?æ?¥ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??ã??"
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -819,16 +807,16 @@ msgstr "### 使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
-msgstr "使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å?¨ç¬¬ä¸?次è¿?è¡?Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ç?¹å?»â??é??ç½®â??ã??"
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr "å?¾é??â??Tor å?¨æ??ç??å?½å®¶å??å?°å®¡æ?¥â??ç??å¤?é??æ¡?å??ï¼?é??æ?©â??æ??é??ä¸?个å??ç½®ç½?æ¡¥â??é??项ã??"
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -839,26 +827,28 @@ msgstr "ä»?ä¸?æ??è??å??é??é??æ?©ä»»æ??ä¸?个æ?¨æ?³è¦?使ç?¨ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ã??
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
-msgstr "å½?ä½ å·²ç»?é??æ?©å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??以ä¿?å­?设å®?ã??"
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
-msgstr "æ??è??ï¼?å¦?æ??æ?¨æ­£å?¨è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?é?£ä¹?å?¯ä»¥ç?¹å?»æ±?å ¡å??è??å??é??ç??â??å??好â??设置ï¼?ç?¶å??å?¨ä¾§æ ?é??ç?¹å?»â??æ´?è?±â??ã??"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
-msgstr "å?¨â??ç½?æ¡¥â??ç??é?¢ä¸­ï¼?ç?¹å?»â??使ç?¨ç½?æ¡¥â??ç??å¤?é??æ¡?ï¼?并ä»?â??é??æ?©ä¸?个å??ç½®ç½?æ¡¥â??é??项中ï¼?å?¨ä¸?æ??è??å??é??é??æ?©ä»»æ??ä¸?个æ?¨æ?³è¦?使ç?¨ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -875,9 +865,9 @@ msgstr "### æ??该使ç?¨å?ªç§?ä¼ è¾?æ?¹å¼?ï¼?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr "Tor å?¯å?¨å?¨ç??è??å??中å??å?ºç??æ¯?ç§?ä¼ è¾?æ?¹å¼?é?½ä»¥ä¸?å??ç??æ?¹å¼?å·¥ä½?ï¼?å?¶æ??æ??æ?§å??å?³äº?æ?¨ç??å?·ä½?æ??å?µã??"
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -908,16 +898,16 @@ msgstr "ç½?æ¡¥"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
-msgstr "大å¤?æ?°å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å¦? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?使ç?¨â??ç½?æ¡¥â??中继ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
-msgstr "大å¤?æ?°[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](/circumvention)ï¼?æ¯?å¦? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?â??ç½?æ¡¥â??中继ã??"
+"of \"bridge\" relays."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -971,8 +961,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "*使ç?¨ MOAT ä»? Tor æµ?è§?å?¨ä¸­è?·å??ç½?æ¡¥ã??"
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -982,85 +972,59 @@ msgstr "### 使�MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr "å¦?æ??æ?¨æ?¯ç¬¬ä¸?次使ç?¨Tor æµ?è§?å?¨ï¼?请ç?¹å?»â??é??ç½®â?? æ?¥æ??å¼?æ´?è?±ç½?ç»?ç??设置çª?å?£ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"å?¨å?¾é??â??æ´?è?±æ??å?¡å?¨ç??å?½å®¶è¢«å®¡æ?¥â?? ç??å¤?é??æ¡?å??ï¼?é??æ?©â??å??torproject.org请æ±?ä¸?个ç½?æ¡¥â??ï¼?并ç?¹å?»â??请æ±?ä¸?个ç½?æ¡¥...â??å?¨ BridgeDB "
-"è?·å??ä¸?个ç½?æ¡¥ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
-msgstr "å®?æ??éª?è¯?ç ?并ç?¹å?»â??æ??交â??ã??ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??以ä¿?å­?ä½ ç??设å®?ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"å?¨â??ç½?æ¡¥â?? é?¨å??ï¼?å?¾é??â??使ç?¨ç½?æ¡¥â?? ç??å¤?é??æ¡?ï¼?并ä»?â??å??torproject.org请æ±?ç½?æ¡¥â??ç??é??项中ï¼?é??æ?©â??请æ±?ä¸?个æ?°ç??ç½?æ¡¥â??å?¨ BridgeDB "
-"è?·å??ç½?æ¡¥ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
-msgstr "å®?æ??éª?è¯?ç ?并ç?¹å?»â??æ??交â??ã??å½?ä½ å?³é?­æ ?签页以å??ä½ ç??设置å°?被è?ªå?¨ä¿?å­?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "å?¨æ?¨è?·å¾?ä¸?äº?ç½?æ¡¥å?°å??å??ï¼?æ?¨é??è¦?å°?å®?们è¾?å?¥å?° Tor å?¯å?¨å?¨ä¸­ã??"
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
-msgstr "å?¾é??â??Tor å?¨æ??ç??å?½å®¶æ?¶å?°å®¡æ?¥â??ç??å¤?é??æ¡?å??ï¼?并å?¨â??æ??ä¾?ä¸?个æ??æ??ç?¥é??ç??ç½?æ¡¥â??å¤?è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??ï¼?æ¯?个ç½?æ¡¥å??ç?¬ä¸?è¡?ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1070,10 +1034,17 @@ msgstr "ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??æ?¥ä¿?å­?ä½ ç??设置"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
-msgstr "å?¨â??ç½?æ¡¥â??ç??é?¢ï¼?å?¾é??â??使ç?¨ä¸?个ç½?æ¡¥ï¼?â??并å?¨â??æ??ä¾?ä¸?个æ??æ??ç?¥é??ç??ç½?æ¡¥ï¼?â??å¤?è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??ï¼?æ¯?个ç½?æ¡¥å??ç?¬ä¸?è¡?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1367,8 +1338,8 @@ msgstr "### å¦?ä½?访é?®æ´?è?±æ??å?¡"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1487,11 +1458,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1612,11 +1581,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2164,14 +2142,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨å??å?«ä¸?个å??为 NoScript ç??æ??件ã?? "
-"å?¯ä»¥é??è¿?æ±?å ¡è??å??ï¼?主è??å??ï¼?ä¸?ç??â??é¦?é??项â??è¿?è¡?访é?®ï¼?ç?¶å??é??æ?©â??è?ªå®?ä¹?â??并å°?â??Sâ??å?¾æ ?æ??å?°çª?å?£ç??å?³ä¸?è§?ã?? NoScript "
-"å??许æ?¨æ?§å?¶å?¨å??个ç½?页ä¸?è¿?è¡?ç??JavaScriptï¼?å??å?¶ä»?è??æ?¬ï¼?ï¼?æ??å®?å?¨é?»æ­¢å®?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2879,9 +2855,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr "å½? Tor æµ?è§?å?¨æ­£å?¨è¿?è¡?æ?¶ï¼?æ?¨ä¼?å?¨æ?¨æ??æ?ºç??é??ç?¥é?¢æ?¿é??ç??å?°è¿?æ ·ç??ä¿¡æ?¯ï¼?并ä¸?æ??è¾¹é??æ??ä¸?个â??æ?°èº«ä»½â??æ??é?®ã??"
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3187,11 +3163,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index e2e6d7b1e4..c0459928c9 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -351,17 +351,13 @@ msgstr ""
 "(ç?¨ä¾?é©?è­?ä¸?è¼?æª?æ¡?ç??ä¾?æº?正確æ?§)ã??簽署簽章æ??ç?¨ç??é??é?°æ??ç´?å??ä¸?è¼?æª?æ¡?ç?? checksumã??æ ¹æ??æ?¨æ­£å?¨ä½¿ç?¨ç??é?»è?¦ç³»çµ±æ?¶æ§?ï¼?æ?¨å?¯è?½æ??é??è¦?é?¸æ?? 32 ä½?å??æ??æ?¯ "
 "64 ä½?å??ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -524,15 +520,22 @@ msgstr "å­¸ç¿?å¦?ä½?é??å§?使ç?¨ Tor ç??覽å?¨"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -559,7 +562,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -570,30 +573,23 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -606,61 +602,60 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+msgid "### OTHER OPTIONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -791,15 +786,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -811,8 +806,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -820,15 +815,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 
@@ -847,8 +844,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -880,7 +877,7 @@ msgstr "��中繼�"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
 
@@ -888,7 +885,7 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -943,7 +940,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -954,72 +951,56 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥ä¸­ç¹¼ç«?ä½?å??å¾?ï¼?æ?¨é??è¦?å°?å®?å??輸å?¥ Tor å??å??å?¨ä¸­ã??"
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
@@ -1032,11 +1013,18 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1312,8 +1300,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1430,8 +1418,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1553,11 +1541,20 @@ msgid ""
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -2088,10 +2085,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2772,8 +2770,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3060,11 +3058,19 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 30a0af9753..5c1ec3f93a 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -376,21 +376,18 @@ msgstr ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to [gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the "
-"words \"linux zh\" in it."
+"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for "
+"Windows, send an email to "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx) with the words "
+"\"windows zh\" in it."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -578,20 +575,29 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 msgstr ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window."
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
+" window."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
-"configure Tor Browser for your connection."
+"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
+" to configure Tor Browser for your connection."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
+msgstr ""
+"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
+"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,9 +627,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
-"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -636,37 +642,28 @@ msgstr ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### CONFIGURE"
-msgstr "### CONFIGURE"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
-"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
+" click on \"Tor Network Settings\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 msgstr ""
-"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
-"select this option."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
-"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -678,67 +675,56 @@ msgstr "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
-"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
+"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
-"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
-"on your connection."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
+"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your "
+"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
+"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
-"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
-"checkbox."
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
-" a pluggable transport."
+" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
-"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgid "### OTHER OPTIONS"
+msgstr "### OTHER OPTIONS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 msgstr ""
-"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, "
-"this is not necessary. You will usually know if you need to check this "
-"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
-"system."
+"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this"
+" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
+" because the same settings will be used for other browsers on your system."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -747,8 +733,17 @@ msgstr "If possible, ask your network administrator for guidance."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
+msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+msgstr "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -891,20 +886,20 @@ msgstr "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
-"for the first time."
+"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
+"Tor Browser for the first time."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
-"\"Select a built-in bridge\" option."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
+"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -916,32 +911,36 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
-" settings."
+"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
+"\"Connect\" to save your settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
-"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
-"hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" (or "
+"\"Options\" on Windows) in the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
+"\"Tor\" in the sidebar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
+" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1000,20 +999,20 @@ msgstr "BRIDGES"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
-"of â??bridgeâ?? relays."
+"of \"bridge\" relays."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,8 +1081,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1093,96 +1092,74 @@ msgstr "### USING MOAT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
-" torproject.org\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Configure\" to "
-"open the Tor Network Settings window."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
+"Settings\" to open the Tor settings window."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
-"\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
-"for BridgeDB to provide a bridge."
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", then "
+"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
+"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
-"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
-"custom bridge addresses\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
-"After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose "
+"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", choose "
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 
@@ -1194,14 +1171,23 @@ msgstr "Click \"Connect\" to save your settings."
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
-"In the \"Bridges\" section, check the checkbox \"Use a bridge,\" and from "
-"the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
+"In the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and from "
+"the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1551,12 +1537,12 @@ msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
 "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
+" random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1703,11 +1689,11 @@ msgstr "Enter your valid private key into the input field."
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"Client Authorization\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1857,14 +1843,27 @@ msgstr ""
 "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+msgstr ""
+"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 "
+"characters (V2 format), this type of address is [being "
+"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion "
+"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2500,16 +2499,18 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
-"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
-"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
-"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
-"pages, or block it entirely."
+"\"Preferences\" (or \"Options\" on Windows) on the [hamburger menu "
+"(â?¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select "
+"'Customize' and drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript "
+"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
+"individual web pages, or block it entirely."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3314,11 +3315,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
-"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
-"panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
+"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
+"panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3670,14 +3671,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
-"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"* You can't upload files with Tor Browser for Android. "
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
 "browser/-/issues/40283)"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+msgstr ""
+"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/31672)"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits