[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed



commit 663007421fa91e7087ee4c2a6fa677eecfe2d6c1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jul 28 09:17:02 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+hu.po | 32 +++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 7c01d5f258..f684c8640e 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "A Tor BöngészÅ? elsÅ? futtatása"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr "CserélhetÅ? átviteli rétegek"
+msgstr "CserélhetÅ? átvitelek"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -732,8 +732,8 @@ msgid ""
 " a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
 "Ezután az [Elkerülés](../circumvention) oldal jelenik meg, ahol be tudja "
-"állítani a csatlakoztatható transportokat vagy kapcsolódhat "
-"[Hidak](../bridges) segítségével. "
+"állítani a cserélhetÅ? átviteleket vagy kapcsolódhat [Hidak](../bridges) "
+"segítségével. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -799,13 +799,12 @@ msgid ""
 "blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 "A Tör BöngészÅ? tartalmaz olyan megkerülési eszközt, amelyek segítenek "
-"elkerülni az ilyen akadályokat. Ezeket csatlakoztatható transportoknak "
-"nevezik."
+"elkerülni az ilyen akadályokat. Ezeket cserélhetÅ? átviteleknek nevezik."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "### CSATLAKOZTATHATÃ? TRANSPORT TÃ?PUSOK"
+msgstr "### CSERÃ?LHETÅ? Ã?TVITEL TÃ?PUSOK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -813,8 +812,8 @@ msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
 msgstr ""
-"Jelenleg három csatlakoztatható transport érhetÅ? el, de több ilyen áll "
-"fejlesztés alatt."
+"Jelenleg három cserélhetÅ? átvitel érhetÅ? el, de több ilyen áll fejlesztés "
+"alatt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "### CSATLAKOZTATHATÃ? TRANSPORTOK HASZNÃ?LATA"
+msgstr "### CSERÃ?LHETÅ? Ã?TVITELEK HASZNÃ?LATA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -920,8 +919,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
 "Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Amennyiben csatlakoztatható transportot szeretne használni, kattintson a "
-"\"Tor Hálózati Beállítások\"-ra a Tor BöngészÅ? elsÅ? indításakor."
+"Amennyiben cserélhetÅ? átvitelt szeretne használni, kattintson a \"Tor "
+"Hálózati Beállítások\"-ra a Tor BöngészÅ? elsÅ? indításakor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -936,8 +935,7 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-"Válassza ki bármelyik csatlakoztatható transportot a legördülÅ? menübÅ?l."
+msgstr "Válassza ki bármelyik cserélhetÅ? átvitelt a legördülÅ? menübÅ?l."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -945,8 +943,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
 "\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Miután kiválasztotta a csatlakoztatható transportot, görgessen fel és "
-"kattintson a \"Csatlakozás\" gombra hogy elmentse a változtatásokat."
+"Miután kiválasztotta a cserélhetÅ? átvitelt, görgessen fel és kattintson a "
+"\"Csatlakozás\" gombra hogy elmentse a változtatásokat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -970,8 +968,8 @@ msgid ""
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
 "A \"Hidak\" résznél válassza ki a \"Híd használata\" opciót, majd a "
-"\"Beépített híd kiválasztása\" opciónál válassza ki azt ki a kívánt "
-"csatlakoztatható transportot a legördülÅ? menübÅ?l."
+"\"Beépített híd kiválasztása\" opciónál válassza ki a kívánt cserélhetÅ? "
+"átvitelt a legördülÅ? menübÅ?l."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits