[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 192b422cd92ef7304522629b789731b3bb918128
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jul 28 13:17:56 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+hu.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 29 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index ce376b9895..2601ace996 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # erinm, 2020
 # Tamas Pajor <tpajor17@xxxxxxxxxx>, 2020
 # Emma Peel, 2021
-# Zsolt Repasy <repasy_zsolt@xxxxxxxxx>, 2021
 # vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2021
+# Zsolt Repasy <repasy_zsolt@xxxxxxxxx>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:46+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Zsolt Repasy <repasy_zsolt@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2975,6 +2975,10 @@ msgid ""
 "the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
 " good spot, but any place that is easy to remember will work."
 msgstr ""
+"- A megnyíló KönyvjelzÅ? file exportálása ablakban válassza ki az exportálás "
+"helyét, ahova menteni szeretné az alapértelmezettként bookmarks.html "
+"elnevezésű file-t. Az íróasztal általában jó mentési hely, de bármelyik hely"
+" megfelelÅ? lesz, ami könnyen megjegyezhetÅ?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5680,7 +5684,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr "Majd illessze be a Tor logot egy szövegfájlba vagy más dokumentumba."
+msgstr "Majd illessze be a Tor logot a text file-ba vagy más dokumentumba."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7199,6 +7203,9 @@ msgid ""
 "signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
 "signing key is valid for a certain period of time."
 msgstr ""
+"Továbbá egy \"ed25519_signing_cert\" nevű tanúsítvány generálódik, amelyet "
+"az elsÅ?dleges azonosító titkos kulcs ír alá. Ez a tanúsítvány erÅ?síti meg, "
+"hogy az aláíró kulcs egy bizonyos ideig érvényes marad."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7236,6 +7243,9 @@ msgid ""
 "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
 "expiration."
 msgstr ""
+"Manuálisan meg kell újítania a középtávú aláíró kulcsot és a tanúsítványt, "
+"mielÅ?tt lejárnak, máskülönben a lejárat után a Tor folyamat be fog "
+"fejezÅ?dni, ki fog lépni a relén."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8492,12 +8502,16 @@ msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
 "certificate."
 msgstr ""
+"- Az onion szolgáltatást egy CA által kibocsájtott tanúsítvány szolgálja ki "
+"HTTP-n vagy HTTPS-en keresztül."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
 msgstr ""
+"- Az onion szolgáltatást egy önmagát aláíró tanúsítvány szolgálja ki HTTPS-"
+"en keresztül."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8515,7 +8529,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
 msgstr ""
-"- Az onion szolgáltatást egy oolyan script szolgált ki, amely nem "
+"- Az onion szolgáltatást egy olyan script szolgálja ki, amely nem "
 "biztonságos URL-rÅ?l származik."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
@@ -8536,19 +8550,21 @@ msgstr ""
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
-"- Az onion szolgáltatást egy lejárt certificate szolgál ki HTTPS-en "
+"- Az onion szolgáltatást egy lejárt tanúsítvány szolgálja ki HTTPS-en "
 "keresztül."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
 msgstr ""
-"- Az onion szolgáltatást egy rossz domain szolgál ki HTTPS-en keresztül."
+"- Az onion szolgáltatást egy rossz domain szolgálja ki HTTPS-en keresztül."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
+"- Az onion szoltáltatást egy kevert, összetett form szolgálja ki egy nem "
+"biztonságos URL-rÅ?l."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10624,6 +10640,9 @@ msgid ""
 "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
 " say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
 msgstr ""
+"- Valaki csatlakozik a Hotmailhez, majd váltságdíjat kér egy cégtÅ?l. Az FBI "
+"küldd �nnek egy udvarias email, melyre válaszként �n elmagyarázza, hogy Tor "
+"relét futtat. Erre Å?k vállat vonnak és békén hagyják Ã?nt. [Port 80]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10640,6 +10659,10 @@ msgid ""
 "ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
 "your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
 msgstr ""
+"- Valaki csatlakozik az IRC-re és idegesítÅ?, irritáló dolgokat művel. Ezután"
+" az �n internet szolgáltatója kap egy idvarias emailt arról, hogy az �n "
+"számítógépe veszélybe került és elosztott terheléses támadás (DDoS) éri. "
+"[Port 6667]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits