[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22554: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/torbutton/fr)
Author: pootle
Date: 2010-06-26 16:09:31 +0000 (Sat, 26 Jun 2010)
New Revision: 22554
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po 2010-06-26 16:09:21 UTC (rev 22553)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po 2010-06-26 16:09:31 UTC (rev 22554)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: Torbutton\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:36-0700\n"
-"Last-Translator: MÃdÃric RIBREUX <mederic.ribreux@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:18-0600\n"
+"Last-Translator: Camille Baldock <clbaldock@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Mfr <mfr (Ã] misericordia.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,6 +56,7 @@
"le pointage de Firefox vers le proxy de Tor"
#: torbutton.popup.history.warning
+#, fuzzy
msgid ""
"Torbutton blocked activity from a tab loaded in a different Tor state.\n"
"\n"
@@ -67,6 +68,16 @@
"To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton a bloquà l'actività provenant d'un onglet ouvert dans un Ãtat Tor "
+"diffÃrent.\n"
+"znCeci permet d'Ãviter les bugs Firefox 409737 et 417869.\n"
+"\n"
+"Si ce message d'erreur semble apparaitre sans raison, un de vos onglets est "
+"en train de se rafraichir dans l'arriÃre-plan, et ceci a Ãtà bloquÃ.\n"
+"\n"
+"Afin de rafraichir l'onglet dans l'Ãtat Tor actuel, cliquer \"entrer\" dans "
+"boite location URL. \n"
+"\n"
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
@@ -207,6 +218,11 @@
"or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
"TorVM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Si ce fichier n'est pas fiable, vous devez soit le sauvegarder pour le "
+"visionner hors ligne ou avec une machine virtuelle,\n"
+"ou envisager d'utiliserk un proxy Tor transparent comme Amnesia LiveCD, "
+"torsocks, ou TorVM.\n"
#: torbutton.popup.launch
msgid "Launch application"
@@ -230,12 +246,16 @@
#: torbutton.popup.captcha.title
msgid "Avoid Google Captchas?"
msgstr ""
+"Eviter les captchas (test permettant de diffÃrencier un utilisateur humain "
+"d'un ordinateur) de Google ?"
#: torbutton.popup.captcha.ask
msgid ""
"Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
"another search engine for this query?"
msgstr ""
+"Torbutton a dÃtectà un captcha Google. Voulez-vous Ãtre redirigà vers un "
+"autre moteur de recherche ?"
#: torbutton.popup.captcha.always
#, fuzzy
@@ -244,11 +264,11 @@
#: torbutton.popup.redirect
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger"
#: torbutton.popup.no_redirect
msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas rediriger"
#~ msgid ""
#~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work "