[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed
commit fe3fcec1d75ec13a715085fa87046ad73d8dfda8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jun 21 20:46:43 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
pt_BR/pt_BR.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 522c6ac..2c3f2be 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-21 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-21 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Dados Pessoais"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Mantenha os arquivos armazenados no diretório permanente"
+msgstr "Mantenha os arquivos armazenados no diretório 'permanente'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
msgid "GnuPG"
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "O volume permanente é ilegÃvel. Há problemas de permissão ou de prop
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498
msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr "O volume permanente não é gravável. Talvez ele tenha sido montado como somente leitura?"
+msgstr "O volume permanente não é gravável. Talvez ele tenha sido montado com a opção \"somente leitura\"?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB device %s."
-msgstr "O Tails está rodando a partir de um dispositivo não USB %s."
+msgstr "O Tails está sendo executado a partir de um dispositivo não USB %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513
#, perl-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O dispositivo %s é ótico."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
-msgstr "O dispositivo %s não foi criado utilizando o Tails USB installer."
+msgstr "O dispositivo %s não foi criado a partir do Tails USB installer."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554
msgid "Error"
@@ -188,11 +188,11 @@ msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Quaisquer alterações que você tenha feito só terão efeito após a reinicialização do Tails.\n\nVocê pode fechar esta aplicação agora."
+msgstr "Todas as alterações realizadas terão efeito somente após a reinicialização do Tails.\n\nPor enquando, você pode fechar esta aplicação."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Assistente de volume permanente - Criação do volume permanente"
+msgstr "Assistente do volume permanente - Criação do volume permanente"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr "<b>Atenção!</b> O uso do volume permanente tem consequências que devem ser muito bem compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume permanente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre volumes permanentes</a> para saber mais."
+msgstr "<b>Atenção!</b> O uso do volume permanente tem consequências que devem ser devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume permanente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre volumes permanentes</a> para saber mais."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Salvar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135
msgid "Make custom directory persistent (absolute path):"
-msgstr "Configurar um diretório personalizado como volume permanente (caminho absoluto):"
+msgstr "Configurar um diretório personalizado como volume permanente (caminho definitivo):"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141
msgid "Destination:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits