[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit 03b7b3232b9ff0f638620f0c24b7ca8af3b13a23
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jun 26 15:45:22 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
da/vidalia_da.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/da/vidalia_da.po b/da/vidalia_da.po
index a70aa65..ab8dbe9 100644
--- a/da/vidalia_da.po
+++ b/da/vidalia_da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 15:40+0000\n"
"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,24 +205,24 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ADVARSEL</b>: Hvis du manuelt vælger adgangskodden vil den blive gemt i klar tekst i Vidalias konfigurations fil. Det er sikrere at bruge en tilfældigt genereret adgangskode."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Panik"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ADVARSEL</b>: Ved tryk på panik knappen slettes programmet"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Enable panic button"
-msgstr ""
+msgstr "Tænd for panik knappen"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic path:"
-msgstr ""
+msgstr "Panik sti:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Vidalia var ikke i stand til at fjerne Tor service.\n\nDet kan være nø
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en mappe til brug ved panik:"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -1369,19 +1369,19 @@ msgstr "med en beskrivelse af, hvad du gjorde, før ansøgningen styrtede ned, s
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin fejlfinding output"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Output"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Syntax Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaks fejl"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Undtagelse"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1978,15 +1978,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Genstart"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reload Tor's config"
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæs Tor's konfiguration"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr "Vidalia forsøgte at genstarte Tor, men var ikke i stand til at gøre de
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error reloading configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved genindlæsning af konfiguratio"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kunne ikke genindlæse Tor's konfiguratio"
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
@@ -2012,25 +2012,25 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Panik er tændt"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
"will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ADVARSEL:</b> Panik knappen er tændt. Brug den forsigtigt da den vil fjerne Tor fuldstændigt."
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt Kredsløb"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlsøgning output"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "Panik!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reattach tabs"
@@ -2042,13 +2042,13 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Dit ur går forkert."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
"the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Deres computers ur går forkert. Tor vil muligvis ikke køre som forventet. Tjek venligst Deres logbog for mere information."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"\n"
"Here's the last error message:\n"
" %2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kan ikke kommunikere med Tor, da den ikke kan tilgå filen: %1\n\nDette er den sidste fejl besked:\n%2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Gem automatisk nye log-meddelelser til en fil"
msgctxt "MessageLog"
msgid "toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "værktøjslinje"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2520,25 +2520,25 @@ msgstr "Status"
msgctxt "NetViewer"
msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Hvorfor er mit relæ offline?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid ""
"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis Deres relæ ikke er listet sammen med de andre, er det muligvis fordi det ikke har et \"Running Flag\" endnu. <a href=\"server.consensus\">Hvad er dette?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Exit circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Udgangs kredsløb"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Internal circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Internt kredsløb"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Hidden Service circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult service kredsløb"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2682,65 +2682,65 @@ msgstr "Du skal angive en eller flere broer."
msgctxt "PluginEngine"
msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: %1 har ikke en info fil."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Processerer..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
"%3"
-msgstr ""
+msgstr "%4: FEJL: Linje %1 - Kolonne %2\n%3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Error opening file %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: Fejl ved åbning af fil: %2"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: FEJL: Kan ikke åbne %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: FEJL: Fortolker %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"Line: %1 - Column: %2\n"
"Message: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Line: %1 - Kolonne: %2\nBesked: %3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Starter.."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Stoping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Stopper..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
-msgstr ""
+msgstr "%1: ADVARSEL: Har ikke en GUI og buildGUI() er kaldt"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"%2:\n"
"*** Exception in line %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2\n*** Undtagelse i linje %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "*** Backtrace:"
-msgstr ""
+msgstr "*** Tilbagesporing:"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "(untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(unavngivet)"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: buildGUI() fejlet ved plugin %1"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2756,29 +2756,29 @@ msgstr "OK"
msgctxt "QObject"
msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
-msgstr ""
+msgstr "Der er nogle indstillinger som Vidalia ikke kunne sætte sammen"
msgctxt "QObject"
msgid ""
"Failed to set %1:\n"
"Reason: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved at sætte %1:\n�rsag: %2"
msgctxt "QObject"
msgid ""
"The failed options were saved in your torrc and will be applied when you "
"restart."
-msgstr ""
+msgstr "Den fejlede indstilling er gemt i Deres torrc og vil blive tændt når De genstarter."
msgctxt "QObject"
msgid ""
"The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you"
" restart."
-msgstr ""
+msgstr "Den fejlede indstilling var IKKE gemt i Deres torcc og vil blive tændt når De genstarter."
msgctxt "QObject"
msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kunne ikke gemme indstillingen i torcc filen."
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
@@ -3212,15 +3212,15 @@ msgstr "Epost-adressen som du kan kontakte, hvis der er et\nproblem med dit rel
msgctxt "ServerPage"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dag"
msgctxt "ServerPage"
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "uge"
msgctxt "ServerPage"
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "måned"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable accounting"
@@ -3228,43 +3228,43 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "h:mm"
-msgstr ""
+msgstr "h:m"
msgctxt "ServerPage"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "ved"
msgctxt "ServerPage"
msgid "per"
-msgstr ""
+msgstr "per"
msgctxt "ServerPage"
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Push no more than"
-msgstr ""
+msgstr "Skub ikke mere end"
msgctxt "ServerPage"
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "tid"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Tor status"
msgctxt "StatusTab"
msgid "Show on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ved opstart"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3567,23 +3567,23 @@ msgctxt "TorControl"
msgid ""
"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
"started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia har ikke startet Tor. Det er påkrævet at De genstarter Tor igennem det interface de åbnede Tor med."
msgctxt "TorControl"
msgid "Start failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Start fejlet: %1"
msgctxt "TorControl"
msgid "Process finished: ExitCode=%1"
-msgstr ""
+msgstr "Process afsluttet: ExitCode=%1"
msgctxt "TorControl"
msgid "Connection failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse fejlet: %1"
msgctxt "TorControl"
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Afbrudt"
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Ctrl+Shift+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Ctrl+A"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits