[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit 17ff0b42ab94c96dacabcbc45666e79ded1ab5d2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jun 25 16:15:25 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 pt_BR/pt_BR.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index c015143..d9970ea 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-28 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 16:14+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
 #: ../liveusb/creator.py:407
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Criando camada permanente de %sMB..."
+msgstr "Criando sobrecamada de %sMB..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:553
 msgid ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Este botão iniciará o processo de criação do LiveUSB.  Opcionalmente, o download de uma versão será feito (se nenhuma versão existente tiver sido selecionada), extraindo a ISO para a pen drive (USB), e criando assim uma sobrecamada persistente e instalando o inicializador."
+msgstr "Este botão iniciará o processo de criação da LiveUSB.  Opcionalmente, o download de uma versão será feito (se nenhuma versão existente tiver sido selecionada), extraindo a ISO para a pen drive (USB), criando uma sobrecamada persistente e instalando o inicializador."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:167
 msgid ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Sistema de arquivos incompatível: %s"
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr "Sistema de arquivos não suportados: %s\nNo caso de você estiver tentando atualizar manualmente um sistema Tails já instalado (ou seja, se ele foi instalado sem esse instalador), esta opção não é suportada: você precisa ao invés, de instalá-lo de novo, escolhendo por exemplo a opção, \"Clonar & instalar\"."
+msgstr "Sistema de arquivos não autorizados: %s\nCaso você esteja tentando atualizar manualmente um sistema Tails já instalado (ou seja, se ele tiver sido instalado sem este instalador), esta opção não é permitida: você precisa ao invés, de instalá-lo de novo, escolhendo por exemplo a opção, \"Clonar & instalar\"."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1241
 #, python-format
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
 #: ../liveusb/gui.py:715
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente irá excluir a atual."
+msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente excluirá a atual."
 
 #: ../liveusb/gui.py:667
 msgid ""
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Você está prestes a atualizar o Tails no %(parent_size)s %(vendor)s %(
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não suporta o sistema de arquivos ext4"
+msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é compatível com o sistema de arquivos ext4"
 
 #: ../liveusb/gui.py:773
 msgid "You can try again to resume your download"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits