[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit fe2c5fc177cc120c3007c8c61bfb143ded92b2b4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Jun 11 12:19:13 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ru/ru.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 0affd1c62..54d01ec1c 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл Tor Browser. Satori оÑ?обÑ?азиÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ммÑ? "
"Ñ?Ñ?ого Ñ?айла, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ? оÑ?игиналÑ?ной конÑ?Ñ?олÑ?ной Ñ?Ñ?ммой "
-"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?: вÑ? можеÑ?е найÑ?и еÑ?, нажав Ñ?Ñ?азÑ? \"конÑ?Ñ?олÑ?наÑ? "
+"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?: вÑ? можеÑ?е найÑ?и ее, нажав Ñ?Ñ?азÑ? \"конÑ?Ñ?олÑ?наÑ? "
"Ñ?Ñ?мма\" Ñ?Ñ?дом Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?лкой, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? нажимали, Ñ?Ñ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?. "
"Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?ммÑ? Ñ?овпадаÑ?Ñ?, Ñ?о ваÑ?а загÑ?Ñ?зка бÑ?ла Ñ?Ñ?пеÑ?ной, и вÑ? "
"можеÑ?е <link xref=\"first-time\">наÑ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Browser</link>. "
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? авÑ?оÑ?изÑ?еÑ?еÑ?Ñ? на веб-Ñ?айÑ?е, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?, Ñ?о вÑ? Ñ?акже "
"Ñ?делаеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й Ñ?вой IP адÑ?еÑ? и геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое положение в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е. То "
"же Ñ?амое Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? и когда вÑ? оÑ?пÑ?авлÑ?еÑ?е email. Ð?Ñ?полÑ?зование Tor "
-"Browser пÑ?и авÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в Ñ?оÑ?иалÑ?ной Ñ?еÑ?и или"
+"Browser пÑ?и авÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и в Ñ?оÑ?иалÑ?ной Ñ?еÑ?и или"
" email позволÑ?еÑ? вам вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?, какÑ?Ñ? конкÑ?еÑ?но инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вÑ? делаеÑ?е "
"доÑ?Ñ?Ñ?пной веб-Ñ?айÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваеÑ?е. Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? Ñ? "
"иÑ?полÑ?зованием Tor Browser Ñ?акже полезна, еÑ?ли веб-Ñ?айÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? "
-"пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, запÑ?еÑ?Ñ?н в ваÑ?ей Ñ?еÑ?и."
+"пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, запÑ?еÑ?ен в ваÑ?ей Ñ?еÑ?и."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
@@ -870,9 +870,9 @@ msgstr ""
"Tor Browser Ñ?аÑ?Ñ?о делаеÑ? ваÑ?е подклÑ?Ñ?ение вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?ак, бÑ?дÑ?о оно "
"Ñ?овеÑ?Ñ?ено из Ñ?овеÑ?Ñ?енно дÑ?Ñ?гой Ñ?оÑ?ки планеÑ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е веб-Ñ?айÑ?Ñ?, Ñ?акие как"
" банки или пÑ?овайдеÑ?Ñ? email, могÑ?Ñ? инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о как знак Ñ?ого, Ñ?Ñ?о "
-"ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? бÑ?ла взломана или Ñ?компÑ?омеÑ?иÑ?ована, и заблокиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"ваÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? бÑ?ла взломана или Ñ?компÑ?омеÑ?иÑ?ована, и заблокиÑ?оваÑ?Ñ? "
"ваÑ?. Ð?динÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? - Ñ?Ñ?о воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?екомендованной конкÑ?еÑ?нÑ?м Ñ?айÑ?ом пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?ой воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и, "
+"Ñ?екомендованной конкÑ?еÑ?нÑ?м Ñ?айÑ?ом пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?ой воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и, "
"или Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?ами и обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
#: managing-identities.page:101
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?ковомÑ? Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?е Ñ?авно не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к лÑ?ковомÑ? Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
"попÑ?обÑ?йÑ?е позже. ÐÑ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, либо "
"опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а могÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
"У Tor Browser еÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и\", коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? вам "
-"Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?клÑ?Ñ?аÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?клÑ?Ñ?аÑ? опÑ?еделеннÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
"могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? аÑ?ак в оÑ?ноÑ?ении ваÑ?ей безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и анонимноÑ?Ñ?и. "
"УвелиÑ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в Tor Browser можеÑ? помеÑ?аÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?м веб-"
"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? должнÑ? взвеÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?и поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и в "
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid ""
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
"УвелиÑ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? в пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?еле безопаÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но опÑ?еделÑ?ннÑ?е возможноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?аÑ?Ñ? оÑ? возможнÑ?Ñ? аÑ?ак."
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но опÑ?еделеннÑ?е возможноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?аÑ?Ñ? оÑ? возможнÑ?Ñ? аÑ?ак."
#: security-slider.page:42
msgid "High"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
-"Ð?а даннÑ?й моменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а, но еÑ?Ñ? "
+"Ð?а даннÑ?й моменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а, но еÑ?е "
"болÑ?Ñ?е наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азÑ?абоÑ?ке."
#: transports.page:28
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
msgstr ""
-"obfs3 делаеÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor поÑ?ожим на Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й, Ñ?ак Ñ?Ñ?о он пеÑ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"obfs3 делаеÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor поÑ?ожим на Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й, Ñ?ак Ñ?Ñ?о он пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"поÑ?ожим на Tor или лÑ?бой дÑ?Ñ?гой пÑ?оÑ?окол. Ð?оÑ?Ñ? Ñ?ипа obfs3 должен Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в "
"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве меÑ?Ñ?."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid ""
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
"obfs4 делаеÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?лÑ?Ñ?айно, как и obfs3, а Ñ?акже меÑ?аеÑ? "
-"Ñ?ензоÑ?ам найÑ?и моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?каниÑ?ованиÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа obfs4 Ñ?ложнее "
+"Ñ?ензоÑ?ам найÑ?и моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем Ñ?каниÑ?ованиÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа obfs4 Ñ?ложнее "
"заблокиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа obfs3."
#: transports.page:56
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits