[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md
commit a00783ed3407bf3fd62cbc0042271943f65bf167
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jun 13 07:20:24 2019 +0000
Update translations for tor_outreach_md
---
tor-outreach2019-2020-ca.md | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/tor-outreach2019-2020-ca.md b/tor-outreach2019-2020-ca.md
index 86593620a..897f0a8f1 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-ca.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-ca.md
@@ -32,7 +32,7 @@ De fet, la Fernanda usa el **navegador Tor** per a qualsevol navegació web que
També usa una aplicació basada en Tor anomenada **OnionShare** per a enviar fitxers a altres activistes de forma segura i privada.
-### Reproductive rights activists like Fernanda are fighting for fundamental freedoms, and Tor helps power their resistance.
+### Els activistes sobre els drets de reproducció com la Fernanda lluiten per les llibertats individuals i Tor els ajuda en la seva resistència.
---
@@ -50,7 +50,7 @@ Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance m
Jelani uses **Tor Browser** to prevent these companies from watching as he visits websites for international human rights protection and legal aid and writes blog posts about the resistance movement in his village.
-He also uses **OnionShare** and **SecureDrop** to securely send documents to journalists who are helping expose these human rights violations.
+També usa **OnionShare** i **SecureDrop** per a enviar de forma segura documents a periodistes que ajuden a denunciar aquestes violacions de drets humans.
All of this software uses Tor to help protect Jelaniâ??s privacy.
@@ -62,21 +62,21 @@ All of this software uses Tor to help protect Jelaniâ??s privacy.
### Construïu ponts i no murs
-Jean was traveling for the first time to a country far from his family.
+El Jean era de viatge a l'estranger, per primera vegada lluny de la famÃlia.
-After arriving at a hotel, he opened his laptop.
+Després d'arribar a un hotel, va obrir el portà til
He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first appeared on his web browser, he thought it was due to his own error.
-But after trying again and again, he realized that his email provider, a news website, and many apps were unavailable.
+Després d'intentar-ho una vegada i una altra, va adonar-se que el seu proveïdor de correu, un lloc de notÃcies, i moltes altres aplicacions, no són disponibles.
-He had heard that this country censors the internet and wondered if that was happening.
-How could he contact his family from behind this impenetrable wall?
-After doing some web searches, he found a forum and read about VPNs, private services that allow you to connect to another uncensored network.
+Ha sentit que aquest paÃs censura Internet i es pregunta si això és el que està passant.
+Com pot contactar amb la seva famÃlia des d'aquest mur impenetrable?
+Després de cerca per la web, troba un fòrum i llegeix sobre xarxes privades virtuals, serveis privats que us permeten connectar a altres xarxes no censurades.
-Jean spent half an hour trying to figure out which cheap VPN was best.
+El Jean perd hora i mitja intentant imaginar quin dels VPN barats és millor.
-He chose one and for a moment it seemed to work, but after five minutes the connection went offline and the VPN would no longer connect.
+En tria un i per un moment sembla que funciona, però després de 5 minuts, la connexió fall i la VPN ja no connecta més.
Jean kept reading to find other options and learned about Tor Browser and how it can circumvent censorship.
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits