[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 85d9b034dafb2f502e44ee335e209a7b1812fe97
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jun 12 09:18:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 86c8cba09f..7627024bab 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5513,6 +5513,12 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"Chcemy, aby każdy mógÅ? cieszyÄ? siÄ? z PrzeglÄ?darki Tor w swoim wÅ?asnym "
+"jÄ?zyku. PrzeglÄ?darka Tor jest aktualnie [dostÄ?pna w 36 różnych "
+"jÄ?zykach](https://www.torproject.org/download/languages/), oraz nieustannie "
+"dodajemy ich wiÄ?cej. Chcesz pomóc nam w tÅ?umaczeniu? [ZostaÅ? tÅ?umaczem "
+"Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8687,6 +8693,8 @@ msgid ""
"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
+"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
+" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9524,12 +9532,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "Mój przekaźnik jest wolny, jak mogÄ? to naprawiÄ??"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr ""
+msgstr "### Dlaczego ObciÄ?żenie Przekaźnika Jest Zmienne"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9537,11 +9545,13 @@ msgid ""
"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
"for most relays."
msgstr ""
+"Tor zarzÄ?dza przepustowoÅ?ciÄ? caÅ?ej sieci. Wykonuje rozsÄ?dnÄ? pracÄ? dla "
+"wiÄ?kszoÅ?ci przekaźników. "
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "Lecz cele Tora sÄ? inne niż cele protokoÅ?ów takich jak BitTorrent."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9549,12 +9559,16 @@ msgid ""
"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
"headroom."
msgstr ""
+"Tor chce strony internetowe z możliwie najmniejszym opóźnieniem, co wymaga "
+"szybkich poÅ?Ä?czeÅ? z zapasem."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
msgstr ""
+"BitTorrent celuje w masowe pobieranie, które wymaga caÅ?ej dostÄ?pnej "
+"przepustowoÅ?ci."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9562,6 +9576,8 @@ msgid ""
"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
"which is easier to understand and maintain."
msgstr ""
+"Pracujemy nad [nowym skanerem przepustowoÅ?ci](https://sbws.readthedocs.io/),"
+" który jest prostszy w zrozumieniu i utrzymaniu."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9569,16 +9585,20 @@ msgid ""
"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
" have low measurements."
msgstr ""
+"BÄ?dzie posiadaÅ? dane diagnostyczne dla przekaźników, które nie sÄ? mierzone, "
+"oraz przekaźników, które majÄ? niskie pomiary."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr ""
+msgstr "### Dlaczego Tor potrzebuje skanerów przepustowoÅ?ci?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
msgstr ""
+"WiÄ?kszoÅ?Ä? dostawców informuje CiÄ? o maksymalnej szybkoÅ?ci Twojego poÅ?Ä?czenia"
+" lokalnego."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9586,18 +9606,24 @@ msgid ""
"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
"Guard relays at random."
msgstr ""
+"Lecz Tor ma użytkowników ma caÅ?ym Å?wiecie, którzy Å?Ä?czÄ? siÄ? do jednego "
+"losowego lub dwóch losowych przekaźników Guard."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
msgstr ""
+"WiÄ?c musimy wiedzieÄ? jak dobrze każdy przekaźnik radzi sobie z Å?Ä?czeniem siÄ?"
+" z caÅ?ym Å?wiatem."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
msgstr ""
+"WiÄ?c nawet jeÅ?li wszyscy operatorzy przekaźników ustalÄ? ich reklamowanÄ? "
+"przepustowoÅ?Ä? do szybkoÅ?ci swojego"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits