[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 48c901e727249b6a749fbe7b1d965dc27d0022a6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jun 20 08:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2a2bb58e72..89c4aa4507 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -822,6 +822,9 @@ msgid ""
"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
+"Bireysel katılımcıların özellikleriyle ilgilenmiyor olsak da, eÄ?itim "
+"oturumları, kullanılabilirlik atölyeleri ve görüÅ?melerin kiÅ?ilere ulaÅ?ıp "
+"ulaÅ?madıÄ?ını belirleyebilmeyi önemsiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -829,12 +832,14 @@ msgid ""
"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
+"Demografi anketini katılımcılara daÄ?ıtın ve varsa nasıl dolduracakları ile "
+"ilgili sorularının yanıtlanmasına yardımcı olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
-msgstr ""
+msgstr "GörüÅ?menin sonunda katılımcıya yeniden teÅ?ekkür etmeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -847,12 +852,16 @@ msgid ""
"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
"from the participants."
msgstr ""
+"Oturumu bitirmeden önce, katılımcılardan geri bildirim almak için eÄ?itmenle "
+"birlikte çalıÅ?ın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
+"YapıÅ?kan kaÄ?ıtları katılımcılara daÄ?ıtmak için ikiniz birlikte "
+"çalıÅ?malısınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -861,6 +870,9 @@ msgid ""
" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
+"Her katılımcıya her soru için farklı renkte bir yapıÅ?kan kaÄ?ıt verin ve "
+"Å?unlar hakkında düÅ?üncelerini yazmalarını isteyin: 1. Yeni öÄ?rendikleri "
+"yazılım, hizmet veya beceri; 2. Tor Projesi; 3. Genel olarak Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -868,11 +880,13 @@ msgid ""
"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
"feedback is a good feedback."
msgstr ""
+"Geri bildirimleri soru Å?eklinde de olabilir. Her geri bildirimin iyi geri "
+"bildirim olduÄ?unu unutmayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "It's very important for us to hear back from you too."
-msgstr ""
+msgstr "Sonrasında sizden bilgi almamız bizim için çok önemli."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -881,6 +895,9 @@ msgid ""
"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
"future."
msgstr ""
+"Oturumun sizin için nasıl geçtiÄ?ini, ileriye dönük desteÄ?imizi nasıl "
+"geliÅ?tirebileceÄ?imizi ve gelecekte Tor için kullanıcı araÅ?tırması yapmayı "
+"sürdürmeyi planlayıp planlamadıÄ?ınızı bilmek istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -889,6 +906,9 @@ msgid ""
"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
"stickers)."
msgstr ""
+"AraÅ?tırmanız tamamlandıktan sonra, adresinizi de içeren bir form "
+"doldurmanızı isteyeceÄ?iz. Adresiniz size bir araÅ?tırma seti (t-shirt ve "
+"çıkartmalar bulunan) gönderebilmemiz için gerekiyor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -899,6 +919,11 @@ msgid ""
" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
+"Raporunuza [kullanıcı araÅ?tırması raporu "
+"kalıbına](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" göre Å?ekil verecek zamanınızın olmadıÄ?ını düÅ?ünüyorsanız, bulgularınızı "
+"baÅ?ka Å?ekillerde de iletebilirsiniz. Ã?rneÄ?in, fotoÄ?raf çekebilir veya taslak"
+" notlarınızı bize gönderebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits