[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 5f53b7e2f7279797b9727b547e85047872bf1b94
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jun 20 13:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 16 ++++++++++++++++
1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b8bf4b6a6f..1b2ae85fb2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -625,6 +625,9 @@ msgid ""
"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
+"En Tor, no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los "
+"usuarios, solo los necesarios para mejorar nuestros servicios. Probamos "
+"nuestro software, no las personas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -680,6 +683,12 @@ msgid ""
"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
" beforehand."
msgstr ""
+"No mantenemos o publicamos los nombres o detalles de contacto de los "
+"participantes en la investigación, y cada vez que tengas que manejar datos "
+"de participantes (sea a través de impresiones, envÃos de encuestas u otros "
+"registros) deberÃas solicitarles de antemano su consentimiento por escrito, "
+"usando el [formulario de "
+"consentimiento](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -693,6 +702,8 @@ msgid ""
"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
+"No tienes que hacer esto solo - podemos también soportarte con encuentros, "
+"guÃas y mentorÃa si asà lo deseas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -709,6 +720,8 @@ msgid ""
"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
"the trainer**."
msgstr ""
+"**Recomendamos enfáticamente que recorras el plan para tu sesión con el "
+"entrenador**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -716,6 +729,9 @@ msgid ""
"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
+"Tu agenda debe estar coordinada para dejar tiempo suficiente para "
+"administrar tus entrevistas o ejercicios al final de la sesión de "
+"entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits