[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit b537764b6fa2ee8f0a90f72bf2ff1746f15939f8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jun 26 09:46:56 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8fb1506093..ec1cca76a8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2279,6 +2279,8 @@ msgid ""
 "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
 "Tor from running."
 msgstr ""
+"* Assurez-vous qu'aucun programme antivirus que vous avez installé n'empêche"
+" Tor de s'exécuter."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2286,6 +2288,8 @@ msgid ""
 "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
 " do not know how to do this."
 msgstr ""
+"Vous devrez peut-être consulter la documentation de votre logiciel antivirus"
+" si vous ne savez pas comment faire."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2298,6 +2302,8 @@ msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
 "have been hibernating."
 msgstr ""
+"* Si le navigateur Tor fonctionnait auparavant et ne fonctionne plus "
+"maintenant, votre système a peut-être été en veille prolongée."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2315,6 +2321,9 @@ msgid ""
 "If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure "
 "they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
+"En cas de mise à jour, ne remplacez pas simplement vos fichiers précédents "
+"du navigateur Tor; assurez-vous au préalable qu'ils soient complètement "
+"supprimés."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2405,6 +2414,8 @@ msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
 "censoring connections to the Tor network."
 msgstr ""
+"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter, votre Fournisseur d'Accès"
+" à Internet censure peut-être les connexions au réseau Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits