[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22036: {website} updated translations (in website/trunk: de et fr it nl no pl ru zh-cn)
Author: runa
Date: 2010-03-22 18:42:49 +0000 (Mon, 22 Mar 2010)
New Revision: 22036
Modified:
website/trunk/de/index.wml
website/trunk/et/index.wml
website/trunk/fr/index.wml
website/trunk/fr/news.wml
website/trunk/fr/tormedia.wml
website/trunk/it/index.wml
website/trunk/nl/index.wml
website/trunk/no/index.wml
website/trunk/pl/index.wml
website/trunk/ru/index.wml
website/trunk/zh-cn/index.wml
Log:
updated translations
Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/de/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -31,8 +31,9 @@
<p><a href="<page donate>">UnterstÃtze Tor durch eine Spende</a></p>
</div>
<div class="underline"></div>
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
+<h3>Helfen Sie uns, 2010 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5'000 Knoten</a> zu
+erreichen!</h3>
+<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1'755</div>
</div>
</div>
@@ -43,82 +44,82 @@
<p>Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich
gegen eine <a href="<page overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine
Form der Ãberwachung von Netzwerken, die die persÃnliche Freiheit und
-PrivatsphÃre wie auch vertrauliche GeschÃftsbeziehungen und die allgemeine
-Sicherheit gefÃhrden, zu schÃtzen.traffic analysis.</p>
+PrivatsphÃre, vertrauliche GeschÃftsbeziehungen und die allgemeine
+Sicherheit gefÃhrden, zu schÃtzen.</p>
<p>Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern
-geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen
-betrieben und schÃtzen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen
-erstellen, und vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr abhÃren und dadurch
-erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner
-bestehenden Anwendungen. Dies schlieÃt Webbrowser, Chatprogramme, Remote
-Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren.
+geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden weltweit von
+UnterstÃtzern betrieben und schÃtzen dich vor Webseiten, die Profile deiner
+Interessen erstellen, genauso wie vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr
+abhÃren und dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert
+mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies schlieÃt Webbrowser,
+Chatprogramme, Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren.
</p>
-<p> Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen GrÃnden
-auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten fÃr Menschenrechte,
-Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in UnterdrÃckung leben und
-ganz gewÃhnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite
-Ãber die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href="<page
-overview>">Ãbersichtsseite</a> erklÃrt, was Tor macht und warum diese
-vielfÃltigen Nutzer wichtig sind.
+<p> Hunderttausende Anwender in aller Welt setzen aus verschiedenen GrÃnden auf
+Tor: Journalisten und Blogger, Menschenrechtsaktivisten, Strafverfolger,
+Soldaten, Firmen, Menschen, die in UnterdrÃckung leben und ganz gewÃhnliche
+Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite Ãber die Benutzer
+von Tor</a> an. Die <a href="<page overview>">Ãbersichtsseite</a> erklÃrt,
+was Tor macht und warum diese vielfÃltigen Nutzer wichtig sind.
</p>
-<p>Tor ist kein Wundermittel, das deine gesamte InternetaktivitÃt
-verschlÃsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page download>#Warning">was
-Tor fÃr dich macht und was es nicht macht</a>.</p>
+<p>Tor ist jedoch kein Wundermittel, das auf einen Schlag deine gesamte
+InternetaktivitÃt verschlÃsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page
+download>#Warning">was Tor fÃr dich macht und was es nicht macht</a>.</p>
<p>
-Die Sicherheit von Tor verbessert sich, indem die Nutzerbasis wÃchst und
-mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server zu
-betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und fÃr einige <a
+Die Sicherheit von Tor verbessert sich, je mehr die Nutzerbasis wÃchst und
+je mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server
+zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einen einzurichten und fÃr
+einige <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Angriffe
-kannst du deine eigene AnonymitÃt signifikant erhÃhen</a>.) Falls du keinen
-Server betreiben willst, kÃnnten wir auch <a href="<page volunteer>">Hilfe
-bei anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren benÃtigen
-wir Gelder, um das Netzwerk zu beschleunigen und leichter benutzbar zu
-machen.</p>
+kannst du deine eigene AnonymitÃt dadurch noch weiter erhÃhen</a>.) Falls du
+keinen Server betreiben willst, kÃnnen wir auch <a href="<page
+volunteer>">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a>
+gebrauchen. AuÃerdem benÃtigen wir Geld, um das Netzwerk schneller und
+leichter benutzbar zu machen.</p>
<p>Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht),
deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schÃtzen. Bitte
-gib uns eine <a href="<page donate>">Spende</a>.
+unterstÃtze uns durch eine <a href="<page donate>">Spende</a>!
</p>
<a id="News"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#News">Neues</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#News">News</a></h2>
<div class="underline"></div>
<ul>
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable. Fixes a critical privacy
-problem in bridge directory authorities. This stable update also rotates
-two of the seven v3 directory authority keys and locations. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes.</li>
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable. Fixes issues with
-OpenSSL and helps exit relays. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes. </li>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
+<li>28. Juli 2009: Tor 0.2.1.19 als stabile Version verÃffentlicht. Lesen Sie
+die <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">VerÃffentlichung</a>
+fÃr weitere Informationen.</li>
<li>12. MÃrz 2009: Tor startet den Plan und die Kampagne fÃr
-Geschwindigkeitsverbesserungen. Lies die <a href="<page
+Geschwindigkeitsverbesserungen. Lesen Sie die <a href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemitteilung</a>
fÃr weitere Informationen.</li>
<li>19. Dezember 2008: Tor verÃffentlicht einen Drei-Jahres-Plan fÃr die weitere
-Entwicklung. Bitte lies die <a href="<page
+Entwicklung. Bitte lesen Sie die <a href="<page
press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Pressemeldung</a> fÃr mehr
Informationen.</li>
-<li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn deine
+<li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn Ihre
Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzenden
-Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktiere uns</a>. Alle <a
+Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktieren Sie uns</a>. Alle <a
href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a> bekommen persÃnliche
Aufmerksamkeit, bessere UnterstÃtzung und Ãffentliche Aufmerksamkeit (wenn
sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch Einfluss auf die Richtung
unserer Forschung und Weiterentwicklung! <a href="<page donate>">Bitte
-spende.</a></li>
+unterstÃtzen Sie uns.</a></li>
</ul>
-<p><a href="<page news>">Mehr Neuigkeiten</a> | <a href="<page
-press/index>">VerÃffentlichungen fÃr die Presse</a> | <a
-href="<page tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p>
+<p><a href="<page news>">Mehr News</a> | <a href="<page
+press/index>">Pressemitteilungen</a> | <a href="<page
+tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p>
</div>
Modified: website/trunk/et/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/et/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/et/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -90,16 +90,17 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>19. jaanuar 2010<br />Tor 0.2.1.22 stabiilne vÃljalase, mis parandab
kriitilise privaatsusprobleemi sillaserverites. See stabiilne uuendus
vahetab Ãhtlasi seitsmest kahe v3 kataloogiserveri vÃtmeid ja asukohti. Loe
<a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">teadaannet</a>
kÃigi detailide jaoks.</li>
-<li>21. detsember 2009<br />Tor 0.2.1.21 stabiilne vÃljalase. Parandab
-probleemid OpenSSL-ga ning aitab vÃljundreleesid. Loe <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">teadaannet</a>
-kÃigi detailide jaoks. </li>
<li>12. mÃrts 2009<br />Tor algatab jÃudluskampaania. Loe <a href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">pressiteadet</a>
lisainfo jaoks.</li>
Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/fr/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -41,30 +41,32 @@
<!-- END SIDEBAR -->
<div class="underline"></div>
-<p>Tor est un logiciel libre et un rÃseau ouvert qui aide à la dÃfense contre
-une forme de surveillance de rÃseau qui menace les libertÃs individuelles et
-l'intimitÃ, les activitÃs commerciales et relationnelles, et la sÃcuritÃ
-d'Ãtat connu sous le nom d'<a href="<page overview>">analyse de trafic</a>.</p>
+<p>Tor est, Ã la fois, un logiciel libre et un rÃseau ouvert qui permet de se
+dÃfendre contre une forme de surveillance de rÃseau qui menace les libertÃs
+individuelles et l'intimitÃ, les activitÃs commerciales, les mises en
+relations, ainsi que la sÃcurità de l'Ãtat. Cette surveillance est connue
+sous le nom d'<a href="<page overview>">analyse de trafic</a>.</p>
<p>Tor vous protÃge en faisant rebondir vos communications à l'intÃrieur d'un
-rÃseau distribuà de relais maintenus par des volontaires partout dans le
-monde : il empÃche qu'une tierce personne scrutant votre connexion internet
-connaisse les sites que vous avez visitÃ, et empÃche les sites que vous avez
-visità de connaÃtre votre position gÃographique. Tor fonctionne avec
-beaucoup de nos applications existantes, comme les navigateurs web, les
-clients de messagerie instantanÃe, les connexions à distance et tout un
-nombre d'applications se basant sur le protocole TCP.
+rÃseau distribuà de relais, maintenus par des volontaires partout dans le
+monde. Il empÃche qu'une tierce personne qui observe votre connexion
+internet puisse prendre connaissance des sites que vous avez visitÃ. Il
+empÃche Ãgalement les sites que vous avez visitÃs de connaÃtre votre
+position gÃographique. Tor fonctionne avec beaucoup de vos applications
+existantes, comme les navigateurs web, les clients de messagerie
+instantanÃe, les connexions à distance et d'autres applications basÃes sur
+le protocole TCP.
</p>
<p> Des centaines de milliers de personnes à travers le monde utilisent Tor pour
-une grande variÃtà de raisons : les journalistes et les blogueurs, les
-dÃfenseurs des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les
-soldats, les entreprises, les citoyens de gouvernement rÃpressif, et de
-simples citoyens. Voyez <a href="<page torusers>">Qui utilise Tor?</a> sur
-cette page par quelques exemples typiques d'utilisateurs Tor. Consultez la
-<a href="<page overview>">vue d'ensemble</a> pour une explication plus
-dÃtaillÃe de ce que Tor fait, pourquoi cette diversità d'utilisateurs est
-importante.
+une multitude de raisons : les journalistes et les blogueurs, les dÃfenseurs
+des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les soldats, les
+entreprises, les citoyens de gouvernements rÃpressifs, ou les simples
+citoyens. Consultez la page sur <a href="<page torusers>">Qui utilise
+Tor?</a> pour connaÃtre quelques exemples typiques d'utilisateurs
+Tor. Consultez la <a href="<page overview>">vue d'ensemble</a> pour une
+explication plus complÃte de ce que Tor fait et pourquoi la diversità des
+utilisateurs est importante.
</p>
<p>Tor ne chiffre pas, comme par magie, toute votre actività internet. Vous
@@ -72,15 +74,15 @@
peut pas faire pour vous</a>.</p>
<p>
-La sÃcurità de Tor s'accroÃt autant que le nombre d'utilisateurs augmente et
-tant que le nombre de volontaires pour <a href="<page
-docs/tor-doc-relay>">monter un relais</a> croÃt. (Ce n'est pas aussi
-compliquà qu'on peut le croire, et cela peut <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ãtendre
-votre propre sÃcuritÃ</a> de maniÃre significative.) Si vous ne souhaitez
+La sÃcurità de Tor s'accroÃt d'autant plus que le nombre d'utilisateurs et
+de volontaires pour <a href="<page docs/tor-doc-relay>">faire tourner un
+relais</a> augmente. (Ce n'est pas aussi compliquà qu'on peut le croire, et
+cela peut <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">amÃliorer
+votre propre sÃcuritÃ</a> de maniÃre significative.) Si vous ne souhaitez
pas faire tourner un relais, nous avons besoin d' <a href="<page
-volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>, et nous avons besoin
-d'un financement pour continuer à rendre le rÃseau Tor plus rapide et plus
+volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>, et nous avons besoin de
+financements pour continuer à rendre le rÃseau Tor plus rapide et plus
facile à utiliser tout en maintenant une bonne sÃcuritÃ.</p>
<p>Tor est une association amÃricaine à but non lucratif 501(c)(3) dont la
@@ -93,16 +95,17 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22. Corrige un problÃme
critique concernant les annuaires de passerelles. Cette mise à jour change
Ãgalement les clefs et les adresses de deux des sept annuaires
d'autoritÃs. Consultez <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">l'annonce</a>
pour obtenir la liste complÃte des corrections.</li>
-<li>21 dÃcembre 2009: version stable de Tor 0.2.1.21. Corrige les problÃmes
-liÃs à OpenSSL et amÃliore la gestion des noeuds de sortie. Lisez l'<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">annonce</a>
-pour toute la listes des corrections. </li>
<li>12 mars 2009 : Tor lance la campagne et le plan performance. Lisez la <a
href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Publication
de Presse</a> pour plus d'information.</li>
Modified: website/trunk/fr/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/news.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/fr/news.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -18,16 +18,22 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22. Corrige un problÃme
critique concernant les annuaires de passerelles. Cette mise à jour change
-Ãgalement les clefs et les adresses de deux des sept annuaires
-d'autoritÃs. Consultez <a
+Ãgalement les clefs et les adresses de deux des sept autoritÃs
+d'annuaires. Consultez <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">l'annonce</a>
pour obtenir la liste complÃte des corrections.</li>
-<li>21 dÃcembre 2009: Tor 0.2.1.21 sort en vesion stable. Elle corrige certains
-problÃmes relatifs à OpenSSL et amÃliore les noeuds terminaux. Lisez <a
+<li>21 dÃcembre 2009: Tor 0.2.1.21 sort en version stable. Elle corrige
+certains problÃmes relatifs à OpenSSL et amÃliore les noeuds terminaux.
+Lisez <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">l'annonce</a>
-pour obtenir la liste complÃtes des corrections. </li>
+pour obtenir la liste complÃte des corrections. </li>
<li>10 octobre 2009: Tor 0.2.1.20 sort en version stable. Lisez <a
href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released">l'annonce</a> sur
les changements et les amÃliorations.</li>
@@ -36,9 +42,9 @@
sur les changements et les amÃliorations.</li>
<li>25 juin 2009: Tor 0.2.0.35 sort en version stable. Lisez <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">l'annonce</a>
-fsur les changements et les amÃliorations.</li>
-<li>12 mars 2009: Tor lacne une campagne et une feuille de route sur les
-performances. Lisez <a href="<page
+sur les changements et les amÃliorations.</li>
+<li>12 mars 2009: Tor lance une campagne et une feuille de route sur
+l'amÃlioration des performances. Lisez <a href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">la coupure de
presse</a> pour plus d'informations.</li>
<li>09 fÃvrier 2009: Tor 0.2.0.34 sort en version stable. Lisez <a
@@ -64,23 +70,23 @@
href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">l'article
de blog</a> sur les nombreux changements et les amÃliorations.</li>
<li>25 mai 2008: Tor a reÃu deux prix de <a href="http://nlnet.nl/">la Fondation
-NLnet</a>. Le premier pour l'amÃlioration de la performances des services
-cachÃs. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients a faible
+NLnet</a>. Le premier pour l'amÃlioration des performances des services
+cachÃs. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients à faible
bande passante. La <a
href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">page NLnet des
rÃcompenses</a> dÃtaille un peu plus ces deux projets.</li>
<li>13 mai 2008: <a
href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor
-0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs annuaires d'autorità V3 dont les clÃs ont
-Ãtà affectÃes par un <a
+0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs autoritÃs d'annuaires V3 dont les clÃs
+ont Ãtà affectÃes par un <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">bug
rÃcent d'OpenSSL sous Debian</a>. <strong>Il s'agit d'une version de
sÃcurità critique.</strong> Toute personne faisant tourner une version de la
sÃrie 0.2.0.x devrait mettre à jour, qu'elle soit sous Debian ou non. De
plus, tout serveur faisant tourner n'importe quelle version de Tor dont les
clÃs ont Ãtà gÃnÃrÃes par Debian, Ubuntu, ou une distribution dÃrivÃe doit
-avoir à remplacer ses clÃs d'identification. Consultez notre <a
+remplacer ses clÃs d'identification. Consultez notre <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">annonce
de sÃcuritÃ</a> ou le <a
href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">blog</a>
@@ -110,26 +116,26 @@
version</a> sont disponibles.</li>
<li>octobre 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (la nouvelle
-version stable) corrige plusieurs problÃmes dont certains de stabilitÃ,
+version stable) corrige plusieurs problÃmes dont certains de stabilitÃ, un
problÃme avec les ajouts de services cachÃs qui causait de longs dÃlais, et
un gros bug qui faisait que certains serveurs disparaissaient de la liste
d'Ãtat du rÃseau pendant quelques heures par jour. Nous avons Ãgalement
-modifià la configuration par dÃfaut de Privoxy dans les pack  tout en un Â
-pour Ãviter quelques problÃmes de sÃcuritÃ, donc assurez vous de laisser
-"install Privoxy" cochà lorsque vous mettez à jour. Consultez <a
+modifià la configuration par dÃfaut de Privoxy dans les Packs pour Ãviter
+certains problÃmes de sÃcuritÃ, donc assurez-vous de laisser "install
+Privoxy" cochà lorsque vous mettez à jour. Consultez <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">l'annonce
de version</a> pour plus d'informations.</li>
-<li>octobre 2007: Comme beaucoup d'entre vous le savent, le Projet Tor est
+<li>octobre 2007: Comme beaucoup d'entre vous le savent dÃjÃ, le Projet Tor est
devenu une <a href="<page people>">organisation indÃpendante et
officiellement à but non lucratif</a> depuis fÃvrier dernier. Nous avons
fait cela afin de pouvoir obtenir des <a href="<page donate>">dons</a> de la
part d'organisations qui donnent seulement aux ONG, et pour que nos
-donateurs puissent dÃduire leurs dons.<br /> Nous souhaitons remercier
-chaleureusement <a href="https://www.eff.org/">l'Electronic Frontier
-Foundation</a> pour leur soutien passÃ, leur concours fiscal, et l'aide
-apportÃe dans l'hÃbergement d'une partie de notre site web, et leurs apports
-soutenus dans notre jeune organisation à but non lucratif. </li>
+donateurs puissent dÃduire leurs dons des impÃts.<br /> Nous souhaitons
+remercier chaleureusement <a href="https://www.eff.org/">l'Electronic
+Frontier Foundation</a> pour leur soutien passÃ, leur concours fiscal, et
+l'aide apportÃe dans l'hÃbergement d'une partie de notre site web, ainsi que
+leurs apports continus dans notre jeune organisation à but non lucratif. </li>
<li>septembre 2007: Si vous avez reÃu un mail prÃtendant venir de Tor, il ne
venait pas de nous. Les <a href="<page download>">paquets officiels de
@@ -137,7 +143,7 @@
Ãtant authentiques</a>.</li>
<li>aoÃt 2007: <strong>Mettez à jour votre logiciel Tor !</strong> Les derniÃres
-versions (stable: 0.1.2.17; dÃveloppement: 0.2.0.6-alpha) corrigent une
+versions (stable: 0.1.2.17; dÃveloppement: 0.2.0.6-alpha) corrigent un
important problÃme de sÃcuritÃ. Consultez <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">l'annonce
de la version</a> pour plus d'informations.</li>
Modified: website/trunk/fr/tormedia.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/tormedia.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/fr/tormedia.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -146,6 +146,12 @@
</thead>
<tr>
+<td>2010 Mar 17</td>
+<td>PC World Poland</td>
+<td><a href="http://www.idg.pl/news/356993/Anonimowosc.w.Sieci.html">Anonymity
+in the Web</a></td>
+</tr>
+<tr>
<td>2010 Mar 09</td>
<td>PC Pro UK</td>
<td><a
Modified: website/trunk/it/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/it/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -89,15 +89,16 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable. Fixes a critical privacy
problem in bridge directory authorities. This stable update also rotates
two of the seven v3 directory authority keys and locations. Read the <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
for the full list of fixes.</li>
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable. Fixes issues with
-OpenSSL and helps exit relays. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes. </li>
<li>12 Marzo 2009: Tor lancia la roadmap e la campagna sulla performance. Leggi
il <a href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">comunicato stampa</a>
Modified: website/trunk/nl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/nl/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -89,16 +89,17 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>19 januari 2010: Tor 0.2.1.22 uitgebracht als stabiel. Verhelpt een kritiek
privacy probleem met de bridge adresboek autoriteiten. Deze stabiele update
roteert ook twee van de zeven v3 autoritaire sleutels en locaties. Lees de
<a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">aankondiging</a>
voor de volledige lijst met veranderingen.</li>
-<li>21 december 2009: Tor 0.2.1.19 uitgebracht als stabiel. Verhelpt problemen
-met OpenSSL en helpt uitgang-relays. Lees de <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">aankondiging</a>
-voor de volledige lijst met veranderingen. </li>
<li>12 maart 2009: Tor lanceert een prestatieplan en campagne. Lees het <a
href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">persbericht</a> voor
Modified: website/trunk/no/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/no/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/no/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -31,7 +31,8 @@
<p><a href="<page donate>">Gi donasjon for à stÃtte Tor!</a></p>
</div>
<div class="underline"></div>
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
+<h3>Hjelp oss med à nà <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relÃer</a> i
+2010!</h3>
<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
</div>
</div>
@@ -67,7 +68,7 @@
gjÃr</a>.</p>
<p>
-Tor sin sikkerhet forbederes mens dens brukerbase vokser og flere personer
+Tor sin sikkerhet forbedres mens dens brukerbase vokser og flere personer
stiller opp for à <a href="<page docs/tor-doc-relay>">kjÃre relÃ</a>. (Det
er ikke i nÃrheten sà vanskelig à sette opp som du mÃtte tro, og det kan <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
@@ -87,15 +88,17 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable. Fixes a critical privacy
-problem in bridge directory authorities. This stable update also rotates
-two of the seven v3 directory authority keys and locations. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes.</li>
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable. Fixes issues with
-OpenSSL and helps exit relays. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes. </li>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
+<li>19. Januar 2010: Tor 0.2.1.22 utgitt i stabil versjon. Fikser et
+personvernsproblem i broers katalogautoriteter. Denne stabile oppdateringen
+roterer ogsà to av de syv v3 katalogautoritetsnÃklene og plasseringene. Les
+<a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">offentligjÃringen</a>
+for en fullstendig liste av forbedringer.</li>
<li>12 Mars 2009: Tor lanserer effektivitetsveikart og kampanje. Les <a
href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemeldingen</a> for
Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/pl/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -92,16 +92,17 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>19 Stycznia 2010: Tor 0.2.1.22 wydany jako wersja stabilna. Naprawia powaÅny
problem z prywatnoÅciÄ w centrach katalogowych mostkÃw. Ta wersja zmienia
teÅ dwa z siedmiu kluczy i lokalizacji centrÃw katalogowych v3. Przeczytaj
<a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ogÅoszenie</a>
by poznaÄ peÅnÄ listÄ poprawek.</li>
-<li>21 Grudnia 2009: Tor 0.2.1.21 wydany jako wersja stabilna. Naprawia problemy
-z OpenSSL i pomaga przekaÅnikom wyjÅciowym. Przeczytaj <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">ogÅoszenie</a>
-by poznaÄ peÅnÄ listÄ poprawek. </li>
<li>12 Marca 2009: Tor wydaje kampaniÄ i plan rozwoju wydajnoÅci. Przeczytaj <a
href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogÅoszenie
prasowe</a>, by poznaÄ szczegÃÅy.</li>
Modified: website/trunk/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/ru/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -31,8 +31,9 @@
<p><a href="<page donate>">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Tor ÐÐÐÑÐÐÐÐ!</a></p>
</div>
<div class="underline"></div>
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
+<h3>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5000 ÑÐÑÐÐÑÐÐ</a> Ð
+2010 ÐÐÐÑ</h3>
+<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1755</div>
</div>
</div>
@@ -95,15 +96,17 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable. Fixes a critical privacy
-problem in bridge directory authorities. This stable update also rotates
-two of the seven v3 directory authority keys and locations. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes.</li>
-<li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable. Fixes issues with
-OpenSSL and helps exit relays. Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes. </li>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
+<li>19 ÑÐÐÐÑÑ 2010: ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Tor 0.2.1.22. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ v3 ÐÐÑÑÐ Ð
+ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ÐÐÐÐÑ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
<li>12 ÐÐÑÑÐ 2009: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ
ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a href="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
Modified: website/trunk/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/index.wml 2010-03-22 18:30:51 UTC (rev 22035)
+++ website/trunk/zh-cn/index.wml 2010-03-22 18:42:49 UTC (rev 22036)
@@ -72,11 +72,14 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
+recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
+Read the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
+for the full list of changes.</li>
<li>2010 å 1 æ 19 æïTor 0.2.1.22
çåçååãäåääæåçæçåçåééçééãæææèæèçåçääV3æåçååéååçãçæäåééçåèèéè <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">åèèæ</a>ã</li>
-<li>2009 å 12 æ 21 æïçåç Tor 0.2.1.21 ååãäåå OpenSSL åååååäççééãçæäåééçåèèéè <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">åèèæ</a>ã </li>
<li>2009 å 3 æ 12 æïTor æåäæåæéæèçèçååèåèåãæåäæèåé<ahref="<page
press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">æéç</a>ã</li>
<li>2008 å 12 æ 19 æïTor ååäææäåçååèçåãæåäæèåé<ahref="<page