[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22100: {website} updated translations for the website (in website/trunk: de docs docs/el docs/es docs/fr docs/pl docs/ru es et fr nl no pl press/de press/en press/fr projects/ar projects/bms projects/de projects/es projects/et projects/fa projects/fr projects/it projects/nl projects/no projects/pl projects/pt projects/ru projects/se projects/tr projects/zh-cn ru torbrowser/de torbrowser/fr torbrowser/pl torbrowser/ru torbrowser/zh-cn zh-cn)
- To: or-cvs@xxxxxxxxxxxxx
- Subject: [or-cvs] r22100: {website} updated translations for the website (in website/trunk: de docs docs/el docs/es docs/fr docs/pl docs/ru es et fr nl no pl press/de press/en press/fr projects/ar projects/bms projects/de projects/es projects/et projects/fa projects/fr projects/it projects/nl projects/no projects/pl projects/pt projects/ru projects/se projects/tr projects/zh-cn ru torbrowser/de torbrowser/fr torbrowser/pl torbrowser/ru torbrowser/zh-cn zh-cn)
- From: Runa Sandvik <runa.sandvik@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 31 Mar 2010 15:58:50 +0000 (UTC)
- Delivered-to: archiver@xxxxxxxx
- Delivered-to: or-cvs-outgoing@xxxxxxxx
- Delivered-to: or-cvs@xxxxxxxx
- Delivery-date: Wed, 31 Mar 2010 11:59:02 -0400
- Reply-to: or-dev@xxxxxxxxxxxxx
- Sender: owner-or-cvs@xxxxxxxxxxxxx
Author: runa
Date: 2010-03-31 15:58:49 +0000 (Wed, 31 Mar 2010)
New Revision: 22100
Added:
website/trunk/docs/el/
website/trunk/docs/el/tor-doc-windows.wml
website/trunk/ru/news.wml
Modified:
website/trunk/de/index.wml
website/trunk/de/verifying-signatures.wml
website/trunk/docs/es/tor-doc-relay.wml
website/trunk/docs/fr/tor-doc-relay.wml
website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml
website/trunk/docs/ru/tor-doc-relay.wml
website/trunk/es/research.wml
website/trunk/et/download.wml
website/trunk/fr/download-unix.wml
website/trunk/fr/download.wml
website/trunk/fr/index.wml
website/trunk/fr/news.wml
website/trunk/fr/verifying-signatures.wml
website/trunk/fr/volunteer.wml
website/trunk/nl/download.wml
website/trunk/nl/index.wml
website/trunk/no/download.wml
website/trunk/no/index.wml
website/trunk/pl/download.wml
website/trunk/pl/index.wml
website/trunk/pl/verifying-signatures.wml
website/trunk/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
website/trunk/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
website/trunk/press/fr/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
website/trunk/press/fr/2009-03-12-performance-roadmap-press-release.wml
website/trunk/projects/ar/metrics.wml
website/trunk/projects/bms/metrics.wml
website/trunk/projects/de/metrics.wml
website/trunk/projects/es/metrics.wml
website/trunk/projects/et/metrics.wml
website/trunk/projects/fa/metrics.wml
website/trunk/projects/fr/metrics.wml
website/trunk/projects/it/metrics.wml
website/trunk/projects/nl/metrics.wml
website/trunk/projects/no/metrics.wml
website/trunk/projects/pl/metrics.wml
website/trunk/projects/pt/metrics.wml
website/trunk/projects/ru/metrics.wml
website/trunk/projects/se/metrics.wml
website/trunk/projects/tr/metrics.wml
website/trunk/projects/zh-cn/metrics.wml
website/trunk/ru/download-unix.wml
website/trunk/ru/download.wml
website/trunk/ru/index.wml
website/trunk/ru/people.wml
website/trunk/ru/verifying-signatures.wml
website/trunk/torbrowser/de/split.wml
website/trunk/torbrowser/fr/split.wml
website/trunk/torbrowser/pl/split.wml
website/trunk/torbrowser/ru/split.wml
website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml
website/trunk/zh-cn/download.wml
website/trunk/zh-cn/index.wml
Log:
updated translations for the website
Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/de/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -90,23 +90,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
Read the <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
for the full list of changes.</li>
-<li>28. Juli 2009: Tor 0.2.1.19 als stabile Version verÃffentlicht. Lesen Sie
-die <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">VerÃffentlichung</a>
-fÃr weitere Informationen.</li>
-<li>12. MÃrz 2009: Tor startet den Plan und die Kampagne fÃr
-Geschwindigkeitsverbesserungen. Lesen Sie die <a href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemitteilung</a>
-fÃr weitere Informationen.</li>
-<li>19. Dezember 2008: Tor verÃffentlicht einen Drei-Jahres-Plan fÃr die weitere
-Entwicklung. Bitte lesen Sie die <a href="<page
-press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Pressemeldung</a> fÃr mehr
-Informationen.</li>
<li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn Ihre
Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzenden
Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktieren Sie uns</a>. Alle <a
Modified: website/trunk/de/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/de/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -89,6 +89,19 @@
Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405 2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
uid Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>
sub 4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
+
+pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark <erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx>
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+
+pub 1024D/F1F5C9B5 2010-02-03
+ Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75 79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+sub 1024g/7828F26A 2010-02-03
+
</pre>
<p>(NatÃrlich: Wenn du wirklich sicher sein willst, dass diese FingerabdrÃcke
Added: website/trunk/docs/el/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/tor-doc-windows.wml (rev 0)
+++ website/trunk/docs/el/tor-doc-windows.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<h1>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <a href="<page index>">Tor</a> ÏÏÎ Microsoft Windows</h1>
+<br />
+
+<p>
+<b>ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ Tor ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ
+Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7 ÎÎÎ Server Edition). ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ
+ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÏ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎÏ
+ÎÎÎÏÏÎÏ (ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ), ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ</a>.</b>
+</p>
+
+<p>Î Freedom House ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ
+Tor. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ <a
+href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">ÎÏÏ ÎÎ
+ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÏ ÏÎ Tor ÏÎ Windows</a>. ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎ;
+ÎÎÎÎÎÏÏÏÏÎ ÎÎÏ!</p>
+
+<div class="center">
+<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
+</div>
+
+<hr /> <a id="installing"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#installing">ÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎ: ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ
+ÏÎ Tor</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ Microsoft Windows ÏÎÏÎÎÏÎÎ <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ
+ÎÎÎ ÏÎ Mozilla Firefox), and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (ÎÎÎÏ
+ÏÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ) ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ
+ÏÏÎ-ÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ <a
+href="../<package-win32-bundle-stable>">ÏÏÎÎÎÏÎ</a> Î ÏÎÎ <a
+href="../<package-win32-bundle-alpha>">ÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ</a> ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ
+Windows Î ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ <a href="<page download>">ÏÎÎÎÎÎ
+ÎÎÏÎÏÎ</a>.
+</p>
+
+<img alt="tor installer splash page"
+src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
+
+<p>ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ Tor, Vidalia Î Polipo ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ
+ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ
+ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ.
+</p>
+
+<img alt="select components to install"
+src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
+
+<p>ÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ
+ÎÏÏÏÎÎÏÎ.
+</p>
+
+<p>ÎÎ Tor ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÏ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ-client. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ
+ÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ
+ÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ Tor ÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ.
+</p>
+
+<hr /> <a id="using"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#using">ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ: ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ
+ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ Tor</a></h2>
+<br />
+
+<p>ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ Tor ÎÎÎ Polipo ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ
+ÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ
+ÏÏÎÎ ÎÏÏÏ.</p>
+
+<p>ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ Tor ÎÎ Firefox ÎÎÎ Torbutton. ÎÎ
+ÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÎ <a
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">ÏÏÏÏÎÎÏÎ
+Torbutton</a>. ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ Firefox ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ:
+</p>
+
+<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
+
+<p>
+ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ Firefox ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ
+ÏÎÏ Tor, ÎÎÎÏÎ <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">ÏÎ
+ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ FAQ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ Tor ÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ</a>.
+</p>
+
+<p>ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÏ
+HTTP ÏÎ Tor, ÎÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ Polipo (ÎÎÎÎÎÎ,
+ÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ localhost ÎÏÏÎ 8118). ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ
+ÎÎÎÏÎ ÏÎ SOCKS (ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ, Jaber, IRC, Î.Î.Ï.) ÏÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ
+ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ Tor (localhost ÎÏÏÎ 9050) ÎÎÎ
+ÎÎÎÎÎÏÏÎ <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ÎÏÏÏ
+ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ FAQ</a> ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎÎ
+ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ SOCKS ÎÏÏÎ HTTP, ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ SocksCap Î
+ÏÎ <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (ÎÎ FreeCap ÎÎÎÎÎ
+ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, ÏÎ SocksCap ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏ).</p>
+
+<p>ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ Tor ÎÎÎÏÎ ÏÎ <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
+HOWTO</a>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="verify"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#verify">ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ: ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ Vidalia ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ Vidalia ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏ
+ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ Tor ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, Î ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ
+ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ "Î" ÏÏÎÎ ÏÎ Tor ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ
+ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ Tor ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ Vidalia ÏÏÎÎ
+ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ "ÎÎÎÏÎÎ" Î "ÎÎÎÎÎÏÎ" ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÏÏÏÏ
+ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏ:
+</p>
+
+<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
+
+<p>
+ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎ Tor ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ Î
+ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ <a
+href="https://check.torproject.org/">ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ Tor</a> ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎ
+ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎ Tor. (ÎÎ ÎÏÏÏÏ Î ÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ,
+ÎÎÎÏÎ a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ÎÏÏÏ
+ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ FAQ</a> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ
+ÏÎÏ ÎÎ ÏÎ Tor).
+</p>
+
+<p>ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ
+ÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏ
+ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ 8118 ÎÎÎ 9050. ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏ
+ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ
+ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÏ ÎÏÏÎÏ TCP 80 ÎÎÎ 443 ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ÎÏÏÏÏ
+Î ÎÎÎÎ ÏÏÎ FAQ</a>.
+</p>
+
+<p>ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
+ÎÎÎÎ ÏÎÏ FAQ</a> ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ.</p>
+
+<p>
+ÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎ Tor, ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ <a
+href="<page download>#Warning">ÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎ ÏÎ Tor</a>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#relay">ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎ: ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ</a></h2>
+<br />
+
+<p>ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÎÏÏÎ Tor ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÎ
+ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ, ÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ
+ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎ Tor. ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ 20 kilobytes/sec ÏÏÎÏ ÎÎÎÎ
+ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ Tor ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎ
+ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÏ Tor ÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ, ÏÏÏÏ
+ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏ, ÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎ
+ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ.</p>
+
+<p>ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ, ÏÎ Tor ÎÎÎÎÏÎÎ
+ÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ. <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">ÎÎ
+ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ</a>, ÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÎ
+ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ Î
+ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ.</p>
+
+<p>ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÏ <a href="<page
+docs/tor-doc-relay>">ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ</a>.</p>
+
+<hr />
+
+<p>ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÎÏ <a href="<page
+contact>">ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏ</a>. ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎ!</p>
+
+ </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>
Property changes on: website/trunk/docs/el/tor-doc-windows.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -79,7 +79,8 @@
<li>
<dt>Haga clic derecho sobre el icono de Vidalia en la barra de tareas. Elija
<tt>Panel de control</tt>.</dt>
- <dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
+ <dd><img alt="vidalia right click menu"
+src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Haga clic en <tt>ConfiguraciÃn de la retransmisiÃn</tt>.</li>
@@ -89,7 +90,8 @@
(recomendado), o elegir <tt> Ayuda censurado llegar a los usuarios de la
red Tor</tt> si desea una <a href="<page faq>#RelayOrBridge">puente</a> para
los usuarios en los paÃses que censuran la Internet.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia basic settings"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Introduzca un alias para su servidor, y escriba la informaciÃn de contacto
@@ -101,7 +103,8 @@
<li><dt>Elija el <tt>lÃmites de ancho de banda</tt> ficha. Seleccione la cantidad de
ancho de banda que desea proporcionar a los usuarios de Tor como tÃ.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Elija el <tt>polÃticas de salida</tt> ficha. Si desea permitir que otros
@@ -109,7 +112,8 @@
de los servicios que usted no quiere permitir a la gente a la <a href="<page
faq>#ExitPolicies"> alcance de su servidor </a>. Si usted desea ser un
no-relà de salida, elimina la marca de todos los servicios.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia exit policies"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Haga clic en el <tt>Ok</tt> botÃn. Vea el Paso Tres por debajo de la
Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -82,7 +82,8 @@
<li>
<dt>FaÃtes un clic droit sur l'icÃne de Vidalia dans votre barre de tÃches.
Choisissez <tt>Panneau de ContrÃle</tt>.</dt>
- <dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
+ <dd><img alt="vidalia right click menu"
+src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Cliquez sur <tt>Configuration du Relais</tt>.</li>
@@ -93,7 +94,8 @@
censurÃs à se connecter au rÃseau Tor</tt> si vous dÃsirez devenir une <a
href="<page faq>#RelayOrBridge">passerelle</a> pour les utilisateurs situÃs
dans des pays qui censurent Internet.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia basic settings"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Entrer un surnom pour votre relais, et vos informations de contact au cas oÃ
@@ -106,7 +108,8 @@
<li><dt>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>. SÃlectionnez
combien de bande passante vous souhaitez fournir aux utilisateurs comme Ã
vous mÃme.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>. Si vous souhaitez
@@ -114,7 +117,8 @@
changez rien. DÃcochez les services que vous ne souhaitez pas <a
href="<page faq>#ExitPolicies">autoriser à travers votre relais</a>. Si
vous ne souhaitez pas Ãtre un relais de sortie dÃcochez tous les services.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia exit policies"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Cliquez sur le bouton <tt>Valider</tt>. Consultez la troisiÃme Ãtape pour
Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -78,7 +78,8 @@
<li>
<dt>Kliknij prawym klawiszem na ikonkÄ Vidalii w zasobniku systemowym. Wybierz
<tt>Control Panel</tt> (Panel sterowania).</dt>
- <dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
+ <dd><img alt="vidalia right click menu"
+src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Klinkij <tt>Setup Relaying</tt> (Uruchomienie przekazywania).</li>
@@ -90,7 +91,8 @@
uÅytkownikom dostaÄ siÄ do sieci Tora), jeÅli chcesz byÄ <a href="<page
faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla uÅytkownikÃw w krajach cenzurujÄcych
swÃj Internet.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia basic settings"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>WprowadÅ nazwÄ dla swojego przekaÅnika i wprowadÅ informacje kontaktowe, w
@@ -103,7 +105,8 @@
<li><dt>Wybierz kartÄ <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia ÅÄcza). OkreÅl, ile z
przepustowoÅci ÅÄcza chcesz daÄ uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Wybierz kartÄ <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyjÅcia). JeÅli chcesz, by
@@ -111,7 +114,8 @@
niczego. WyÅÄcz te usÅugi, co do ktÃrych nie chcesz, by byÅy osiÄgalne przez
ludzi z <a href="<page faq>#ExitPolicies">Twojego przekaÅnika</a>. JeÅli
chcesz byÄ przekaÅnikiem nie-wyjÅciowym, wyÅÄcz wszystkie usÅugi.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia exit policies"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Kliknij przycisk <tt>Ok</tt>. SpÃjrz na krok 3 poniÅej w celu potwierdzenia,
Modified: website/trunk/docs/ru/tor-doc-relay.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/docs/ru/tor-doc-relay.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -82,7 +82,8 @@
<li>
<dt>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Vidalia, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
ÑÑÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <tt>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</tt>.</dt>
- <dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
+ <dd><img alt="vidalia right click menu"
+src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>ÐÐÐÐÐÑÐ <tt>ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ</tt>.</li>
@@ -93,7 +94,8 @@
<tt>ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐ Tor</tt>
ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ <a href="<page faq>#RelayOrBridge">ÐÐÑÑ</a> ÐÐÑ
ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑ Ð ÑÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia basic settings"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ
@@ -106,7 +108,8 @@
<li><dt>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ <tt>ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐ</tt>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ,
ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Tor.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <tt>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ/tt>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ
@@ -115,7 +118,8 @@
faq>#ExitPolicies">ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ</a>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐ
ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ
ÑÐÑÐÐÑÐÐ.</dt>
-<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
+<dd><img alt="vidalia exit policies"
+src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <tt>Ok</tt>. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐ (ÑÐ. ÐÐÐÐ), ÑÑÐÐÑ
Modified: website/trunk/es/research.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/research.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/es/research.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -1,9 +1,13 @@
-## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13768
-# Last-Translator: ruben at ugr es
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: InvestigaciÃn" CHARSET="UTF-8"
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 4-optional
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Research" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
<h2>Tor: InvestigaciÃn</h2>
@@ -11,13 +15,14 @@
<p>Lee <a
href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos
-documentos</a> (especialmente los de los recuadros) para ponerte al dÃa en sistemas
-de comunicaciÃn anÃnimos.</p>
+documentos</a> (especialmente los de los recuadros) para ponerte al dÃa en
+sistemas de comunicaciÃn anÃnimos.</p>
-<p>Necesitamos gente para atacar al sistema, cuantificar defensas,
-etc. Mira la secciÃn de "InvestigaciÃn" en la pÃgina del
-<a href="<page volunteer>">voluntario</a>.</p>
+<p>Necesitamos gente para atacar al sistema, cuantificar defensas, etc. Mira la
+secciÃn de "InvestigaciÃn" en la pÃgina del <a href="<page
+volunteer>">voluntario</a>.</p>
- </div><!-- #main -->
+ </div>
+
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/et/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/et/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/et/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -277,9 +277,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-Vaata meie <a href="<page verifying-signatures>">KKK sissekannet
-signatuuride verifitseerimise kohta</a>, mis lubab sul teha kindlaks, et sa
-laadisid alla faili, mida soovisid.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/fr/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download-unix.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/fr/download-unix.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -257,9 +257,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-Consultez notre <a href="<page verifying-signatures>">entrÃe de FAQ sur la
-vÃrification des signatures de paquets</a>, qui vous permet d'Ãtre certain
-que vous avez tÃlÃchargà le fichier que vous aviez l'intention d'obtenir.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/fr/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/fr/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -288,10 +288,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-consultez notre entrÃe de <a href="<page verifying-signatures>">FAQ sur la
-vÃrification des signatures de paquet</a>, qui vous permettra de vous
-assurer que le fichier tÃlÃchargà est bien celui que vous aviez l'intention
-de rÃcupÃrer.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/fr/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -95,23 +95,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 fÃvrier 2010: version stable de Tor 0.2.1.24. Corrige les problÃmes de
compatibilità avec les changements rÃcents d'OpenSSL sous Apple OSX et
amÃliore lÃgÃrement les performances. Consultez l'<a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">annonce</a>
pour obtenir la liste complÃte des Ãvolutions.</li>
-<li>19 janvier 2010: version stable de Tor 0.2.1.22. Corrige un problÃme
-critique concernant les annuaires de passerelles. Cette mise à jour change
-Ãgalement les clefs et les adresses de deux des sept annuaires
-d'autoritÃs. Consultez <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">l'annonce</a>
-pour obtenir la liste complÃte des corrections.</li>
-<li>12 mars 2009 : Tor lance la campagne et le plan performance. Lisez la <a
-href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Publication
-de Presse</a> pour plus d'information.</li>
-<li>19 dÃcembre 2008 : Tor publie une feuille de route sur 3 ans. Lisez la <a
-href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Publication de
-presse</a> pour plus d'information.</li>
<li><b>Nous recherchons activement de nouveaux sponsors et de nouveaux
fonds.</b> Si votre organisation peut contribuer à rendre le rÃseau Tor plus
utilisable et plus rapide, <a href="<page contact>">contactez nous</a>. <a
Modified: website/trunk/fr/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/news.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/fr/news.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -18,6 +18,15 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 fÃvrier 2010: version stable de Tor 0.2.1.24. Corrige les problÃmes de
compatibilità avec les changements rÃcents d'OpenSSL sous Apple OSX et
amÃliore lÃgÃrement les performances. Consultez l'<a
Modified: website/trunk/fr/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/fr/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -89,6 +89,19 @@
Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405 2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
uid Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>
sub 4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
+
+pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark <erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx>
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+
+pub 1024D/F1F5C9B5 2010-02-03
+ Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75 79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+sub 1024g/7828F26A 2010-02-03
+
</pre>
<p>(Bien entendu, si vous voulez Ãtre certain que ces clÃs sont bien les
Modified: website/trunk/fr/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/volunteer.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/fr/volunteer.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -89,34 +89,33 @@
<ol>
<li>
-<b>Pack de Navigation Tor pour Linux/Mac OS X</b> <br /> PrioritÃ:
-<i>Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Haut</i> <br /> CompÃtences
-requises: <i> Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Steven, Erinn,
-Jacob, Andrew</i> <br /> Le Pack de Navigation Tor contient Tor, Firefox,
-Polipo et l'interface graphique Vidalia (et en option le client de
-messagerie instantanÃe <a href="http://pidgin.im/">Pidgin</a>). Les
-composants sont prÃconfigurÃs pour fonctionner de maniÃre sÃcurisÃe et
-requiÃrent trÃs peu de dÃpendances vis à vis du systÃme d'exploitation
-installÃ. C'Ãtait autrefois un des moyens le plus facile et le plus
-populaire d'utiliser Tor sous Windows. <br /> Toutefois, il n'existe pas de
-paquets fonctionnant sous Linux ou Mac Os X. C'est pourquoi ce projet
-consiste à crÃer un Pack de Navigation Tor sur OS X et d'Ãtendre ce travail
-Ã un autre pour Linux. Cela implique des modifications dans Vidalia (C++),
-peut-Ãtre dans Firefox (C) et enfin de crÃer et de tester le lanceur sur
-toute une gamme de versions de systÃmes d'exploitation et de configuration
-diffÃrentes afin de vÃrifier la portabilitÃ. Un peu de ce travail a ÃtÃ
-accompli lors du Google Summer of Code 2009. Une autre partie de ce projet
-consiste à identifier toutes les traces laissÃes aprÃs l'utilisation d'un
-Pack de Navigation sur Mac Os X ou Linux. L'Ãtape finale consiste à trouver
-un moyen de stopper, de contrer ou de supprimer ces traces. <br /> Les
-Ãtudiants dÃsirant participer doivent connaÃtre le dÃveloppement
-d'applications, de prÃfÃrence, sur les deux plateformes (Linux et Mac OS X)
-et doivent disposer de sÃrieuses compÃtences en C/C++ et en script shell.
-<br /> Une part de ce projet peut consister à tester ce Pack de Navigation
-sur le coeur de cible des utilisateurs concernÃs. Cela permettrait d'en
-savoir un peu plus sur ce qui a besoin d'Ãtre corrigà ou amÃliorÃ. Nous
-conservons cette description comme un simple ÃlÃment d'information pour le
-moment mais un processus plus structurà serait bien meilleur.
+<b>Tor Browser Bundle for Mac OS X</b> <br /> Priority: <i>High</i> <br />
+Effort Level: <i>High</i> <br /> Skill Level: <i>Medium</i> <br /> Likely
+Mentors: <i>Steven, Erinn, Jacob, Andrew</i> <br /> The Tor Browser Bundle
+incorporates Tor, Firefox, Polipo, and the Vidalia user interface (and
+optionally the <a href="http://pidgin.im/">Pidgin</a> Instant Messaging
+client). Components are pre-configured to operate in a secure way, and it
+has very few dependencies on the installed operating system. It has
+therefore become one of the most easy to use, and popular, ways to use Tor
+on Windows. <br /> However, there is currently no released package for Mac
+OS X, so this project would be to implement Tor Browser Bundle for OS
+X. This will involve modifications to Vidalia (C++), possibly Firefox (C)
+then creating and testing the launcher on a range of operating system
+versions and configurations to verify portability. Some work on this was
+completed as part of the Google Summer of Code 2009. Another part of this
+project is to identify all of the traces left behind by using a Tor Browser
+Bundle on Mac OS X or Linux. Developing ways to stop, counter, or remove
+these traces is a final step. <br /> Students should be familiar with
+application development on one or preferably both of Linux and Mac OS X, and
+be comfortable with C/C++ and shell scripting. <br /> Part of this project
+could be usability testing of Tor Browser Bundle, ideally amongst our target
+demographic. That would help a lot in knowing what needs to be done in
+terms of bug fixes or new features. We get this informally at the moment,
+but a more structured process would be better. <br /> A beta version of the
+Tor Browser Bundle has been released for GNU/Linux, but work is still
+required for the Tor IM Browser bundle. Work is currently being done on the
+Mac OS X version as well. If you would like to help extend or do security
+auditing for either (or both) of these, please contact Erinn.
</li>
<li>
@@ -145,70 +144,67 @@
</li>
<li>
-<b>RÃÃcrire TorDNSEL avec cette fois, une spÃcification !</b> <br />
-PrioritÃ: <i>Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br />
-CompÃtences requises: <i>Moyennes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Mike,
-Roger, Sebastian</i> <br /> La <a href="<page tordnsel/index>">Liste de
-Sortie DNS Tor (ndt: Tor DNS Exit List) est un programme en Haskell non
-maintenu qui a trois objectifs. Le premier est de fournir une interface DNS
-rbl pour les personne qui souhaitent savoir si une adresse IP donnÃe est (ou
-a Ãtà rÃcemment) un relais de sortie Tor. Le deuxiÃme objectif est de
-construire activement des circuits dans le rÃseau Tor pour se reconnecter Ã
-lui-mÃme de maniÃre à connaÃtre l'adresse IP rÃelle de sortie de chaque
-relais — certains relais Tor font sortir le trafic à une autre adresse
-que celle qui est affichÃe dans leur descripteur. Le troisiÃme objectif
-consiste à exporter <a
-href="http://exitlist.torproject.org/exitAddresses">une liste</a> de maniÃre
-Ã ce que <a href="https://check.torproject.org/">check.torproject.org</a>
-puisse deviner si votre navigateur est configurà pour utiliser Tor. <br />
-Ce projet utilisera <a
-href="https://check.torproject.org/">check.torproject.org</a>, un ensemble
-de scripts Python qui interagissent avec Tor pour dÃterminer comment notre
-VÃrificateur de Relais de sortie Tor devrait fonctionner et donc, comment le
-compiler — probablement en Python car Torflow est en
-Python. L'objectif principal est de rÃduire, le plus possible, les faux
-positifs en Ãtant assurà de connaÃtre les nouveaux relais le plus rapidement
-possible, de s'assurer de terminer rapidement la phase de tests et que les
-rÃponses soient bien transmises au script de vÃrification. En bonus, il
-faudrait standardiser (rÃdiger la spÃcification) le format du fichier
-d'adresses de sortie et rÃÃcrire le script <a
+<b>Rewrite TorDNSEL, this time with a spec!</b> <br /> Priority: <i>High</i>
+<br /> Effort Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Medium</i> <br />
+Likely Mentors: <i>Mike, Roger, Sebastian, Damian</i> <br /> The <a
+href="<page tordnsel/index>">Tor DNS Exit List</a> is an unmaintained
+Haskell program that serves three purposes. First, it provides an rbl-style
+DNS interface for people to look up whether a given IP address is (or has
+recently been) a Tor exit relay. Second, it actively builds circuits over
+the Tor network and connects back to itself, to learn the actual exit IP
+address of each relay — some Tor relays exit from a different address
+than they advertise in their descriptor. Third, it exports a <a
+href="http://exitlist.torproject.org/exitAddresses">set of conclusions</a>
+so that <a href="https://check.torproject.org/">check.torproject.org</a> can
+guess for you whether your browser is configured to point to Tor. <br />
+This project would make use of <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>, a
+set of Python scripts to interact with Tor, to figure out how our Tor Exit
+Checker should actually work, and then build it — probably in Python
+since Torflow is in Python. The main goal is to reduce false positives as
+much as possible, by making sure that it learns about new relays as soon as
+possible, making sure that the testing phase concludes quickly, and making
+sure the answers get passed to the Check script quickly. As a bonus, we
+should standardize (specify) the format of the exitAddresses file, and
+rewrite the <a
href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor
-Bulk Exit List</a> de maniÃre à utiliser ce fichier plutÃt que <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor
-Bulk Exit List</a>l'horrible hack DNS</a> qui est actuellement en
-vigueur. En extra-bonus, il faudrait travailler avec Freenode, OFTC et/ou
-les autres rÃseaux IRC pour Ãtre certains que les scripts rÃalisÃs sont bien
-ceux qu'ils attendent, en terme d'identification prÃcise des utilisateurs
-issus du rÃseau Tor. <br /> Vous pouvez rÃcupÃrer <a
-href="git://git.torproject.org/git/tordnsel">la derniÃre version de
-tordnsel</a> via git.
+Bulk Exit List</a> script to use that file rather than its current <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?do=details&id=1019">horrible
+DNS hacks</a>. As an extra bonus, we should work with Freenode, OFTC, and/or
+other IRC networks to make sure that the scripts we offer are actually the
+scripts they want, in terms of accurately identifying which of their users
+are coming from the Tor network. <br /> You can fetch the <a
+href="git://git.torproject.org/git/tordnsel">latest tordnsel</a> via git.
</li>
<li>
-<b>AmÃliorer les capacitÃs de rÃsistance à la censure de Tor</b> <br />
-PrioritÃ: <i>Moyenne à Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br
-/> CompÃtences requises: <i>Hautes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Nick,
-Roger, Steven</i> <br /> La sÃrie 0.2.1.x de Tor a fait l'objet <a
-href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">d'amÃlioration sensibles</a>
-dans la rÃsistance aux censures des Ãtats et des organisations. NÃanmoins,
-Tor a toujours besoin de meilleurs mÃcanismes dans certaines parties de ses
-fonctionnalitÃs anti-censure. Par exemple, Tor ne peut Ãcouter le rÃseau
-que sur une seule combinaison adresse/port à la fois. Il existe <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">une proposition
-visant à rÃduire cette limite</a> et à permettre aux clients de se connecter
-Ã n'importe quel noeud Tor sur de multiples adresses et ports mais il y a
-besoin de plus de travail dessus. <br /> Un autre pÃrimÃtre de travail est
-notre service <a
-href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree">bridgedb</a>.
-Consultez <a
-href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html">le message de
-Roger du mois de dÃcembre sur la liste de diffusion or-dev</a> pour plus de
-dÃtails — un gros travail de spÃcification reste à accomplir. <br />
-Ce projet implique un gros travail de recherche et de conception. Un des
-dÃfis le plus important est d'identifier et de sÃlectionner des approches
-rÃsistantes aux attaques y compris lorsque l'attaquant en connaÃt la
-conception. Il sera alors possible de conjuguer rÃsistance à la censure avec
-facilità d'utilisation et robustesse.
+<b>Improving Tor's ability to resist censorship</b> <br /> Priority:
+<i>Medium to High</i> <br /> Effort Level: <i>Medium to High</i> <br />
+Skill Level: <i>High</i> <br /> Likely Mentors: <i>Roger, Nick, Steven</i>
+<br /> The Tor 0.2.1.x series makes <a
+href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">significant improvements</a>
+in resisting national and organizational censorship. But Tor still needs
+better mechanisms for some parts of its anti-censorship design. <br /> One
+huge category of work is adding features to our <a
+href="http://gitweb.torproject.org//bridgedb.git?a=tree">bridgedb</a>
+service (Python). Tor aims to give out <a href="<page bridges>">bridge relay
+addresses</a> to users that can't reach the Tor network directly, but
+there's an arms race between algorithms for distributing addresses and
+algorithms for gathering and blocking them. See <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/bridge-distribution-strategies">our
+blog post on the topic</a> as an overview, and then look at <a
+href="http://archives.seul.org/or/dev/Dec-2009/msg00000.html">Roger's or-dev
+post</a> from December for more recent thoughts — lots of design work
+remains. <br /> If you want to get more into the guts of Tor itself (C), a
+more minor problem we should address is that current Tors can only listen on
+a single address/port combination at a time. There's <a
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/118-multiple-orports.txt">a proposal to
+address this limitation</a> and allow clients to connect to any given Tor on
+multiple addresses and ports, but it needs more work. <br /> This project
+could involve a lot of research and design. One of the big challenges will
+be identifying and crafting approaches that can still resist an adversary
+even after the adversary knows the design, and then trading off censorship
+resistance with usability and robustness.
</li>
@@ -488,25 +484,23 @@
Winsock and Qemu would also be helpful.
</li>-->
<li>
-<b>AmÃliorer Tor Weather</b> <br /> PrioritÃ: <i>Moyenne</i> <br /> Effort Ã
-fournir: <i>Moyen</i> <br /> CompÃtences requises: <i>moyennes</i> <br />
-Tuteurs potentiels: <i>Christian, Roger</i> <br /> <a
-href="https://weather.torproject.org/">Tor weather</a> est un outil qui
-permet de recevoir un email indiquant le moment oà le relais que vous
-dÃsirez tracer s'arrÃte. Actuellement, il n'est pas vraiment utile pour les
-personnes qui utilisent la fonctionnalità d'hibernation de Tor ou pour ceux
-qui doivent Ãteindre rÃguliÃrement leur relais. Au cours du projet, Tor
-weather pourrait Ãtre enrichi pour permettre des configurations plus
-souples. D'autres amÃliorations sont Ãgalement envisageables: Weather
-pourrait vous envoyer des avertissements lorsque votre relais fonctionne
-avec une version pÃrimÃe de Tor ou lorsque votre bande passante atteint un
-seuil limite. Il pourrait Ãtre Ãgalement un outil sympathique pour vous
-indiquer si votre relais vous permet d'avoir un <a href="<page
-tshirt>">T-Shirt</a> ou envoyer des rappels au autoritÃs d'annuaire que
-leurs clefs vont bientÃt expirer. Soyez crÃatifs et n'oubliez pas que ce
-projet vous permet de juger de l'Ãtat du rÃseau dans le but de vous aider Ã
-terminer votre travail plus rapidement ! Consultez Ãgalement son <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/README">README</a> et <a
+<b>Improve Tor Weather</b> <br /> Priority: <i>Medium</i> <br /> Effort
+Level: <i>Medium</i> <br /> Skill Level: <i>Medium</i> <br /> Likely
+Mentors: <i>Christian, Roger, Damian</i> <br /> <a
+href="https://weather.torproject.org/">Tor weather</a> is a tool that allows
+signing up to receive notifications via email when the tracked Tor relay is
+down. Currently, it isn't really useful for people who use the hibernation
+feature of Tor, or for those who have to shut down their relay
+regularly. During the project, Tor weather could be extended to allow more
+flexible configurations. Other enhancements are also possible: Weather
+could send out warnings when your relay runs an out-of-date version of Tor,
+or when its observed bandwith drops below a certain value. It might also be
+a nice tool that allows for checking whether your relay has earned you a <a
+href="<page tshirt>">T-Shirt</a>, or sending reminders to directory
+authorities that their keys are about to expire. Be creative, and consider
+how the above project to track overall network status can help you get your
+job done more quickly! See also its <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/README">README</a> and <a
href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/TODO">TODO</a>.
</li>
@@ -640,36 +634,32 @@
structured process would be better.
</li>-->
<li>
-<b>Un proxy IRC d'authentification</b> <br /> PrioritÃ: <i>Moyenne</i> <br
-/> Effort à fournir: <i>Moyen à Important</i> <br /> CompÃtences requises:
-<i>Moyennes à Hautes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Sebastian, Weasel,
-Roger</i> <br /> Le monde entier a besoin d'un proxy IRC
-d'authentification. Comme nous le rappelle rÃguliÃrement la bande dessinÃe
-web Penny Arcade: "Utilisateur Internet+ anonymat = abruti". Toutefois, Tor
-n'a pas de problÃme avec le sites web car ces derniers permettent à leurs
-utilisateurs de connecter en utilisant des systÃmes d'authentification
-situÃs à un autre niveau. Mais les serveurs IRC sont bien plus mauvais car
-pour la majorità d'entre-eux, le code source est Ãcrit de maniÃre mÃdiocre:
-difficile à maintenir et plus difficile encore à modifier. De nombreux
-rÃseaux IRC bloquent maintenant les connexions depuis Tor et nous sommes
-quasiment acceptÃs seulement sur deux rÃseaux (OFTC et Freenode). Cet Ãtat
-signifie qu'un grand nombre de personnes dans le monde affirment "je vous
-l'avais bien dit" lorsqu'ils Ãvoquent l'anonymat en ligne alors que c'est
-simplement dà à un manque de technologie pour rendre le problÃme
-gÃrable. Nous avons besoin d'un moyen pour les rÃseaux IRC de distinguer
-quels sont les utilisateurs qui ont prouvà leur rÃputation et qui sont les
-abrutis, de maniÃre à bien sÃparer les deux. Il existe quels concepts de
-recherche comme <a href="http://www.cs.dartmouth.edu/~nymble/">Nymble</a>
-qui permet aux sites web de blacklister les utilisateurs sans avoir besoin
-de connaÃtre leur identitÃ. Mais Nymble est conÃu pour les interactions sur
-le web. Nous avons besoin de fÃderer nos efforts sur le protocole IRC afin
-de monter un projet semblable à Nymble (ou un plus simple pour dÃmarrer en
-tant que preuve de concept). Un des moyens d'y parvenir serait de construire
-un proxy IRC sachant comment Ãcouter les clients IRC et comment parler aux
-serveurs IRC et bien sÃr qui disposerait d'une couche permettant aux
-utilisateurs de s'authentifier. Quelques travaux sur ce sujet ont ÃtÃ
-initiÃs par d'autres contributeurs; vous pouvez consultezr leurs progrÃs sur
-<a href="http://github.com/anonirc/orc">http://github.com/anonirc/orc</a>.
+<b>An authenticating IRC proxy</b> <br /> Priority: <i>Low</i> <br /> Effort
+Level: <i>Medium to High</i> <br /> Skill Level: <i>Medium to High</i> <br
+/> Likely Mentors: <i>Sebastian, Weasel, Roger</i> <br /> The world needs an
+authenticating irc proxy. As we're periodically reminded from the Penny
+Arcade web comic, "Internet user + anonymity = jerk". With respect to
+websites we're actually doing ok, since websites can make their users log in
+and use other application-level authentication approaches. But IRC servers
+are much worse off, because most IRC server code is poorly written: hard to
+maintain, and harder to modify. Many IRC networks now block connections from
+Tor, and we're basically down to two holdouts (OFTC and Freenode). This
+state of affairs means that a lot of people around the world are thinking "I
+told you so" about anonymity online, when in fact the problem is simply lack
+of technology to make the problem manageable. We need some way to let the
+IRC networks distinguish which users have developed a reputation as not
+being jerks, so they can treat the two groups separately. There are some
+really cool research designs like <a
+href="http://www.cs.dartmouth.edu/~nymble/">Nymble</a>, which aim to let
+websites blacklist users without needing to learn who they are. But Nymble
+is designed around web interactions. We need to build the glue around the
+IRC protocol that would let us plug in a project like Nymble (or a simpler
+one to start, as a proof-of-concept). One way to do that would be to build
+an IRC proxy that knows how to hear from IRC clients, knows how to talk to
+IRC servers, and has an additional layer that requires the users to
+authenticate. Some work on this has begun by other volunteers, see their
+progress at <a
+href="http://github.com/anonirc/orc">http://github.com/anonirc/orc</a>.
</li>
<li>
Modified: website/trunk/nl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/nl/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -278,9 +278,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-Bekijk onze <a href="<page verifying-signatures>">FAQ over het verifiÃren
-van de bestandshandtekeningen</a>. Deze stellen u in staat zeker ervan te
-zijn het juiste bestand gedownload te hebben.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/nl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/nl/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -89,24 +89,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
-<li>21 februari 2010: Tor 0.2.1.19 uitgebracht als stabiel. Verhelpt problemen
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
+<li>21 februari 2010: Tor 0.2.1.24 uitgebracht als stabiel. Verhelpt problemen
met de recente Apple OSX OpenSSL veranderingen en biedt verbeterde
prestaties. Lees de <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">aankondiging</a>
voor de volledige lijst met veranderingen.</li>
-<li>19 januari 2010: Tor 0.2.1.22 uitgebracht als stabiel. Verhelpt een kritiek
-privacy probleem met de bridge adresboek autoriteiten. Deze stabiele update
-roteert ook twee van de zeven v3 autoritaire sleutels en locaties. Lees de
-<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">aankondiging</a>
-voor de volledige lijst met veranderingen.</li>
-<li>12 maart 2009: Tor lanceert een prestatieplan en campagne. Lees het <a
-href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">persbericht</a> voor
-meer informatie.</li>
-<li>19 december 2008: Tor brengt haar 3-jarige ontwikkelingsplan uit. Lees het
-<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">persbericht</a> voor
-meer informatie.</li>
<li><b>We zoeken actief naar nieuwe sponsors en geldschieters.</b> Als uw
organisatie interesse heeft in het Tor netwerk bruikbaar en snel te houden,
<a href="<page contact>">neemt u dan alstublieft contact op</a>. <a
Modified: website/trunk/no/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/no/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/no/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -276,9 +276,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-Se vÃr <a href="<page verifying-signatures>">Ofte Stilte SpÃrsmÃl-side om
-hvordan man skal bekrefte pakkesignaturer</a>, som tillater deg à vÃre
-sikker pà at du har lastet ned den filen vi ville at du skulle fÃ.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/no/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/no/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/no/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -88,24 +88,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
Read the <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
for the full list of changes.</li>
-<li>19. Januar 2010: Tor 0.2.1.22 utgitt i stabil versjon. Fikser et
-personvernsproblem i broers katalogautoriteter. Denne stabile oppdateringen
-roterer ogsà to av de syv v3 katalogautoritetsnÃklene og plasseringene. Les
-<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">offentligjÃringen</a>
-for en fullstendig liste av forbedringer.</li>
-<li>12 Mars 2009: Tor lanserer effektivitetsveikart og kampanje. Les <a
-href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemeldingen</a> for
-mer informasjon.</li>
-<li>19 Desember 2008: Tor lanserer 3-Ãrs utviklingsveikart. Les <a href="<page
-press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Pressemeldingen</a> for mer
-informasjon.</li>
<li><b>Vi leter aktivt etter nye sponsorer og stÃtte.</b> Hvis din organisasjon
har en interesse i à holde Tor-nettverket brukbart og kjapt, vennligst <a
href="<page contact>">kontakt oss</a>. <a href="<page sponsors>">Sponsorer
Modified: website/trunk/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/pl/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -284,9 +284,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-Zobacz nasz <a href="<page verifying-signatures>">wpis do FAQ odnoÅnie
-weryfikacji podpisÃw paczek</a>, ktÃry powoli upewniÄ siÄ, Åe pobraÅeÅ plik,
-ktÃry my daliÅmy do pobrania.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/pl/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -92,23 +92,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
Read the <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
for the full list of changes.</li>
-<li>19 Stycznia 2010: Tor 0.2.1.22 wydany jako wersja stabilna. Naprawia powaÅny
-problem z prywatnoÅciÄ w centrach katalogowych mostkÃw. Ta wersja zmienia
-teÅ dwa z siedmiu kluczy i lokalizacji centrÃw katalogowych v3. Przeczytaj
-<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ogÅoszenie</a>
-by poznaÄ peÅnÄ listÄ poprawek.</li>
-<li>12 Marca 2009: Tor wydaje kampaniÄ i plan rozwoju wydajnoÅci. Przeczytaj <a
-href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogÅoszenie
-prasowe</a>, by poznaÄ szczegÃÅy.</li>
-<li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie <a
-href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oÅwiadczenie dla
-prasy</a>, by dowiedzieÄ siÄ wiÄcej.</li>
<li><b>Szukamy sponsorÃw i nowych ÅrÃdeÅ finansowania.</b> JeÅli Twoja
organizacja jest zainteresowana utrzymaniem szybkiej i uÅywalnej sieci Tora,
prosimy <a href="<page contact>">skontaktuj siÄ z nami</a>. <a href="<page
Modified: website/trunk/pl/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/pl/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -87,6 +87,19 @@
Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405 2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
uid Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>
sub 4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
+
+pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark <erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx>
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+
+pub 1024D/F1F5C9B5 2010-02-03
+ Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75 79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+sub 1024g/7828F26A 2010-02-03
+
</pre>
<p>(OczywiÅcie, jeÅli chcecie byÄ naprawdÄ pewni, Åe to sÄ nasze prawdziwe
Modified: website/trunk/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/press/de/2008-12-19-roadmap-press-release.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -7,7 +7,7 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Translation-Priority: 4-optional
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Press Releases" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="THE TOR PROJECT ANNOUNCES THREE-YEAR DEVELOPMENT ROADMAP" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
Modified: website/trunk/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Revision: $Revision: 21564 $
+# Revision: $Revision$
# Translation-Priority: 4-optional
#include "head.wmi" TITLE="TOR PROJECT AND PRINTFECTION ANNOUNCE THE TOR STORE" CHARSET="UTF-8"
Property changes on: website/trunk/press/en/2010-03-25-tor-store-press-release.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Modified: website/trunk/press/fr/2008-12-19-roadmap-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/fr/2008-12-19-roadmap-press-release.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/press/fr/2008-12-19-roadmap-press-release.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -7,7 +7,7 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Translation-Priority: 4-optional
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Press Releases" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="THE TOR PROJECT ANNOUNCES THREE-YEAR DEVELOPMENT ROADMAP" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
Modified: website/trunk/press/fr/2009-03-12-performance-roadmap-press-release.wml
===================================================================
--- website/trunk/press/fr/2009-03-12-performance-roadmap-press-release.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/press/fr/2009-03-12-performance-roadmap-press-release.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -7,7 +7,7 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Translation-Priority: 4-optional
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Press Releases" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="TOR PROJECT LAUNCHES PERFORMANCE ROADMAP AND CAMPAIGN" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
Modified: website/trunk/projects/ar/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/ar/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/ar/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/bms/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/bms/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/bms/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/de/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/de/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/de/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/es/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/es/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/es/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/et/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/et/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/et/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/fa/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fa/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/fa/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/fr/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/fr/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/fr/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/it/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/it/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/it/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/nl/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/nl/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/nl/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/no/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/no/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/no/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/pl/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pl/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/pl/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/pt/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/pt/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/pt/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/ru/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/ru/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/ru/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/se/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/se/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/se/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/tr/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/tr/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/tr/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/projects/zh-cn/metrics.wml
===================================================================
--- website/trunk/projects/zh-cn/metrics.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/projects/zh-cn/metrics.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -9,5 +9,4 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Status: obsolete
-#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT_GLOBAL="http://metrics.torproject.org"
#include <foot.wmi>
Modified: website/trunk/ru/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/download-unix.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/ru/download-unix.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -260,10 +260,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐ <a href="<page verifying-signatures>">ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ
-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ</a>, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ
-ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ
-ÐÐÑÐÐÐÑÑ.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/ru/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/ru/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -289,10 +289,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐ <a href="<page verifying-signatures>">ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ
-ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ (FAQ) Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ</a>,
-ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ
-ÑÐÑÐÐÐ.
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/ru/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -96,24 +96,20 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
Read the <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
for the full list of changes.</li>
-<li>19 ÑÐÐÐÑÑ 2010: ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Tor 0.2.1.22. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
-ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ
-ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ v3 ÐÐÑÑÐ Ð
-ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ÐÐÐÐÑ</a>
-ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
-<li>12 ÐÐÑÑÐ 2009: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ
-ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
-ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
-<li>19 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008: Tor ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <a
-href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
-ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
<li><b>ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ.</b> ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
ÑÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ Tor, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a href="<page
Added: website/trunk/ru/news.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/news.wml (rev 0)
+++ website/trunk/ru/news.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -0,0 +1,183 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: News" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<a id="News"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#News">Tor: ÐÐÐÐÑÑÐ</a></h2>
+<div class="underline"></div>
+
+<ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
+<li>21 ÑÐÐÑÐÐÑ 2010: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.24. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Apple OSX openssl Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ
+ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>19 ÑÐÐÐÑÑ 2010: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.22. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. Ð ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ v3. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>21 ÐÐÐÐÐÑÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.21. ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ
+Ñ OpenSSL Ð Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. </li>
+<li>10 ÐÐÑÑÐÑÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.20. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.</li>
+<li>28 ÐÑÐÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.1.19. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>25 ÐÑÐÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.35. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>12 ÐÐÑÑÐ 2009: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a href="<page
+press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ-ÑÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
+ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+<li>09 ÑÐÐÑÐÐÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.34. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ. Ð ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. </li>
+<li>21 ÑÐÐÐÑÑ 2009: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.33. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>19 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008: ÐÑÑÐÐ 3-Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ Tor. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">ÐÑÐÑÑ-ÑÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ
+ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+<li>05 ÐÐÐÐÐÑÑ 2008: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.32. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>08 ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2008: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.31. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ. </li>
+<li>25 ÐÐÐÑÑÑÐ 2008: ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Tor 0.2.0.30. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ</a>
+ÐÐÐ <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">ÐÐÑÑ ÐÐ
+ÐÐÐÐÐ</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ.</li>
+<li>25 ÐÐÑ 2008: Tor ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑ <a href="http://nlnet.nl/">NLnet
+Foundation</a>. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑ - ÐÐ
+ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Tor ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ
+ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ <a
+href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ</a>
+NLnet ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑ.</li>
+
+<li>13 ÐÐÑ 2008: <a
+href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Ð Tor
+0.2.0.26-rc</a> ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ V3,
+ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <a
+href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">ÐÐÐ
+Ð Debian OpenSSL</a>. <strong>ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ.</strong> ÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ-ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ
+ÑÐÑÐÐ 0.2.0.x, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ Debian ÐÐÐ
+ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ-ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Tor, ÑÑÐ
+ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ Debian, Ubuntu ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ,
+ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ</a> ÐÐÐ <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+ÐÐ ÐÐÐÐÐ</a>. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Tor 0.2.0.26-rc ÐÐ <a
+href="https://www.torproject.org/download#Dev">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ</a>.</li>
+<li>ÐÐÑÑ 2008: <a
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">ÐÑÐÐÐÑ
+Tor Ð Google Summer of Code 2008!</a></li>
+
+<li>ÐÐÐÑÐÐÑ 2008: <a href="https://www.torproject.org/people#Board">ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ</a> ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ<a
+href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">ÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÐ</a>. ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐ.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÐÐÑ 2008: Tor ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ <a
+href="https://blog.torproject.org">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Tor</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÐÐÑÑ 2008: <a href="<page download>">Ð Tor 0.1.2.19</a> (ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ
+ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ) ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ
+ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ), Ð, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ; ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">ÐÐÐÑÐÐÐÐ
+ÑÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÑÑÐÑÑ 2007: <a href="<page download>">Ð Tor 0.1.2.18</a> (ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ
+ÐÐÑÑÐÑ) ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ
+ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ; Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ
+ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ
+ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ, ÐÑ
+ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Privoxy (ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ), ÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑ "install Privoxy"
+ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ
+Ð ÑÐÐÐÐÐ</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÑÑÐÑÑ 2007: ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Tor ÑÑÐÐ
+<a href="<page people>">ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ</a>. ÐÑ
+ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑ ÐÑ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÑÑÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐ, Ð ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ <a
+href="<page donate>">ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ</a>, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑ. <br /> ÐÑ ÑÐÑÐÐ
+ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ <a href="https://www.eff.org/">ÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ (EFF)</a> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ
+ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ,
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÑÐÑÑ 2007: ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑ Tor, ÑÑÑÐÑÐ, ÑÑÐ
+ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑ. <a href="<page download>">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Tor</a>
+ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ <a href="<page verifying-signatures>">ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ
+ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÑÐ</a>.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÑÑ 2007: <strong>ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ
+Tor!</strong> ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ (ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑ: 0.1.2.17; ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ:
+0.2.0.6-alpha) ÑÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÐ <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ
+Ð ÐÑÑÐÐÐ</a> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ.</li>
+
+<li>ÐÐÐÑÐÐÑ 2007: ÐÑÐÐÐÑ Tor Ð UColo/Boulder <a
+href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">ÐÑÐÐÑÐÑÑ</a>
+ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ,
+ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ Tor.</li>
+
+<li>ÐÐÐÐÑÑ 2007: ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ
+ÑÑÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ,
+ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. <a href="<page volunteer>">ÐÐÐ
+ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ!</a></li>
+
+<li><b>ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ.</b> ÐÑÐÐ
+ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Tor Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð
+ÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, <a href="<page contact>">ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ</a>. ÐÐ
+ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Tor ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ,
+ÑÐÐÐÐÐÑ (ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐ), ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ
+ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑ. <a href="<page donate>">ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐ
+ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ.</a></li>
+
+</ul>
+
+</div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>
Property changes on: website/trunk/ru/news.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
+ Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
+ native
Modified: website/trunk/ru/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/people.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/ru/people.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -22,7 +22,7 @@
<li><a href="<page people>#Board">ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ</a></li>
<li><a href="<page people>#Translators">ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ</a></li>
<li><a href="<page people>#Volunteers">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</a></li>
-<li><a href="<page people>#Past">ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ</a></li>
+<li><a href="<page people>#Past">ÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ</a></li>
</ul>
</div>
@@ -33,67 +33,68 @@
</p>
<address>
-ÐÑÐÐÐÑ Tor<br /> 969 Main Street, Suite 206<br /> Walpole, MA 02081 ÐÐÐ<br
+ÐÑÐÐÐÑ Tor<br /> 969 Main Street, Suite 206<br /> Walpole, MA 02081 USA<br
/><br />
</address>
<p>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ
-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Tor;
-ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ
-ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ <a href="<page contact>">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ</a>.</p>
+ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ,
+ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ Tor; ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑ,
+ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ <a href="<page
+contact>">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ</a>.</p>
<div class="underline"></div>
<a id="Core"></a>
<h3><a class="anchor" href="#Core">ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐ Tor:</a></h3>
<dl>
-<dt>ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)</dt><dd>ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Tor.</dd>
+<dt>ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ)</dt><dd>ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Tor.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ)</dt><dd>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ <a href="http://exitlist.torproject.org/">ÑÐÐÑ</a> <a
-href="https://check.torproject.org/">Tor DNSEL</a>, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ
-ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Tor.</dd>
+<dt>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ)</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ <a href="http://exitlist.torproject.org/">ÑÐÐÑÐ</a> <a
+href="https://check.torproject.org/">Tor DNSEL</a>, Ð ÑÐÐÐÐ Tor weather -
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑ Tor.</dd>
-<dt>Erinn Clark (Packaging and Build Automation)</dt><dd>ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð
-ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ; Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ
-ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ nightly builds ÐÐÑ ÐÑÐÑ
-ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ. </dd>
+<dt>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð
+ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ
+ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ
+ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ.</dd>
<dt>ÐÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ</dt><dd>ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2009 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Polipo Ð Windows Ð
-ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ libevent bufferevent. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ
-ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Polipo.</dd>
+ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ libevent Ð bufferevent. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ
+ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ Polipo.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ; ÐÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Tor; ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ Ð
ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ.</dd>
<dt>ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ)</dt><dd>ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> -
-ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Tor, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ Windows
-Ð OS X.</dd>
+ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Tor, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð
+ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ Windows Ð OS X.</dd>
<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ)</dt><dd>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Tor ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ Ð
-ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ
-ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ Tor, check.torproject.org, bridge db, tor
-ÐÐÐÐÐÐ, tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ tor Ð ÐÑÑÐÐÐ. </dd>
+ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Tor ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, check.torproject.org, bridge db, tor
+ÐÐÐÐÐÐ, tor ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ tor Ð ÐÑÑÐÐÐ.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ
+<dt>ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ
ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ
-Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Tor. </dd>
+Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Tor.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐ</dt><dd> ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2008 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ Tor, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ Thandy
ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ BitTorrent ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code
-2009. Ð ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ.</dd>
+2009. Ð ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ.</dd>
<dt>ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ; ÐÐÑÐÐÑÐÑ; <a href="<page
press/index>">ÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐ</a>)</dt><dd>ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Tor. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ,
ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ
ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ Windows, OS X Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ
-ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ linux.</dd>
+ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux.</dd>
<dt>ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ)</dt><dd>
ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2007 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ <a
href="<gitblob>doc/spec/proposals/114-distributed-storage.txt">
-ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ
-ÑÐÑÐÐÑÐ</a>. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ <a href="<page
+ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ</a>. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ <a href="<page
projects/hidserv>"> ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ</a>,
Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ <a href="http://metrics.torproject.org/">ÑÐÑÑÐÐÐÐ
ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</a>.</dd>
@@ -103,30 +104,32 @@
ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
<dt>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ (ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ)</dt><dd>ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ
-ÐÑÐÐÐÑÐÐ Tor ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
-Tor. ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ <a href="<page torbrowser/index>">Tor Browser Bundle</a>.</dd>
+ÐÑÐÐÐÑÐÐ Tor ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÐÐ
+ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Tor. ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ <a href="<page torbrowser/index>">Tor Browser
+Bundle</a>.</dd>
-<dt>ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Debian, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð
+<dt>ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Debian, ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐÐ Ð
wiki, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ.</dd>
<dt>ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ)</dt><dd>ÐÐÑÐÑ <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a> -
ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Tor, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ Tor Ð ÐÐÐÐÑÑÐÑ
-ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ; ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ <a href="<page
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ <a href="<page
torbutton/index>">Torbutton</a>.</dd>
<dt>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ,
ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor.</dd>
-<dt>ÐÑÐÐ Ð. ÐÐÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ <a href="https://translation.torproject.org/">Tor
-Translation Portal</a> Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ wml
-ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð po ÑÐÐÐÑ (Ð ÐÐÑÐÑÐÐ), ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ
-<a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index">Pootle</a>.</dd>
+<dt>ÐÑÐÐ Ð. ÐÐÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ <a href="https://translation.torproject.org/">ÐÐÑÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Tor</a> Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ wml ÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð po ÑÐÐÐÑ (Ð ÐÐÑÐÑÐÐ), ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ
+ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ <a
+href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index">Pootle</a>.</dd>
-<dt>ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ <a href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a>,
-ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Tor Ð ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ
-ÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑ
-ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ.</dd>
+<dt>ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ <a href="http://www.onion-router.net/">ÐÑÐÐÐÐÐ
+ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</a>, ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Tor Ð
+ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Tor. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ
+ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ.</dd>
</dl>
<div class="underline"></div>
@@ -140,28 +143,30 @@
ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ.</dd>
<dt>ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ; ÐÐÐÐ ÐÐ
-ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record
-Messaging</a>.</dd>
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ
+ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ (Off-the-Record
+Messaging)</a>.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐ) ÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ. Ð ÐÐÐ
ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ <a href="http://isaacmao.com/">ÐÐÐ
-ÐÐÐÑÐÐÑÐ</a>.</dd>
+ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ</a>.</dd>
<dt>ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ (ÐÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ <a href="http://www.gsmk.de/">ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ GSMK</a>.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑ (ÐÐÑÐÐÑÐÑ)</dt><dd>ÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ <a
href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</dd>
-<dt>ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ.</dt>
+<dt>ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ
+ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ.</dt>
</dl>
<div class="underline"></div>
<a id="Translators"></a>
-<h3><a class="anchor" href="#Translators">ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ:</a></h3>
+<h3><a class="anchor" href="#Translators">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ:</a></h3>
<dl>
<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl">ÐÐÐÑÑÐÐÐ</a>.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ</dd>
+<dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ.</dd>
<dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr">ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
<dt>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ <a
href="http://www.greentranslations.com/">Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ</a>.</dd>
@@ -180,49 +185,52 @@
<dl>
<dt>ÐÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ Incognito LiveCD.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ</dt><dd>ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ EFF, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor
-Legal FAQ</a> Ð ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ
-ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ-ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Tor.</dd>
+<dt>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ</dt><dd>ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ EFF, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ <a href="<page eff/tor-legal-faq>">ÐÐÐÑÐÐ
+ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ (Tor Legal FAQ)</a>
+Ð ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ
+Ñ ÐÐÐÐ-ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ
+ÑÐÐÐÑÑ Tor.</dd>
<dt>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ MobileTor ÐÐÑ iPhone.</dd>
<dt>ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÑÑÐÑ ÐÐ Tor ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ Android Ð ÑÐÑÐÐ <a href="<page
docs/android>">Orbot</a>.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ <a
href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a>.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Tor <a href="http://tork.sf.net/">TorK</a>.</dd>
+<dt>ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Tor <a href="http://tork.sf.net/">TorK</a>.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Tor,
-ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÑÑ
-ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ bandwidth, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð Ñ.Ð. (<a
-href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/README">code</a>).</dd>
+ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÐÐ
+ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð Ñ.Ð. (<a
+href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/README">ÐÐÐ</a>).</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Privoxy, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Tor. ÐÐ
ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ Tor Ð Privoxy ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ.</dd>
<dt>ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ</dt><dd>ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2009 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ
Torbutton. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Tor Ð Java.</dd>
<dt>ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Tor Ð Java.</dd>
-<dt>ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ</dt><dd>ÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Tor ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ
-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ.</dd>
+<dt>ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ</dt><dd>ÐÑÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Ñ Chaos Computer Club Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ
+ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Tor ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ.</dd>
<dt>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ PR Ð ÐÐÑÐÐÐ
ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ.</dd>
<dt>ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Tor Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ
ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐ.</dd>
<dt>ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ</dt><dd>ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐ Tor: ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ
ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ.</dd>
-<dt>ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ VM ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ
+<dt>ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ VM ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ
Tor Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Windows.</dd>
<dt>rovv (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ - ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑ!)</dt><dd>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ-ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ
ÐÑÑÑ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Tor ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
<dt>tup (ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÐ Tor ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑ
ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TransparentProxy">transparent
-proxy</a>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ <a
-href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">TorDNSEL code</a>.</dd>
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TransparentProxy">ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ
+ÐÑÐÐÑÐ</a>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ <a
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">ÐÐÐÐ TorDNSEL</a>.</dd>
<dt>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ</dt><dd>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ JanusVM - ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ VMWare ÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Tor,
ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor.</dd>
<dt>ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ <a
href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ</a> <a
href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">ÑÑÐÐÐÑÑ
ÐÐÑÐÐÐÐ</a> Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Tor. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ
-ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ Tor.</dd>
-<dt>ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ <a
+ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ Tor Ð ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ
+ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ.</dd>
+<dt>ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ <a
href="http://freehaven.net/anonbib/">ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐ</a> Ð Tor, Ð ÑÐ, ÐÑÐ
ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Tor, Ð Ñ.Ð.</dt>
</dl>
@@ -239,40 +247,40 @@
href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/hidden-services">svn</a>)
Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐ Google Summer of Code 2008.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ</dt><dd>ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2007 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ <a
-href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a> - ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ
-Tor.</dd>
+href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a> - ÑÑÐÐÐÑÐÐ
+ÐÐÑ Tor.</dd>
<dt>ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÑ</dt><dd>ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
-<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ Tor Path Selection (<a
+<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ Ð Tor (<a
href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>)
Ð <a
-href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">proposal
+href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
151</a> Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐ Google Summer of Code 2008.</dd>
<dt>ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ</dt><dd>ÐÐ ÐÐÑÐ Tor ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ.</dd>
<dt>ÐÑÑ ÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Incognito LiveCD.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÐÐ <a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/"> ÐÑÐÐÐÑ
Blossom</a>, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Tor Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÐÑ; ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð
-ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Tor, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ
-ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑ.</dd>
+ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ Tor, ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ
+ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑ.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Tor (<a
href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>),
ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑ Google Summer of Code 2008.</dd>
-<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ</dt><dd> ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ daemonizing ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ.</dd>
-<dt>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÑÑÐÐÐÐ 'make install' ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ.</dd>
+<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ</dt><dd> ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ.</dd>
+<dt>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ.</dd>
<dt>ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Vidalia.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ</dt><dd> ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑÑ "ÐÑÐÐ".</dd>
<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ</dt><dd> ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2007 ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ
ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ Tor ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Windows, ÐÑÑÐÐ
ÑÐÐÐÐÑÐÑ <a
href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/README">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ
-ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑ libevent</a>.</dd>
+ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ libevent</a>.</dd>
<dt>ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ</dt><dd>ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ Tor, ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ
-nighteffect.</dd>
+ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ.</dd>
<dt>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ eventdns.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ Tor. ÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ <a
href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd>
<dt>ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</dt><dd>ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ, Ñ EFF, ÐÐÐÐ EFF ÐÐÑ
-ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ
-ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. </dd>
+ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ
+ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ.</dd>
<dt>ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ</dt><dd>ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Tor; ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ
ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ.</dd>
<dt>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</dt><dd> ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2007 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ <a
@@ -284,19 +292,19 @@
<dt>ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ</dt><dd> ÐÐ ÐÑÐÐÑ Google Summer of Code 2009 ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ API ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
<a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ
ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ HerdictWeb - ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ
-ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ.</dd>
+ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Vidalia ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Blossom (<a
href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/exit-country">svn</a>)
Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐ Google Summer of Code 2008.</dd>
<dt>ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</dt><dd>ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ñ 2006 ÐÐ 2009 ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ
ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐ <a
-href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html">EFF Staff
-Site</a>.</dd>
+href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html">ÐÐÐÑÐ
+ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ EFF</a>.</dd>
<dt>ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ</dt><dd> ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ Tor (<a
href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/">svn</a>)
ÐÐÐ ÑÐÑÑÑ Google Summer of Code 2008.</dd>
<dt>ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÐÑÐ</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/">ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÐÑÐ </a> - ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÑ Ð
-ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ-ÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor Ð
+ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ-ÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Tor Ð Ð
ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <a
href="http://www.knightpulse.org/blog/tor">KnightPulse</a>.</dd>
</dl>
Modified: website/trunk/ru/verifying-signatures.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/ru/verifying-signatures.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -88,6 +88,19 @@
Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405 2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
uid Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>
sub 4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
+
+pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark <erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxx>
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx>
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+
+pub 1024D/F1F5C9B5 2010-02-03
+ Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75 79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5
+uid Erinn Clark >erinn@xxxxxxxxxxxxxx>
+sub 1024g/7828F26A 2010-02-03
+
</pre>
<p>(ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ,
Modified: website/trunk/torbrowser/de/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/de/split.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/torbrowser/de/split.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -24,15 +24,13 @@
herunterladen. Falls nicht, folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite, um
die geteilte Variante herunterzuladen.</p>
-<p>WÃhlen Sie die Sprache, die Sie mÃgen und auch, ob Sie Pidgin
-benÃtigen. Danach klicken Sie auf den entsprechenden Link. Laden Sie alle
-Dateien herunter, die in dem Ordner enthalten sind. (Die einzelne Datei mit
-der Endung <code>.exe</code> und alle Dateien mit der Endung
-<code>.rar</code>). Die Dateien in <code>signatures</code> erlauben Ihnen,
-zu prÃfen, ob Sie genau das heruntergeladen haben, was wir wollten. Schauen
-Sie sich dazu die Anweisungen, <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">wie
-man Paketsignaturen prÃft</a>, an.</p>
+<p>Choose the language you would like, and whether you also need the Pidgin
+instant messaging client, then click on the link corresponding to your
+choice. Download all the files shown in the folder (the single file ending
+in <code>.exe</code> and all the files ending in <code>.rar</code>). The
+files in <code>signatures</code> allow you to check that you've downloaded
+the file we intended you to get. See our instructions on <a href="<page
+verifying-signatures>">how to verify package signatures</a>.</p>
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor-Browser-Paket fÃr Windows mit Firefox (Version
<version-torbrowserbundle>, geteilte Variante, 15 MB gesamt)</p>
Modified: website/trunk/torbrowser/fr/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/fr/split.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/torbrowser/fr/split.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -24,15 +24,13 @@
navigation Tor. Sinon, suivez les instructions sur cette page pour
tÃlÃcharger et installer l'Ãdition fichiers multiples.</p>
-<p>Choisissez la langue que vous souhaitez, et si vous avez besoin du client de
-messagerie instantanÃe Pigdin, puis cliquez sur le lien correspondant Ã
-votre choix. TÃlÃchargez tous les fichiers indiquÃs dans le dossier (le seul
-fichier qui se termine en <code>.exe</code> et tous les fichiers se
-terminant par <code>.rar</code>). Les fichiers de <code>signatures</code>
-vous permettent de vÃrifier que vous avez tÃlÃchargà le fichier, nous vous
-avons prÃparÃ. Voir nos instructions sur <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">la
-maniÃre de vÃrifier les signatures de paquets</a>.</p>
+<p>Choose the language you would like, and whether you also need the Pidgin
+instant messaging client, then click on the link corresponding to your
+choice. Download all the files shown in the folder (the single file ending
+in <code>.exe</code> and all the files ending in <code>.rar</code>). The
+files in <code>signatures</code> allow you to check that you've downloaded
+the file we intended you to get. See our instructions on <a href="<page
+verifying-signatures>">how to verify package signatures</a>.</p>
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Navigateur Tor  tout en un  pour Windows avec Firefox (version
<version-torbrowserbundle>, Ãdition fichiers multiples, 15 Mo au total)</p>
Modified: website/trunk/torbrowser/pl/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/pl/split.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/torbrowser/pl/split.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -24,15 +24,13 @@
trzymaj siÄ instrukcji na tej stronie, by pobraÄ i zainstalowaÄ wersjÄ
rozdzielonÄ.</p>
-<p>Wybierz swÃj jÄzyk i to, czy chcesz takÅe zainstalowaÄ komunikator Pidgin,
-po czym kliknij na odnoÅnik odpowiadajÄcy Twojemu wyborowi. Pobierz
-wszystkie pliki z danego folderu (jeden plik koÅczÄcy siÄ na
-<code>.exe</code> i wszystkie pliki koÅczÄce siÄ na
-<code>.rar</code>). Pliki znajdujÄce siÄ w <code>signatures</code> pozwolÄ
-na sprawdzenie, czy pobrany zostaÅ plik, ktÃry wystawiliÅmy do
-pobierania. Przeczytaj nasze instrukcje na stronie <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">jak
-sprawdzaÄ podpisy</a>.</p>
+<p>Choose the language you would like, and whether you also need the Pidgin
+instant messaging client, then click on the link corresponding to your
+choice. Download all the files shown in the folder (the single file ending
+in <code>.exe</code> and all the files ending in <code>.rar</code>). The
+files in <code>signatures</code> allow you to check that you've downloaded
+the file we intended you to get. See our instructions on <a href="<page
+verifying-signatures>">how to verify package signatures</a>.</p>
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglÄdarkÄ dla Windows z Firefoksem (wersja
<version-torbrowserbundle>, wersja rozdzielona, ÅÄcznie 15 MB)</p>
Modified: website/trunk/torbrowser/ru/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/ru/split.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/torbrowser/ru/split.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -24,15 +24,13 @@
Tor Browser Bundle. Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐ
ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ Ñ "ÑÐÐÐÐÑÑÑ" ÑÐÐÐÐÐ.</p>
-<p>ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ, Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ
-ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Pidgin, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ
-ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ (ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ
-ÐÑÐ-Ð-ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ <code>.exe</code>, Ð ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ
-"ÑÐÐÐÐÑÐÐ" ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ <code>.rar</code>). ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ
-ÑÑÑÐÐÐÐ <code>ÐÐÐÐÐÑÑ</code> ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ
-ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÐ, <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">ÐÐÐ
-ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ</a>.</p>
+<p>Choose the language you would like, and whether you also need the Pidgin
+instant messaging client, then click on the link corresponding to your
+choice. Download all the files shown in the folder (the single file ending
+in <code>.exe</code> and all the files ending in <code>.rar</code>). The
+files in <code>signatures</code> allow you to check that you've downloaded
+the file we intended you to get. See our instructions on <a href="<page
+verifying-signatures>">how to verify package signatures</a>.</p>
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor Browser Bundle ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ Windows Ñ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Firefox
(ÐÐÑÑÐÑ <version-torbrowserbundle>, ÐÐÑÐÐÐÑ "ÑÐÐÐÐÑÑÑ" ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ
Modified: website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -21,10 +21,13 @@
<p>åæäæääåéçäèçèæïäåääè <a href="<page torbrowser/index>">åæäç</a> Tor
æèååäãæèæçæééäçèæäèååèååæäççæã</p>
-<p>éæäéèçèè,äåæåéèPidginåæéèåæç,çåéæçåçéæ.äèæææäåäæççæä
-(ääæäæä<code>.exe</code>
-çå,æææää<code>.rar</code>çå). å<code>çå</code>åèäææååäèçæä. åçæäåæäçåç<a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">çä</a>.</p>
+<p>Choose the language you would like, and whether you also need the Pidgin
+instant messaging client, then click on the link corresponding to your
+choice. Download all the files shown in the folder (the single file ending
+in <code>.exe</code> and all the files ending in <code>.rar</code>). The
+files in <code>signatures</code> allow you to check that you've downloaded
+the file we intended you to get. See our instructions on <a href="<page
+verifying-signatures>">how to verify package signatures</a>.</p>
<p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor æèååäéçä Windows ç Firefoxïçæ <version-torbrowserbundle>ïååçïæå 15 MBï</p>
Modified: website/trunk/zh-cn/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/download.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/zh-cn/download.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -247,8 +247,9 @@
<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
-æç <a href="<page verifying-signatures>">åäåäéèèäåçåç
-FAQ</a>ïäåäææçèääèçææäåæäååçæäã
+See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
+package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
+file we intended you to get.
</p>
<p>
Modified: website/trunk/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/index.wml 2010-03-31 15:57:12 UTC (rev 22099)
+++ website/trunk/zh-cn/index.wml 2010-03-31 15:58:49 UTC (rev 22100)
@@ -72,18 +72,18 @@
<div class="underline"></div>
<ul>
-<li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with
-recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
-Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of changes.</li>
-<li>2010 å 1 æ 19 æïTor 0.2.1.22
-çåçååãäåääæåçæçåçåééçééãæææèæèçåçääV3æåçååéååçãçæäåééçåèèéè <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">åèèæ</a>ã</li>
-<li>2009 å 3 æ 12 æïTor æåäæåæéæèçèçååèåèåãæåäæèåé<ahref="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">æéç</a>ã</li>
-<li>2008 å 12 æ 19 æïTor ååäææäåçååèçåãæåäæèåé<ahref="<page
-press/2008-12-19-roadmap-press-release>">æéç</a>ã</li>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable. Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
+<li>2010 å 2 æ 21 æïTor 0.2.1.24 çåçååãäåæèèæ OSX OpenSSL
+çååæåååååäääæèãçæååçåæåèèéè <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">åèèæ</a>ã</li>
<li>æäæåçæåææçèåååèåã</b>åæäæåçççåäæ Tor ççåçååéæåèïè<a href="<page
contact>">èçæä</a>ã<a href="<page
sponsors>">Torçèåå</a>åèåçäåæãæåçææãåäïåæääéèïïèåååæäççäååçèåã<a href="<page