[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 4a045dfeee22fefdd070952be46bf1480c47ebef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 2 20:15:11 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
sk/vidalia_sk.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index 9d5b89d..0cbd8cd 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 20:14+0000\n"
"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Nemohli sme automaticky reÅ¡tartovaÅ¥ Vidaliu. ProsÃm, reÅ¡tartujte Vid
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr "VyplÅ?te prosÃm etiketu:"
+msgstr "VyplÅ?te prosÃm zoznam:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1301,13 +1301,13 @@ msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr "Hlásenie o zlyhanà bolo vytvorené a môžete ho poslaÅ¥ vývojárom do Vidalia kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani identifikaÄ?né informácie."
+msgstr "Hlásenie o zlyhanà bolo vytvorené a môžete ho poslaÅ¥ vývojárom do Vidalia, kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani identifikaÄ?né informácie."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr "s popisom toho, Ä?o ste robili pred zlyhanÃm aplikácie, spolu s nasledujúcimi súbormy zodpovedajúcÃmi správe o zlyhanÃ:"
+msgstr "s popisom toho, Ä?o ste robili pred zlyhanÃm aplikácie, spolu s nasledujúcimi súbormi zodpovedajúcimi správe o zlyhanÃ:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Práve použÃvate verziu \"%1\" softvéru Tor, ktorá sa už neodporúÄ?a použÃvaÅ¥. Aktualizujte Tor na najnovÅ¡iu verziu, ktorá môže obsahovaÅ¥ dôležité opravy, ktoré zlepÅ¡ujú bezpeÄ?nosÅ¥, stabilitu a výkon."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Práve použÃvate verziu \"%1\" softvéru Tor, ktorá nemusà pracovaÅ¥ so súÄ?asnou sieÅ¥ou Tor. Aktualizujte Tor na najnovÅ¡iu verziu, ktorá môže obsahovaÅ¥ dôležité opravy, ktoré zlepÅ¡ujú bezpeÄ?nosÅ¥, stabilitu a výkon."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše relay je online"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "VaÅ¡e relay je teraz online a k dispozÃcià na použÃvanie Tor klientom. Behom nasledujúcich hodÃn by ste mali zaznamenaÅ¥ zvýšenú sieÅ¥ovú aktivitu v Prevádzkovom grafe. Ä?akujeme, že prispievate do siete Tor!"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3481,65 +3481,65 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "UložiÅ¥ nastavenia. Ak to bude neoznaÄ?ené, tak sa to bude vzÅ¥ahovaÅ¥ iba na súÄ?asnú Tor inÅ¡tanciu."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrihnúť"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "KopÃrovaÅ¥"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť všetko"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť iba vybrané"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Pri pripojenà na Tor nastala chyba"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
+msgstr "Výber je prázdny. ProsÃm oznaÄ?te nejaký text alebo zaÅ¡krtnite \"PoužiÅ¥ vÅ¡etko\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Chyba na riadku %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Pri otváranà torrc súboru nastala chyba"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits