[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit 2557b2ef445de6046fd47ed31ede5632471c0931
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 14 20:45:31 2012 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
ar/ar.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
es/es.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
eu/eu.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
fr/fr.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
nl/nl.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pl_PL/pl_PL.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pt_BR/pt_BR.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
7 files changed, 1729 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..2c7c3ab
--- /dev/null
+++ b/ar/ar.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Mohammed Al-Doub <voulnet@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:59+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "اÙ?برÙ?د اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? خطأ : %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø ØªØ´Ù?Ù?ر OpenPGPÙ?جÙ?Ø© اÙ?اتصاÙ? خطأ: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø ØªØ´Ù?Ù?ر OpenPGP اÙ?عاÙ? Ù?جÙ?Ø© اÙ?اتصاÙ? خطأ"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "اÙ?Ù?تغÙ?ر %s غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?اعدادات /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "اسÙ? اÙ?برÙ?اÙ?ج "
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "اÙ?خطÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?إعادة Ø®Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "اÙ?Ù?تÙ?جة اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø© / اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "اÙ?Ù?تÙ?جة اÙ?Ù?رغÙ?ب بÙ?ا"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? تØÙ?Ù?Ù? اعدادات صاÙ?ØØ©"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>ساعدÙ?ا Ù?Ù? ØÙ? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©!</h1>\n<p> اÙ?رأ <a href=\"%s\">تعÙ?Ù?Ù?ات اÙ?ابÙ?اغ عÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© </a>.</p>\n<p><strong>Ù?ا تÙ?Ù? بتÙ?Ù?Ù?ر Ù?عÙ?Ù?Ù?ات شخصÙ?Ø© اÙ?ثر Ù?Ù? اÙ?Ù?ازÙ?!</strong></p>\n<h2>بÙ?ا Ù?تعÙ?Ù? بتزÙ?Ù?دÙ?ا ببرÙ?دÙ? اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù?</h2>\n<p>اذا Ù?Ù? تÙ?اÙ?ع Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? بعض بÙ?اÙ?اتÙ? اÙ?خصÙ?صÙ?Ø© Ù?Ù?رÙ?Ù? Ù?برÙ?جÙ? تاÙ?Ù?زØ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تزÙ?Ù?دÙ?ا ببرÙ?دÙ? اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? ØتÙ? Ù?سآÙ?Ù? عÙ? تÙ?اصÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©. ادخاÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø ØªØ´Ù?Ù?ر بÙ? جÙ? بÙ? Ù?ساعدÙ?ا عÙ?Ù? تشÙ?Ù?ر اÙ?اتصاÙ?</p>\n<p>Ø£Ù? شخص Ù?Ù?رأ Ù?ذا اÙ?رد سÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù? تستخدÙ? تاÙ?Ù?ز. Ù?ا ترÙ? Ù?Ù? تثÙ? بÙ?زÙ?د اÙ?اÙ?ترÙ?ت Ù?دÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?برÙ?د اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ø?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "ارساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ارساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "ربÙ?ا Ù?Øتاج Ù?Ù?تاÙ? آطÙ?Ù?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "اÙ?برÙ?د اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ù?جÙ?Ø© اÙ?اتصاÙ? Ù?ا Ù?بدÙ? صØÙ?ØاÙ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? ارساÙ? برÙ?د اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù?. Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ? SMTP"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? باÙ?خادÙ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? اÙ?شاء اÙ? ارساÙ? برÙ?د اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nÙ?Ù? Ù?تÙ? ارساÙ? اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?خطأ باÙ?اتصاÙ?. تأÙ?د Ù?Ù? اتصاÙ?Ù? Ù? Ù?رر اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø©.\n\nاذا Ù?Ù? تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?ارساÙ?Ù? Ù?اØÙ?اÙ?."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "تÙ? ارساÙ? اÙ?رساÙ?Ø©"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? اÙ?جاد Ù?Ù?اتÙ?Ø ØªØ´Ù?Ù?ر"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "ØصÙ? خطأ أثÙ?اء اÙ?تشÙ?Ù?ر"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? ØÙ?ظ%s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? ارساÙ? اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?شاÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ?. تأÙ?د Ù?Ù? اتصاÙ?Ù? باÙ?شبÙ?Ø© Ù? Ù?رر اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø©.\n\nÙ?ØÙ? Ù?ؤÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?تÙ?رÙ?ر عÙ?Ù? ذاÙ?رة Ù?Ù?اش Ù? ارساÙ?Ù?ا Ù?Ù?ا عÙ?Ù? %s Ù?Ù? برÙ?دÙ? اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? باستخداÙ? جÙ?از آخر.\n\nÙ?Ù? Ù?تÙ? تسÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?ر بÙ?اÙ?Ù? اÙ?خصÙ?صÙ?Ø© اÙ?ا اذا استخدÙ?ت تÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از اÙ?آخر ØÙ?Ù? ارساÙ?Ù? اÙ?رساÙ?Ø©.\n\nÙ?Ù? ترÙ?د ØÙ?ظ اÙ?تÙ?رÙ?رØ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "أرسÙ? آرائÙ? عÙ? اÙ?خدÙ?Ø© ببرÙ?د Ù?Ø´Ù?ر"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "ØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?سخ © 2009-2011 Ù?برÙ?جÙ? تاÙ?Ù?ز (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Ù?برÙ?جÙ? تاÙ?Ù?ز <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?ع Ø£Ù? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø£Ù?بÙ? بÙ? جÙ? بÙ? صØÙ?Ø."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "أضÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø¨Ù? جÙ? بÙ? اذا أردتÙ?ا Ø£Ù? Ù?Ø´Ù?ر اÙ?رد عÙ?Ù? تÙ?رÙ?رÙ?"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Ø´Ø±Ø Ø§Ù?خطأ"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "ØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?سخ © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ù?ساعدة"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr " أردتÙ?ا Ø£Ù? Ù?Ø´Ù?ر اÙ?رد عÙ?Ù? رساÙ?تÙ?Ø? أضÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?تاØÙ?> رابط Ù?Ù?Ù?تاØÙ? Ø£Ù? اÙ?جزء اÙ?عاÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تاØ."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? برÙ?د اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? Ù?Ù?اتصاÙ? بÙ?"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "ارساÙ?"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Ù?Ù?خص"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø© "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - أرسÙ? تعÙ?Ù?Ù?اتÙ? ببرÙ?د Ù?Ø´Ù?ر\nØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?سخ (C) 2009-2011 Ù?برÙ?جÙ? تاÙ?Ù?ز <tails@xxxxxxxx>\n\nÙ?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?جاÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?تÙ?ØØ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?شرÙ? Ù? تغÙ?Ù?رÙ? تØت شرÙ?Ø· رخصة جÙ? بÙ? اÙ? GNU GPL اÙ?Ù?سخة اÙ?ثاÙ?ثة Ø£Ù? Ù?ا بعدÙ?ا.\n\nÙ?ا تÙ?جد Ù?Ù?اÙ?Ø© عÙ?Ù? استخداÙ? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج. اÙ?رأ رخصة غÙ?Ù? جÙ? بÙ? اÙ? GNU GPL Ù?Ù?Ù?زÙ?د.\n\nÙ?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? استÙ?Ù?ت Ù?سخة Ù?Ù? رخصة جÙ? بÙ? اÙ?Ø? اÙ?رخصة اÙ?عاÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ© Ù?ع Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?جØ? Ø£Ù? تØÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?ا: \n<http://www.gnu.org/licenses/>\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ? debugging"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "رأس Ù?Ù?رساÙ?Ø©"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø¨Ù? جÙ? بÙ? اضاÙ?Ù?"
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..a6841bb
--- /dev/null
+++ b/es/es.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <itacronayu@xxxxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: cronayu <itacronayu@xxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Correo de contacto inválido: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Clave OpenPGP de contacto inválida: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Bloque publico de clave OpenPGP de contacto inválida"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "No se encontraron claves"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "La variable %s no se encontró en ninguna configuración de files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nombre del software afectado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "Pasos exactos para reproducir el problema"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Resultado actual / el problema"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Resultado deseado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "No se pudo cargar una configuración valida"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Ayudanos a arreglar tu error!</h1>â??\n<p>Lea<a href=\"%s\"> nuestas instrucciones para reportar errores</a>.</p>â?? \n<p><strong>No incluya mas informacion personal de laâ?? necesaria </strong></p>â?? \n<h2>Sobre darnos una direccion de correo</h2>â?? \n<p>Si no le importa revelar un par de bits de su identidadâ?? a los productores de Tails , puede proveer un correo electronico paraâ?? permitirnos preguntar un poco mas sobre el error. Adicionalmente colocandoâ?? una clave PGP nos permitira encriptar aquellas futurasâ?? comunicaciones.</p>â?? \n<p>Cualquiera que lea esta respuesta probablemente inferira que usted es unâ?? usuario de Tails. ¿Es hora de preocuparse de cuanto puede confiar en susâ?? proveedores de Internet y mensajeria ?</p>â??\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Enviando correo..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correo"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Esto podria tomar un momento..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "La direccion de correo de contacto no parece ser valida"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "No se puede enviar el correo: error SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "No se pudo conectar al servidor."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "No se pudo crear o enviar el correo"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\nâ?? \nâ?? \nEl reporte de errores no pudo ser enviado, al parecer por problemas de conexion. Porfavor intente reconectarse a la red y clickear enviar una vez mas.â?? \nâ??\nSi esto no funciona, le ofrecemos guardar el reporte de errores."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "No se pudo encontrar la clave de encripcion"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Ha ocurrido un error durante la encripcion"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "No se pudo guardar %s"
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "El reporte de errores no se pudo enviar, al parecer debido a errores de conexion.â??\nâ??\nComo sugerencia le proponemos guardar el reporte de errores en un archivo en un disco USB e intentar enviarnos %s desde una cuenta de correo usando otro sistema. Notese que su reporte de errores no sera anonimo cuando lo haga a menos que tome las medidas necesarias por cuenta propia (ej: usar Tor con una doble cuenta) â?? \nâ??\n¿Quiere guardar el reporte de errores en un archivo?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "Whisperback"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Enviar feedback en un correo encriptado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Desarrolladores de Tails (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Desarrolladores de Tails <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Creditos de traductor"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Esto no parece ser una URL valida o una clave OpenPGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Añada una clave PGP si quiere que encriptemos los mensajes cuando le respondamos."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Descripcion del error"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Si quiere encriptar mensajes cuando le respondamos, añada la ID de su clave, un link a su clave, o la clave como un block publico de claves:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Correos opcionales para contactarle"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detalles tecnicos a incluir"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "Whisperback - Enviar feedback en un correo encriptado â??\n Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>â?? \nâ??\nEste programa es un software gratis; puede redistribuirlo y/o modificarloâ?? bajo los terminos de la Licencia General Publica de GNU publicada por â?? la Fundacion de Software Gratis; sea la version 3 de la licencia, o (bajoâ?? vuestra opinion) cualquier version posterior.â??\nâ??\nEste programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero NO SE GARANTIZA NADA; sin siquiera la garantia de COMERCIALIZACION o ADAPTACION PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. Vea la Licencia General Publica de GNUâ?? para mas detalles. â?? \nâ?? \nDeberia haber recibido una copia de la Licencia General Publica de GNUâ?? durante este programa. Si no es asi, visite <http://www.gnu.org/licenses/>.â??\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "Informacion de depuracion"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Clave PGP opcional"
diff --git a/eu/eu.po b/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..f983794
--- /dev/null
+++ b/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Harremanetarako email baliogabea: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Harremanetarako OpenPGP giltza baliogabea: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Harremanarako OpenPGP giltz publiko blokea baliogabea"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Ez da gakorik aurkitu."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "%s aldagaia ez da ez /etc/whisperback/config.py, ez ~/.whisperback/config.py, ezta ./config.py konfigurazio fitxategietan aurkitu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Eragina izan duen softwarearen izena"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "Arazoa gertarazteko pausu zehatzak"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Benetazko emaitza / arazoa"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Nahi zen emaitza"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Ezin izan da konfigurazio baliogarririk kargatu"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Lagun gaitzazu zure akatsa konpontzen!</h1>\n<p>Irakurri <a href=\"%s\">gure akatsak bidaltzeko argibideak</a>.</p>\n<p><strong>Ez gehitu beharrezkoa baino informazio pertsonal \ngehiagorik!</strong></p>\n<h2>Guri email helbide bat emateari buruz</h2>\n<p>Zure nortasunaren bits batzuk Tails garatzaileekin hedatzea \ninporta ez bazaizu, email helbide bat eman diezagukezu akatsaren \nxehetasun gehiago galdetu ahal zaitzagun. Gainera, PGP giltz \npubliko bat sartzeak etorkizunean egindako komunikazioak \nenkriptatzea baimenduko digu.</p>\n<p>Erantzun hau ikus dezakeen edonork Tails erabiltzaile bat \nzarela ondoriozta dezake. Zure Internet eta postakutxa \nhornitzailetaz zenbat fidatzen zaren galdetzeko denbora?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Posta bidaltzen..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posta bidaltzen"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Honek luze jo dezake..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Harremanetarako email helbidea ez du baliogarria ematen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Ezin izan da emaila bidali: SMTP akatsa."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Ezin izan da zerbitzarira konektatu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Ezin izan da emaila sortu edo bidali."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nAkats txostena ezin izan da bidali, ziurrenik sare arazoengatik. Mesedez saiatu sarera berriz konektatzen eta sakatu bidali berriz.\n\nEz badu funtzionatzen, akats txostena gordetzea eskainiko zaizu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Zure mezua bidali da."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Ezin izan da enkriptazio giltza aurkitu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Akats bat gertatu da enkriptazioaren bitartean."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Ezin izan da %s gorde."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Akats txostena ezin izan da bidali, ziurrenik sare arazoengatik.\n\nLan-inguru bezala akats txostena fitxategi bat bezala USB batean gorde dezakezu eta guri %s ra bidaltzen saiatu zure email kontutik beste sistema bat erabiliz. Jakin ezazu zure akats txostena ez dela anonimoa izango zure kontu beste pausu batzuk ematen ez badituzu (adib. Tor erabili aldi baterako email kontu batekin).\n\nAkats txostena fitxategi batean gorde nahi duzu?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Atzeraelikadura enkriptatutako email batean bidali."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails garatzaileak (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Tails garatzaileak <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "itzultzaile-kredituak"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Honek ez du URL edo OpenPGP giltza baliogarri baten antzik."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Gehitu PGP giltz bat zuri erantzuterakoan mezuak enkripta ditzagun nahi baduzu."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Akatsaren deskribapena"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Zuri erantzuterakoan mezuak enkripta ditzagun nahi baduzu, gehitu zure IDa, zure giltzarako lotura, edo giltza giltz bloke publiko bezala:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Hautazko email helbidea zurekin harremanetan jartzeko"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Sartzeko xehetasun teknikoak"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Bidali atzeraelikadura enkriptatutako postan\nCopyright (C) 2009-2011 Tails garatzaileak <tails@xxxxxxxx>\n\nPrograma hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu \nSoftware Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko \nOrokorraren 3. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago \nbatean, jasotako baldintzak betez gero.\n\nPrograma hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, \nINOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren \nEGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU \nPARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez \ngero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n\nPrograma honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia \nbat jasoko zenuen; hala ez bada, ikusi: <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "arazteko informazioa"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "goiburuak"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "hautazko PGP giltza"
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..3bbd4f1
--- /dev/null
+++ b/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# MaK <>, 2012.
+# Tails developpers <amnesia@xxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: MaK <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Email de contact invalide : %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Clé OpenPGP de contact invalide : %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Bloc de clé OpenPGP de contact invalide"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Aucune clé trouvée"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "La variable %s n'a été trouvée dans aucun des fichiers de configuration /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nom du logiciel concerné"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "�tapes exactes pour reproduire le problème"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Résultat observé / problème"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Résultat souhaité"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Impossible de charger une configuration valide"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lire <a href=\"%s\">nos instructions sur le signalement de\nproblèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations personnelles que\nnécessaire !</strong></p>\n<h2>� propos de votre adresse email</h2>\n<p>Si cela ne vous dérange pas de divulguer des bribes\nd'information à votre sujet aux développeurs de Tails, vous\npouvez fournir une adresse email afin que nous puissions vous\ndemander davantage de détails sur le bug. Si vous fournissez\naussi une clé PGP publique, nous vous demanderons ces détails\npar email chiffré.</p>\n<p>Ceux qui pourront voir ces communication pourront sans\ndoute en déduire que vous êtes un utilisateur de Tails. C'est\npeut-être le moment de vous interroger sur la confiance que vous\naccordez à votre fournisseur d'accès à Internet et à votre\nhébergeur email...</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Envoi du mail..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi du mail"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Ceci peut prendre un moment..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "L'adresse email de contact ne semble pas valide."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Impossible d'envoyer le mail : erreur SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Impossible de créer ou d'envoyer le mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nLe signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison d'un problème de connexion au réseau. Merci d'essayer de reconnecter l'ordinateur au réseau, puis de cliquer sur le bouton envoyer. \n\nSi cela ne fonctionne pas, il sera possible de sauvegarder le signalement de problème."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Votre message a été envoyé."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Impossible de trouver la clé de chiffrement."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Une erreur est survenue durant le chiffrement."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Impossible d'enregistrer %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison d'un problème de connexion au réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez sauvegarder le signalement de problème sur une clé USB et essayer de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse électronique en utilisant un autre système. Attention : en procédant de la sorte, votre signalement de problème ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse mail à usage unique).\n\nVoulez-vous sauvegarder le signalement de problème dans un fichier ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Envoyer vos remarques dans un mail chiffré."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 développeurs de Tails (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Développeurs de Tails <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "traducteurs"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Ceci ne semble pas être une URL ou une clé OpenPGP valide."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Ajoutez une clé PGP si vous voulez que l'on encrypte les messages quand on vous répond."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Description du problème"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Si vous voulez que l'on encrypte les messages quand on vous répond, ajoutez votre clé ID, un lien vers votre clé, ou la clé comme clé publique "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Adresse email optionnelle pour vous contacter"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Détails techniques à inclure"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envoyer vos remarques dans un email chiffré\nCopyright (C) 2009-2011 développeurs de Tails <tails@xxxxxxxx>\n\nCe programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le modifier\nsuivant les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par\nla Free Software Foundation : soit la version 3 de cette licence, soit (à votre\ngré) toute version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans lâ??espoir quâ??il vous sera utile, mais SANS\nAUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÃ?\nni dâ??ADÃ?QUATION Ã? UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Publique\nGénérale GNU pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec\nce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez : <http://www.gnu.org/licenses/>.\n\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "informations de déboguage"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "en-têtes"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "clé PGP optionnelle"
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..c79a479
--- /dev/null
+++ b/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Ongeldig contact e-mail: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Ongeldige contact OpenPGP sleutel: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Ongeldige contact OpenPGP publieke sleutelblok"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Geen sleutels gevonden."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "De variabele %s was niet gevonden in enig configuratie bestand. /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Naam van betreffende software"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "Exacte stappen om het probleem te reproduceren"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Daadwerkelijke resultaat / het probleem"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Gewenste resultaat"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Kan geen geldige configuratie inladen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Help ons jouw bugs te fixen!</h1>\n<p>Lees <a href=\"%s\">onze handleiding voor het melden van fouten</a>.</p>\n<p><strong>Voeg niet meer persoonlijke informatie toe dan nodig!</strong></p>\n<h2>Over het opgeven van een e-mailadres</h2>\n<p>Als je het niet erg vindt om iets een beetje van je identiteit af te staan, dan kun je een e-mailadres opgeven zodat wij meer details over de fout kunnen vragen. Bovendien, door het toevoegen van een publieke PGP sleutel stel je ons in staat om zulke toekomstige communicatie te versleutelen.</p>\n<p>Iedereen die ons antwoordbericht kan zien zal waarschijnlijk kunnen afleiden dat je een Tails gebruiker bent. Tijd om je af te vragen hoeveel je je Internet- en mailprovider vertrouwd?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Bezig met mail versturen..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Bezig met mail versturen"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Dit kan enige tijd duren..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Het contact e-mailadres lijkt niet geldig."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Kan mail niet versturen: SMTP fout."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Kan niet verbinden met de server."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Kan mail niet aanmaken of versturen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nDe foutrapportage kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door netwerkproblemen. Probeer opnieuw verbinding te maken met het netwerk en probeer het opnieuw.\n\nAls dit niet werkt wordt je aangeboden om de foutrapportage op te slaan."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Je bericht is verstuurd."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Kan encryptiesleutel niet vinden."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versleutelen"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Kan %s niet opslaan."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "De foutrapportage kon niet worden verstuurd, waarschijnlijk door netwerkproblemen.\n\nAls een tijdelijke oplossing kun je de foutrapportage opslaan op een USB-drive en het proberen te versturen naar ons op %s via jouw e-mailaccount op een ander systeem. Let wel op dat je foutrapportage niet anoniem zal zijn wanneer je dit doet, tenzij je zelf verdere stappen onderneemt (bijv. gebruik maken van Tor een een wegwerp-e-mailaccount.)\n\nWil je de foutrapportage opslaan als een bestand?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Stuur feedback in een versleutelde mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails ontwikkelaars (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Tails ontwikkelaars <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaler credits"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Dit lijkt geen geldige URL of OpenPGP sleutel te zijn."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Voeg een PGP sleutel toe als je wilt dat wij onze berichten versleutelen wanneer we jou een antwoord sturen."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Foutomschrijving"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Als je wilt dat wij onze berichten versleutelen wanneer we jou antwoorden, voeg je sleutel ID, een link naar je sleutel of de sleutel als een publieke sleutelblok"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Optioneel e-mailadres om met jou contact op te nemen"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Verstuur"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Technische details om bij te voegen"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Verstuur feedback in een versleutelde mail\nCopyright (C) 2009-2011 Tails ontwikkelaars <tails@xxxxxxxx>\n\nDit programma is vrije software; je mag het verspreiden en/of het aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; zij het versie 3 van de Licentie, of (naar eigen keuze) enige latere versie.\n\nDit programma is verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details.\n\nJe zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General Public License samen met dit programma. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "debug info"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "headers"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "optionele PGP sleutel"
diff --git a/pl_PL/pl_PL.po b/pl_PL/pl_PL.po
new file mode 100644
index 0000000..f2081e4
--- /dev/null
+++ b/pl_PL/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: bogdrozd <bog.d@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "NieprawidÅ?owy kontaktowy adres email: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "NieprawidÅ?owy kontaktowy klucz OpenPGP: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "NieprawidÅ?owy blok kontaktowego publicznego klucza OpenPGP"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Nie znaleziono kluczy."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Zmienna %s nie zostaÅ?a znelziona w żadnym pliku konfiguracyjnym /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nazwa oprogramowania"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "DokÅ?Ä?dne kroki do powtórzenia problemu"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "BieżÄ?cy wynik / problem"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "PożÄ?dany wynik"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Nie mogÄ? zaÅ?adowaÄ? żadnej prawidÅ?owej konfiguracji"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomóż nam naprawiÄ? Twój problem!</h1>\n<p>Przeczytaj <a href=\"%s\">nasze instrukcje zgÅ?aszania bÅ?Ä?dów</a>.</p>\n<p><strong>Nie zawieraj wiÄ?cej informacji osobistych, niż to jest\nkonieczne!</strong></p>\n<h2>O dawaniu nam adresu email</h2>\n<p>JeÅ?li nie masz nic przeciw podaniu czÄ?Å?ci swojej tożsamoÅ?ci\ndeweloperom Tails, możesz podaÄ? adres email, by pozwoliÄ? nam\ndopytaÄ? siÄ? o szczegóÅ?y bÅ?Ä?dy. Dodatkowo, podawnie publicznego\nklucza PGP pozwala nam szyfrowaÄ? takÄ? przyszÅ?Ä?\nkomunikacjÄ?.</p>\n<p>Każdy, kto widzi tÄ? odpowiedź, prawdopodobnie wywnioskuje, że jesteÅ?\nużytkownikiem Tails. Czas zastanowiÄ? siÄ?, jak bardzo ufasz swoim dostawcom\nInternetu i poczty?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "WysyÅ?am pocztÄ?..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "WysyÅ?am pocztÄ?"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "To może chwilÄ? potrwaÄ?..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Adres kontaktowy zdaje siÄ? byÄ? niepoprawny."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Nie mogÄ? wysÅ?Ä?Ä? pocztY: bÅ?Ä?d SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Nie mogÄ? poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Nie mogÄ? stworzyÄ? lub wysÅ?Ä?Ä? listu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nRaport o bÅ?Ä?dzie nie mógÅ? zostaÄ? wysÅ?any, prawdopodobnie przez problemy z sieciÄ?. ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z sieciÄ? i ponownie kliknÄ?Ä? wyÅ?lij.\n\nJeÅ?li to nie pomoże, bÄ?dzie można zapisaÄ? raport o bÅ?Ä?dzie."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Twoja wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Nie mogÄ? znaleźÄ? klucza szyfrowania."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Podczas szyfrowania wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Nie mogÄ? zapisaÄ? %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Raport o bÅ?Ä?dzie nie mógÅ? zostaÄ? wysÅ?any, prawdopodobnie przez problemy z sieciÄ?.\n\nW zamian możesz zapisaÄ? raport o bÅ?Ä?dzie jako plik na dysku USB i spróbowaÄ? wysÅ?aÄ? go nam na adres %s ze swojego konta pocztowego z innego systemu. Twój raport o bÄ?Å?dzie nie bÄ?dzie anonimowy, gdy tak zrobisz, chyba że podejmiesz dalsze kroki (np. używajÄ?c Tora z jednorazowÄ? skrzynkÄ? email).\n\nCzy chcesz zapisaÄ? raport o bÅ?Ä?dzie do pliku?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "WyÅ?lij informacje w szyfrowanej poczcie."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Deweloperzy Tails <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny adres URL lub plik OpenPGP."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Dodaj klucz PGP, jeÅ?li chcesz, abyÅ?my szyfrowali wiadomoÅ?ci, gdy Ci odpowiemy."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Opis bÅ?Ä?du"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "JeÅ?li chcesz, abyÅ?my szyfrowali wiadomoÅ?ci, gdy Ci odpowiem, dodaj ID swojego klucza, link do swojego klucza, lub sam klucz jako blok klucza publicznego:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Opcjonalny adres email do skontaktowania siÄ? z TobÄ?"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "WyÅ?lij"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "SzcegóÅ?y techniczne do zaÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - WyÅ?lij informacje zwrotne w szyfrowanej poczcie\nCopyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "informacje debugowania"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "nagÅ?ówki"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "opcjonalny klucz PGP"
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..02edd09
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# n3t0 <>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 02:15+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "E-mail de contato inválido: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Chave OpenPGP de contato inválida: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Bloco de chave pública OpenPGP de contato inválida"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Nenhuma chave encontrada."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "A variável %s não foi encontrada em nenhuma configuração files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nome do software afetado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "Passos exatos para reproduzir o problema"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Resultado atual / o problema"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Resultado desejado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Habilitar carregar uma configuração válida"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Ajude-nos a consertar seu bug!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">nossas instruções para reportar bug</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua mais informações pessoais do que o necessário!</strong></p>\n<h2>Sobre dar-nos um endereço de e-mail</h2>\n<p>Se você não se importa em abrir um pouco da sua identidade\naos desenvolvedores Tails, você pode prover um email para contar-nos\nmais detalhes sobre o bug. Adicionalmente, entrando uma chave PGP\npública, nos permite encriptar futuras comunicações via e-mail.</p>\n<p>Qualquer um que puder ver esta resposta provavelmente deduzirá\nque você é um usuário Tails. Tempo para pensar o quanto você confia\nna sua internet e no seu provedor de e-mail?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Enviando e-mail..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando e-mail"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Isto pode levar um tempo..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "O e-mail de contato não parece ser válido"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Habilitar enviar o e-mail: erro SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Habilitar conectar ao servidor."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Habilitar criar ou enviar o e-mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nO report do bug não pode ser enviado, provavelmente por problemas de rede. Por favor, tente reconectar à rede e clique em enviar novamente.\n\nSe isto não funcionar, será oferecido a você salvar o report do bug."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sua mensagem está sendo enviada."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Habilitar encontrar a chave de encriptação."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Um erro ocorreu durante a encriptação."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Habilitar salvar %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "O report do bug não pode ser enviado, provavelmente devido à problemas na rede.\n\nVocê pode salvar o report como um arquivo em um drive USB e tentar enviar-nos em %s de sua conta de e-mail usando outro sistema. Note que seu report de bug não será anônimo ao fazer isto, a não ser que você faça-o por conta própria (ex. usando Tor com uma conta de e-mail descartável).\n\nVocê quer salvar o report para um arquivo? "
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Enviar feedback em um e-mail encriptado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de tradução"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Isto não parece ser uma URL válida ou uma chave OpenPGP."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Adicione uma chave PGP se você quiser que nós encriptemos as mensagens de resposta à você."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Descrição do Bug"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Se você quiser que nós encriptemos as mensagens quando respondermos à você, adicione sua chave ID, um link para sua chave, ou a chave como um bloco de chave pública:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "E-mail opcional para contatarmos você"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Envio"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detalhes técnicos para incluir"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envie feedback em um email encriptado\nCopyright (C) 2009-2011 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n\nEste programa é software livre; você pode redistribuir e/ou modificá-lo\nsobre os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\nFree Software Foundation; versão 3 da Licença, ou (sob\nsua opção) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa é distribuÃdo na na esperança de que será útil, mas\nSEM QUALQUER GARANTIA; sem nem a garantia implÃcita de\nCOMERCIALIZAÃ?Ã?O ou ADEQUAÃ?Ã?O PARA UM PROPÃ?SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "informação de debug"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "cabeçalhos"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "chave PGP opcional"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits