[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed
commit 239565e00485f06cbcd72e0cb92a72a778e4fcd7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 25 00:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
ru/vidalia_ru.po | 595 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 231 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index f1cb879..5c9ed6d 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:25+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,12 +197,50 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? длÑ? пÑ?Ñ?и Ñ?океÑ?а Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? ControlPort авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
+" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
+msgstr "<b>Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?</b>: еÑ?ли вÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? зададиÑ?е паÑ?олÑ?. он бÑ?деÑ? запиÑ?ан в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом виде в Ñ?айле конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Vidalia. Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?лÑ?Ñ?айного паÑ?олÑ? безопаÑ?ней."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic"
+msgstr "ТÑ?евога"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
+msgstr "<b>Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?</b>: Ð?нопка Ñ?Ñ?евоги Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ? пÑ?иложение пÑ?и нажаÑ?ии"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Enable panic button"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?Ñ?евоги"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic path:"
+msgstr "ТÑ?евожнаÑ? папка:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Ð?Ñ? вÑ?бÑ?али опÑ?иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии ControlPort, но не задали Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Ð?аннÑ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, добавÑ?Ñ?е однÑ? или Ñ?нимиÑ?е опÑ?иÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? ControlPort авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr "Vidalia не Ñ?могла Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ? Tor. Ð?озможно, вам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? его вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Panic"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ? длÑ? Ð?Ñ?полÑ?зованиÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?евоге"
+
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
msgstr "ЯзÑ?к"
@@ -223,6 +261,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Hе Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?зÑ?к пеÑ?евода."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки СиÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ð?конок (длÑ? пÑ?инÑ?Ñ?иÑ? изменений пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ð?конкÑ? в ТÑ?ее и Ð?конкÑ? Ð?анели (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?конкÑ? в ТÑ?ее"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?конкÑ? Ð?анели"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Со вÑ?емени:"
@@ -388,10 +443,6 @@ msgid "Sharing"
msgstr "Ð?бмен"
msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "СеÑ?виÑ?Ñ?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
@@ -437,6 +488,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?облема Ñ?оединениÑ? Ñ? Tor"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia можеÑ? попÑ?обоваÑ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor. ÐÑ?о пÑ?еÑ?веÑ? вÑ?е акÑ?ивнÑ?е на даннÑ?й моменÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ?еÑ?ез ваÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
"\n"
"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
@@ -448,12 +505,6 @@ msgid ""
"one."
msgstr "Ð?еобÑ?одимо завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Tor пеÑ?ед Ñ?ем как Vidalia Ñ?можеÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?й."
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently "
-"active connections through your Tor process."
-msgstr "Vidalia можеÑ? попÑ?обоваÑ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor. ÐÑ?о пÑ?еÑ?веÑ? вÑ?е акÑ?ивнÑ?е на даннÑ?й моменÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ?еÑ?ез ваÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Tor."
-
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й Ñ?океÑ? не подклÑ?Ñ?ен."
@@ -1275,24 +1326,6 @@ msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr "Vidalia Ñ?овеÑ?Ñ?ила оÑ?ибкÑ? и Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ?"
msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? об аваÑ?ийном завеÑ?Ñ?ении бÑ?л Ñ?оздан и вÑ? можеÑ?е авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? его Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Vidalia Ñ?Ñ?о бÑ? помоÑ?Ñ? им найÑ?и и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?. Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?емÑ?й оÑ?Ñ?еÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? какой-либо пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии, но ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?ообÑ?ений об аваÑ?ийнÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? неанонимнÑ?м."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?ак же опиÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ? делали пеÑ?ед аваÑ?ийнÑ?м завеÑ?Ñ?ением пÑ?иложениÑ? (по желаниÑ?):"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? мой оÑ?Ñ?еÑ? об аваÑ?ийном завеÑ?Ñ?ении Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Vidalia"
@@ -1310,17 +1343,44 @@ msgid ""
"manually."
msgstr "Ð?Ñ? не Ñ?могли авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Vidalia. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Vidalia вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, заполниÑ?е Ñ?икеÑ?:"
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?лка оÑ?Ñ?еÑ?а об аваÑ?ийном завеÑ?Ñ?ении..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение оÑ?веÑ?а..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? об аваÑ?ийном завеÑ?Ñ?ении бÑ?л Ñ?оздан и вÑ? можеÑ?е оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? его Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Vidalia Ñ?Ñ?о бÑ? помоÑ?Ñ? им найÑ?и и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?. Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?емÑ?й оÑ?Ñ?еÑ? не Ñ?одеÑ?жиÑ? какой-либо пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr "Ñ? опиÑ?анием Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? делали пеÑ?ед аваÑ?ийнÑ?м завеÑ?Ñ?ением Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?, а Ñ?ак же Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?ом об аваÑ?ийном завеÑ?Ñ?ении Ñ?абоÑ?Ñ?:"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin debug output"
+msgstr "Ð?Ñ?вод оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии дополнениÑ?"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin Output"
+msgstr "Ð?Ñ?вод дополнениÑ?"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Syntax Errors"
+msgstr "СинÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие Ð?Ñ?ибки"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ениÑ?"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1331,10 +1391,6 @@ msgid "Select Path to Tor"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?Ñ?Ñ? к Tor"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е иÑ?полнÑ?емÑ?й Ñ?айл пÑ?окÑ?и"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? иÑ?полнÑ?емого Ñ?айла Tor."
@@ -1351,18 +1407,6 @@ msgid "Tor"
msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и (опÑ?ионалÑ?но)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?окÑ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?и:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
msgstr "Ð?бновлениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?"
@@ -1656,10 +1700,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Ð?оваÑ? Ð?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
@@ -1668,30 +1708,6 @@ msgid "View"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia не Ñ?могла запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаннÑ?й в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке IM-клиенÑ?а"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia не Ñ?могла запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаннÑ?й в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? IM-клиенÑ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?a"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia не Ñ?могла запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаннÑ?й в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к каÑ?алогy Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов"
@@ -1732,10 +1748,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ен к Ñ?еÑ?и Tor!"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ка"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "pазное"
@@ -1954,12 +1966,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr "Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о одно из ваÑ?иÑ? пÑ?иложений %1a Ñ?оздаеÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?но незаÑ?иÑ?Ñ?ованное и небезопаÑ?ное Ñ?оединение на поÑ?Ñ? %2."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -1970,14 +1976,6 @@ msgid "toolBar"
msgstr "toolBar"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop"
-msgstr "СÑ?оп"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Restart"
msgstr "Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
@@ -1995,6 +1993,79 @@ msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? загÑ?Ñ?зка Tor оÑ? %1 до %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia пÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor, но не Ñ?могла. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? задаÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ? Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о неÑ? дÑ?Ñ?гого Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?езагÑ?Ñ?зки конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia не Ñ?могла пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "No dettached tabs"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е вкладки"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic is enabled"
+msgstr "ТÑ?евога вклÑ?Ñ?ена"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
+"will remove Tor completely."
+msgstr "<b>Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?:</b> Ð?нопка ТÑ?евоги акÑ?ивна. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е еÑ? Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?.к. она Ñ?далÑ?еÑ? Tor полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Circuit"
+msgstr "Ð?оваÑ? СÑ?ема"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Debug output"
+msgstr "Ð?Ñ?вод оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic!"
+msgstr "ТÑ?евога!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reattach tabs"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?вÑ?заÑ?Ñ? вкладки"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Ð?ополнениÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your clock is wrong"
+msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?аÑ?Ñ? не веÑ?нÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
+"the Message Log for more information."
+msgstr "ЧаÑ?Ñ? ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а не веÑ?нÑ?, Tor можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?но. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ð?ог СообÑ?ений длÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+" %2"
+msgstr "Vidalia не можеÑ? найÑ?и Ñ?поÑ?об взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? Tor, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о не имееÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?айлÑ?: %1\n\nÐ?оÑ?леднее Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Ð?оÑ?оже Tor завеÑ?Ñ?ил Ñ?воÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?ого, как его запÑ?Ñ?Ñ?ил Vidalia.\n\nÐ?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в РаÑ?Ñ?иÑ?енном Ð?оге СообÑ?ений."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
@@ -2008,22 +2079,22 @@ msgid ""
msgstr "Vidalia обнаÑ?Ñ?жила, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение Tor неожиданно завеÑ?Ñ?ило Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е жÑ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений на поÑ?ледние пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? или Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ?."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
-"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia пÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor, но не Ñ?могла. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? задаÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ? Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о неÑ? дÑ?Ñ?гого Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? (%1)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", веÑ?оÑ?Ñ?но, Telnet,"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(возможно Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(возможно E-mail клиенÑ?)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", веÑ?оÑ?Ñ?но, клиенÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?,"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о одно из ваÑ?иÑ? пÑ?иложений %1 Ñ?оздаеÑ? поÑ?енÑ?иалÑ?но не заÑ?иÑ?Ñ?ованное и небезопаÑ?ное Ñ?оединение на поÑ?Ñ? %2."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2031,14 +2102,6 @@ msgid ""
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr "Ð?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?.\nÐ?ажмиÑ?е \"СÑ?оп\" длÑ? немедленной оÑ?Ñ?ановки ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error reloading configuration"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?езагÑ?Ñ?зки конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr "Vidalia не Ñ?могла пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Tor"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -2292,14 +2355,14 @@ msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ? в Ñ?айл"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Ð?Ñ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "toolbar"
msgstr "toolbar"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Ð?Ñ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2454,13 +2517,27 @@ msgctxt "NetViewer"
msgid "Status"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й моÑ?Ñ?"
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Ð?оÑ?емÑ? мой Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? не в Ñ?еÑ?и?</a>"
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "УказаннÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? моÑ?Ñ?а не дейÑ?Ñ?виÑ?елен."
+msgctxt "NetViewer"
+msgid ""
+"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
+"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
+msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еди дÑ?Ñ?гиÑ?, Ñ?Ñ?о возможно в Ñ?лÑ?Ñ?ае еÑ?ли Ñ? него пока еÑ?е не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен пÑ?изнак РабоÑ?его Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. <a href=\"server.consensus\">ЧÑ?о Ñ?Ñ?о знаÑ?иÑ??</a>"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Exit circuits"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?е Ñ?Ñ?емÑ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Internal circuits"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?енние Ñ?Ñ?емÑ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Hidden Service circuits"
+msgstr "СÑ?емÑ? СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? СлÑ?жб"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2595,13 +2672,75 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо задаÑ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко моÑ?Ñ?ов."
+
+msgctxt "PluginEngine"
+msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: %1 не имееÑ? Ñ?айла инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Processing..."
+msgstr "%1: Ð? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
+"%3"
+msgstr "%4: Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: СÑ?Ñ?ока: %1 - СÑ?олбеÑ?: %2\n%3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Error opening file %2"
+msgstr "%1: Ð?Ñ?ибка оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла %2"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
+msgstr "%2: Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: Ð?е могÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
+msgstr "%2: Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: РазбоÑ? %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"Line: %1 - Column: %2\n"
+"Message: %3"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока: %1 - СÑ?олбеÑ?: %2\nСообÑ?ение: %3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Starting..."
+msgstr "%1: Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Stoping..."
+msgstr "%1: Ð?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
+msgstr "%1: Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? GUI, бÑ?л вÑ?полнен buildGUI()"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%2:\n"
+"*** Exception in line %1"
+msgstr "%2:\n*** Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение на Ñ?Ñ?Ñ?оке %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "*** Backtrace:"
+msgstr "*** ТÑ?аÑ?Ñ?иÑ?овка:"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "(untitled)"
+msgstr "(без названиÑ?)"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка: buildGUI() завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? Ñ? оÑ?ибкой длÑ? дополнениÑ? %1"
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -2610,6 +2749,36 @@ msgctxt "Policy"
msgid "reject"
msgstr "оÑ?клониÑ?Ñ?"
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
+msgstr "Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки, коÑ?оÑ?Ñ?е Vidalia не Ñ?могла Ñ?овмеÑ?Ñ?но пÑ?имениÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"Failed to set %1:\n"
+"Reason: %2"
+msgstr "Ð?е полÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? %1:\nÐ?Ñ?иÑ?ина: %2"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were saved in your torrc and will be applied when you "
+"restart."
+msgstr "Ð?Ñ?облемнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки бÑ?ли Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в ваÑ? torrc и длÑ? иÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you"
+" restart."
+msgstr "Ð?Ñ?облемнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ð?Ð? бÑ?ли Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в ваÑ? torrc и длÑ? иÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file."
+msgstr "Vidalia не Ñ?могла Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки в Ñ?айл torrc."
+
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
msgstr "Ð?нлайн"
@@ -3040,83 +3209,61 @@ msgid ""
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?омÑ? ваÑ? можно найÑ?и, еÑ?ли\nвозникнеÑ? пÑ?облема Ñ? ваÑ?им Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ом. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? ваÑ? PGP или GPG оÑ?пеÑ?аÑ?ок."
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и попÑ?Ñ?ке оÑ?мениÑ?Ñ? пÑ?бликаÑ?иÑ? вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?виÑ?ов"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е по кÑ?айней меÑ?е каÑ?алог Ñ?еÑ?виÑ?ов и виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й поÑ?Ñ? длÑ? каждого Ñ?еÑ?виÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?. УдалиÑ?е дÑ?Ñ?гие."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е каÑ?алог Ñ?еÑ?виÑ?ов"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й поÑ?Ñ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е номеÑ?а поÑ?Ñ?а [1..65535]."
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "day"
+msgstr "денÑ?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "ЦелÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко адÑ?еÑ?:поÑ?Ñ?, адÑ?еÑ? или поÑ?Ñ?."
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "week"
+msgstr "неделÑ?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?лÑ?жбой."
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "month"
+msgstr "меÑ?Ñ?Ñ?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?й Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?виÑ?"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable accounting"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?Ñ?еÑ?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "\"Ð?Ñ?ковÑ?й\" адÑ?еÑ? Tor"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "h:mm"
+msgstr "Ñ?:мм"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "at"
+msgstr "в"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "ЦелÑ?"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "per"
+msgstr "на"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ?"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "bytes"
+msgstr "байÑ?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB"
+msgstr "Ð?Ð?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?еÑ?виÑ? к Ñ?пиÑ?кÑ?"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "MB"
+msgstr "Ð?Ð?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?еÑ?виÑ? из Ñ?пиÑ?ка"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "GB"
+msgstr "Ð?Ð?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? \"лÑ?ковÑ?й\" адÑ?еÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?еÑ?виÑ?а в бÑ?Ñ?еÑ?"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "TB"
+msgstr "ТÐ?"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в локалÑ?ной Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?еме и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог длÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?еÑ?виÑ?а"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Push no more than"
+msgstr "Ð?е нажимаÑ?Ñ? более Ñ?ем"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Создано Tor"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "time"
+msgstr "Ñ?аз"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3421,6 +3568,22 @@ msgid ""
"started it."
msgstr "Vidalia не запÑ?Ñ?кала Tor. Ð?еобÑ?одимо оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Tor Ñ?еÑ?ез Ñ?оÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?й он бÑ?л запÑ?Ñ?ен."
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Start failed: %1"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к завеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Process finished: ExitCode=%1"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ен: ExitCode=%1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Connection failed: %1"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ка Ñ?оединениÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
+
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? %1 не Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?. [%2]"
@@ -3442,12 +3605,6 @@ msgid "Editing torrc"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ование torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Ð?Ñ?ли не вÑ?бÑ?ано, наÑ?Ñ?Ñ?ойки бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?имененÑ? Ñ?олÑ?ко к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Tor."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
@@ -3472,26 +3629,6 @@ msgid "Select All"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оединениÑ? Ñ? Tor"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е необÑ?одимÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?, или нажмиÑ?е \"Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr "Ð?Ñ?ибка в Ñ?Ñ?Ñ?оке %1: \"%2\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"
@@ -3651,14 +3788,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка оÑ?Ñ?еÑ?а об аваÑ?ийном завеÑ?Ñ?ении"
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr "Ð?евозможно оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?: %1"
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "Ð?Ð?"
@@ -3752,6 +3881,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Ð?евозможно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл жÑ?Ñ?нала \n%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? знаÑ?ение:"
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Указан невеÑ?нÑ?й код Ñ?зÑ?ка:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits