[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 9759880b4aca3a56e9dff547759cca9613400924
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 30 21:45:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 nl/services.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/nl/services.po b/nl/services.po
index 1f42d65..0b9abaf 100644
--- a/nl/services.po
+++ b/nl/services.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Translators:
 #   <aerkenbrand@xxxxxxxxx>, 2011.
 # runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-# Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 21:27+0000\n"
 "Last-Translator: Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/services.html:16
 msgid "Hidden Services"
-msgstr "Verborgen Diensten"
+msgstr "Verborgen Service"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:19
@@ -30,12 +30,12 @@ msgid ""
 "configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
 "goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
 "let us know! We need your feedback.  <a name=\"about\"/>"
-msgstr "Opmerking: Ondersteuning voor hidden services is nieuw in Vidalia. Je kan verwachten dat er fouten in zitten, mogelijk sommige daarvan kunnen je hidden service configuratie beschadigen. Vertrouw er dus niet op, of liever, geef ons niet de schuld als er iets mis gaat. Als je fouten vindt of commentaar hebt op deze nieuwe functie, laat het ons dan weten! We hebben jouw terugkoppeling nodig.  <a name=\"about\"/>"
+msgstr "Opmerking: Ondersteuning voor verborgen services is nieuw in Vidalia. Je kan verwachten dat er fouten in zitten, mogelijk sommige daarvan kunnen je verborgen service configuratie beschadigen. Vertrouw er dus niet op, of liever, geef ons niet de schuld als er iets mis gaat. Als je fouten vindt of commentaar hebt op deze nieuwe functie, laat het ons dan weten! We hebben jouw terugkoppeling nodig.  <a name=\"about\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:26
 msgid "What is a hidden service?"
-msgstr "Wat is een verborgen dienst?"
+msgstr "Wat is een verborgen service?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:28
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "<a name=\"provide\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:41
 msgid "How do I provide a hidden service?"
-msgstr "Hoe bied ik een verborgen dienst aan?"
+msgstr "Hoe bied ik een verborgen service aan?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:43
 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:"
-msgstr "Het verstrekken van een verborgen dienst bestaat uit ten minste twee stappen:"
+msgstr "Het verstrekken van een verborgen service bestaat uit ten minste twee stappen:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:45
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Installeer een lokale web server (of een server voor een andere dienst d
 msgid ""
 "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
 "users to your local server."
-msgstr "Configureer uw verborgen service zo dat Tor verzoeken van Tor gebruikers doorstuurt naar uw lokale server."
+msgstr "Configureer je verborgen service zo dat Tor verzoeken van Tor gebruikers doorstuurt naar je lokale server."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:50
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Welke gegevens moet ik verstrekken?"
 msgid ""
 "The services table contains five columns containing data about configured "
 "hidden services:"
-msgstr "De services-tabel bevat vijf kolommen die data bevat over hidden services:"
+msgstr "De services-tabel bevat vijf kolommen die data bevat over verborgen services:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:61
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
 "hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
-msgstr "Onion-adres (gegenereerd): Het service-adres (of onion-adres) wordt gegenereerd door Tor om je service uniek te identificeren. Geeft dit onion-adres die in staat moeten zijn om je service te benaderen. Je kunt de \"Kopieer naar klembord\" knop gebruiken hiervoor om typfouten te voorkomen. Als je zojuist een hidden service geeft het veld aan \"[Gemaakt door Tor]\"; om het echte onion-adres weer te geven moet je de configuratie opslaan en heropenen in het instellingenvenster."
+msgstr "Onion-adres (gegenereerd): Het service-adres (of onion-adres) wordt gegenereerd door Tor om je service uniek te identificeren. Geeft dit onion-adres die in staat moeten zijn om je service te benaderen. Je kunt de \"Kopieer naar klembord\" knop gebruiken hiervoor om typfouten te voorkomen. Als je zojuist een verborgen service geeft het veld aan \"[Gemaakt door Tor]\"; om het echte onion-adres weer te geven moet je de configuratie opslaan en heropenen in het instellingenvenster."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
 "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "Doel (optioneel): Gewoonlijk wil je dat Tor verbindingsverzoeken herleidt naar localhost op een andere poort dan degene bij \"Virtuele poort\". Je kunt hierom een doel instellen bestaande uit een fysiek adres en een poort waar verzoeken naar je hidden service doorgestuurd worden, bijv. naar localhost:5222 (of op welke poort je server luistert). Als je geen doel opgeeft, zal Tor verzoeken doorsturen naar localhost en de poort opgegeven in \"Virtuele poort\"."
+msgstr "Doel (optioneel): Gewoonlijk wil je dat Tor verbindingsverzoeken herleidt naar localhost op een andere poort dan degene bij \"Virtuele poort\". Je kunt hierom een doel instellen bestaande uit een fysiek adres en een poort waar verzoeken naar je verborgen service doorgestuurd worden, bijv. naar localhost:5222 (of op welke poort je server luistert). Als je geen doel opgeeft, zal Tor verzoeken doorsturen naar localhost en de poort opgegeven in \"Virtuele poort\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
 "Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
 "disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
 "location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "Service directory (benodigd): Tor moet een paar hidde-service specifieke bestanden bewaren in een aparte folder, bijv. een private key en een hostnaam bestand dat het onion-adres bevat. Deze folder moet los staan van een folder die informatie bevat die de service aanbiedt. Een goede plek voor een service-folder is mogelijk een subfolder in Tor's data folder. -- Let op dat je de folder niet aan kunt passen van een draaiende service (het is ook niet zinvol om dit toe te staan, Vidalia zou folders niet moeten verplaatsen op je hardeschijf!). Als je een hidden service wilt verplaatsen naar een andere folder, ga als volgt te werk: begin met de service uit te schakelen in Vidalia en sla de configuratie op. Verplaats dan de folder op je hardeschijf naar een nieuwe plek. Tenslotte, verander de folder in Vidalia naar de nieuwe locatie, schakel de service weer in en sla de nieuwe configuratie op."
+msgstr "Service directory (benodigd): Tor moet een paar verborgen service specifieke bestanden bewaren in een aparte folder, bijv. een private key en een hostnaam bestand dat het onion-adres bevat. Deze folder moet los staan van een folder die informatie bevat die de service aanbiedt. Een goede plek voor een service-folder is mogelijk een subfolder in Tor's data folder. -- Let op dat je de folder niet aan kunt passen van een draaiende service (het is ook niet zinvol om dit toe te staan, Vidalia zou folders niet moeten verplaatsen op je hardeschijf!). Als je een verborgen service wilt verplaatsen naar een andere folder, ga als volgt te werk: begin met de service uit te schakelen in Vidalia en sla de configuratie op. Verplaats dan de folder op je hardeschijf naar een nieuwe plek. Tenslotte, verander de folder in Vidalia naar de nieuwe locatie, schakel de service weer in en sla de nieuwe configuratie op."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:95
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Voegt dienst toe: Maakt een nieuwe dienst- configuratie aan."
 msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr "Verwijder services: Verwijder hidden service configuratie permanent.  (Als je tijdelijk een hidden service wilt verwijderen, vink dan zijn Ingeschakeld vak uit.)"
+msgstr "Verwijder services: Verwijder verborgen service configuratie permanent.  (Als je tijdelijk een verborgen service wilt verwijderen, vink dan zijn Ingeschakeld vak uit.)"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Kopieer naar klembord: kopieert het onion adres naar het klembord, zodat
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:114
 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr "Browse: Laat je browsen om een lokale hidden service directory te vinden."
+msgstr "Browse: Laat je browsen om een lokale verborgen service directory te vinden."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:119
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
 "Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
 " forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
 "providing multiple virtual ports for the same service."
-msgstr "Tor maakt specifiekere instellingen voor hidden services mogelijk, bijv. afdwingen (of vermijden) van bepaalde nodes als introductiepunten of aanbieden van meerdere virtuele poorten voor dezelfde service."
+msgstr "Tor maakt specifiekere instellingen voor verborgen services mogelijk, bijv. afdwingen (of vermijden) van bepaalde nodes als introductiepunten of aanbieden van meerdere virtuele poorten voor dezelfde service."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:128
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
 " are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
 "port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr "Echter, we hebben besloten om dingen te versimpelen in Vidalia en bieden alleen de meest standaard instellingen. Als je geavanceerdere instellingen aan wilt passen moet je dit doen in Tor's torrc bestand. Vidalia zal deze instellingen niet verwijderen wanneer je je hidden service bewerkt. Als je meer virtuele poorten opgeeft zal alleen de eerste zichtbaar en aanpasbaar zijn."
+msgstr "Echter, we hebben besloten om dingen te versimpelen in Vidalia en bieden alleen de meest standaard instellingen. Als je geavanceerdere instellingen aan wilt passen moet je dit doen in Tor's torrc bestand. Vidalia zal deze instellingen niet verwijderen wanneer je je verborgen service bewerkt. Als je meer virtuele poorten opgeeft zal alleen de eerste zichtbaar en aanpasbaar zijn."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:135
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "<a name=\"client\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:136
 msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr "Hoe helpt Vidalia me aan toegang tot andere verborgen diensten?"
+msgstr "Hoe helpt Vidalia me aan toegang tot andere verborgen services?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:138
@@ -246,4 +246,4 @@ msgid ""
 "service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr "Helemaal niet. Dit is niet nodig. Als je een andere hidden service wilt gebruiken, typ het onion-adres van de service in je browser (of geschikte client applicatie als het geen web service is) en Tor doet de rest. Het is niet nodig om Tor hier speciaal voor in te stellen."
+msgstr "Helemaal niet. Dit is niet nodig. Als je een andere verborgen service wilt gebruiken, typ het onion-adres van de service in je browser (of geschikte client applicatie als het geen web service is) en Tor doet de rest. Het is niet nodig om Tor hier speciaal voor in te stellen."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits