[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
commit 45a4b1aa95b72012c30cb5343547519814efac0e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 3 14:45:14 2013 +0000
Update translations for gettor_completed
---
ru/gettor.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po
index 71a26c0..a317ef2 100644
--- a/ru/gettor.po
+++ b/ru/gettor.po
@@ -7,20 +7,21 @@
# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@xxxxxxxxx>, 2012.
# <liquixis@xxxxxxxxx>, 2012.
# <owner.mad.epa@xxxxxxxxx>, 2012.
+# <tavarysh@xxxxxxxxxx>, 2013.
# Valerij Ler <lerkru@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:30+0000\n"
-"Last-Translator: liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: tavarysh <tavarysh@xxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ð?Ñ? пÑ?оÑ?им пÑ?оÑ?ениÑ? за Ñ?о Ñ?Ñ?о не оÑ?веÑ?аем на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо. Т.к. ваÑ?е\nпиÑ?Ñ?мо пÑ?иÑ?ло Ñ? поÑ?Ñ?ового Ñ?Ñ?ика не поддеÑ?живаÑ?Ñ?его DKIM, мÑ? \nоÑ?оÑ?лем коÑ?оÑ?кое обÑ?Ñ?Ñ?нение, а в далÑ?нейÑ?ем даннÑ?й поÑ?Ñ?овÑ?й \nадÑ?еÑ? бÑ?деÑ? игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
@@ -67,22 +68,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ð?Ñ? пÑ?иÑ?лем вам пакеÑ? Tor, еÑ?ли вÑ? Ñ?кажеÑ?е какой Ñ?оÑ?иÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?.\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а вÑ?беÑ?иÑ?е один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пакеÑ?ов:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr "Я могÑ? вÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? вам на Ñ?леÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? пакеÑ? Tor, еÑ?ли вÑ? Ñ?кажеÑ?е, какой вам необÑ?одим.â?? Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е один из пакеÑ?ов:â?? â?? windowsâ?? macos-i386â?? macos-ppcâ?? linux-i386â?? linux-x86_64â?? obfs-windowsâ?? obfs-macos-i386â?? obfs-macos-x86_64â?? obfs-linux-i386â?? obfs-linux-x86_64â?? иÑ?Ñ?одник"
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а оÑ?веÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо в коÑ?оÑ?ом Ñ?кажиÑ?е имÑ? одного пакеÑ?а."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Ð?Ð?Ð?УЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? TOR.\n======================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +96,22 @@ msgid ""
" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor на ваÑ?ем Ñ?одном Ñ?зÑ?ке Ñ?кажиÑ?е \nнÑ?жнÑ?й Ñ?зÑ?к в адÑ?еÑ?е пиÑ?Ñ?ма:\n\n gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "ÐÑ?оÑ? пÑ?имеÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ? вам запÑ?оÑ?еннÑ?й пакеÑ? в локализованной веÑ?Ñ?ии на ФаÑ?Ñ?и (Ð?еÑ?Ñ?идÑ?кий).\nСмоÑ?Ñ?иÑ?е ниже Ñ?пиÑ?ок поддеÑ?живаемÑ?Ñ? кодов Ñ?зÑ?ков."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "СпиÑ?ок поддеÑ?живаемÑ?Ñ? локалей:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Ð?иже пÑ?иведен Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabic\n"
" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: German\n"
@@ -120,24 +126,24 @@ msgid ""
" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
msgstr " gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?Ñ?абÑ?кий\n gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?емеÑ?кий\n gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?нглийÑ?кий\n gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?Ñ?панÑ?кий\n gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: ФаÑ?Ñ?и (Ð?Ñ?ан)\n gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий\n gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий\n gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?емеÑ?кий\n gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?олÑ?Ñ?кий\n gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Ð Ñ?Ñ?Ñ?кий\n gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Ð?иÑ?айÑ?кий"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к, Ñ?о загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ? английÑ?каÑ? веÑ?Ñ?иÑ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Ð?Ð?СТРÐ?Ð?УТÐ?Ð?Ы Ð?Ð?Ð?ЬШÐ?Ð?Ð? Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?зкий канал или ваÑ? пÑ?овайдеÑ? не позволÑ?еÑ? вам\nполÑ?Ñ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие вложениÑ? в ваÑ?ем поÑ?Ñ?овом Ñ?Ñ?ике, GetTor можеÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? вам неÑ?колÑ?ко\nнеболÑ?Ñ?иÑ? пакеÑ?ов вмеÑ?Ñ?о одного болÑ?Ñ?ого."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +152,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о добавÑ?Ñ?е клÑ?Ñ?евое Ñ?лово 'split' на оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о важно) Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, напÑ?имеÑ?:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка данного Ñ?екÑ?Ñ?а по e-mail на GetTor заÑ?Ñ?авиÑ? его оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? вам\nTor Browser Bundle Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? вложениÑ?ми Ñ?азмеÑ?ом 1,4Ð?Ð?."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Ð?оÑ?ле полÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, иÑ? необÑ?одимо Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? в один пакеÑ?. СледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) СоÑ?Ñ?аниÑ?е вÑ?е полÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?айлÑ? в однÑ? папкÑ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) РаÑ?пакÑ?йÑ?е вÑ?е Ñ?айлÑ? Ñ? оконÑ?анием \".z\". Ð?Ñ?ли вÑ?\nÑ?оÑ?Ñ?анили вложениÑ? в новÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?о Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е пÑ?Ñ?мо в нее. \nÐ?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е как Ñ?аÑ?паковÑ?ваÑ?Ñ? \".z\" Ñ?айлÑ?, Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?екÑ?иÑ? Ð Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?елоÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?айлов длÑ? каждого пакеÑ?а Ñ?казанного в пиÑ?Ñ?ме. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) ТепеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?авной аÑ?Ñ?ив в один Ñ?айл, кликнÑ?в двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком мÑ?Ñ?и на Ñ?айл Ñ? оконÑ?анием \"..split.part01.exe\". РаÑ?паковка должна наÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?аÑ?паковки, в Ñ?казанной папке вÑ? найдеÑ?е \".exe\" Ñ?айл. Ð?ликниÑ?е по немÑ? дваждÑ?, и Tor\nBrowser Bundle запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?екÑ?нд."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ð?оÑ? и вÑ?е. СпаÑ?ибо за иÑ?полÑ?зование Tor. УдаÑ?и!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Ð?деÑ?Ñ? запÑ?оÑ?енное вами пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение в виде\nzip аÑ?Ñ?ива. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е его и пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е подпиÑ?и."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +221,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð? ЦÐ?ФРÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?\n=========================\nÐ?Ñ?ли на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановлен GnuPG, Ñ?о поÑ?ле \nÑ?аÑ?паковки zip аÑ?Ñ?ива воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? конÑ?олÑ?ной Ñ?Ñ?илиÑ?ой gpg:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?овеÑ?ки подпиÑ?и должен вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но Ñ?ак:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +236,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не знакомÑ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами командной Ñ?Ñ?Ñ?оки, попÑ?обÑ?йÑ?е поиÑ?каÑ?Ñ?\nгÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? GnuPG на Ñ?Ñ?ом веб-Ñ?айÑ?е:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?СТУÐ? / ЦÐ?Ð?Ð?УРÐ?\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +252,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ð?Ñ?ли ваÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?оединение блокиÑ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и Tor,\nвам возможно необÑ?одим моÑ?Ñ?овой Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?.\nÐ?оÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? (или пÑ?оÑ?Ñ?о \"моÑ?Ñ?Ñ?\") Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Tor,\nкоÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в главной диÑ?екÑ?оÑ?ии.\nÐ?оÑ?колÑ?кÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? полного обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пного иÑ? Ñ?пиÑ?ка,\nдаже еÑ?ли ваÑ? пÑ?овайдеÑ? оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овÑ?ваеÑ? Ñ?оединениÑ?\nÑ?о вÑ?еми извеÑ?Ñ?нÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ами Tor,\nон возможно не Ñ?можеÑ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +260,20 @@ msgid ""
" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?, оÑ?пÑ?авив e-mail Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? \"get bridges\"\nв Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ? на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий адÑ?еÑ?:\n\n bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Так же возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а по Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей\nÑ?Ñ?Ñ?лке: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Ð?Ñ?е один инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? обÑ?ождениÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез GetTor - â?? Ñ?Ñ?о Tor Obfsproxy Browser Bundle. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е опиÑ?ание пакеÑ?аâ?? длÑ? коÑ?оÑ?ого вÑ? бÑ?деÑ?е запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? даннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +282,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?:\nÐ?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азбиÑ?ого на Ñ?аÑ?Ñ?и запÑ?оÑ?а,\nвам необÑ?одимо дождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей,\nпеÑ?ед Ñ?ем как Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? иÑ? вÑ?е в однÑ? папкÑ? и\nÑ?аÑ?паковаÑ?Ñ? иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?в пеÑ?вÑ?й Ñ?айл."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ? в пÑ?оизволÑ?ном поÑ?Ñ?дке!\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?или иÑ? вÑ?е, пеÑ?ед Ñ?ем как пÑ?обоваÑ?Ñ? иÑ? Ñ?аÑ?паковÑ?ваÑ?Ñ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Ð?аÑ? запÑ?оÑ? бÑ?л Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?аÑ?познан. Ð? Ñ?екÑ?Ñ?ий моменÑ? он обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?.\nÐ?аÑ? пакеÑ? (%s) должен пÑ?ийÑ?и в Ñ?еÑ?ение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? 10 минÑ?Ñ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ð?Ñ?ли он не пÑ?иÑ?одиÑ?, возможно пакеÑ? Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ой длÑ? ваÑ?его пÑ?овайдеÑ?а e-mail.\nÐ?опÑ?обÑ?йÑ?е оÑ?оÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?оÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ика на GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Ð? Ñ?ожалениÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? мÑ? иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваем опÑ?еделеннÑ?е пÑ?облемÑ? и не можем вÑ?полниÑ?Ñ? ваÑ? запÑ?оÑ? на даннÑ?й моменÑ?.\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, бÑ?дÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?пеливÑ?, пока мÑ? пÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +315,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Ð? Ñ?ожалениÑ? неÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?азбиÑ?ого на Ñ?аÑ?Ñ?и пакеÑ?а длÑ? запÑ?оÑ?енного вами пакеÑ?а.\nÐ?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е нам дÑ?Ñ?гое имÑ? пакеÑ?а или запÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ? же пакеÑ? Ñ?нова, но Ñ?беÑ?иÑ?е клÑ?Ñ?евое Ñ?лово 'split'.\nÐ? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае мÑ? вÑ?Ñ?лем вам пакеÑ? Ñ?еликом.\nУбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?о Ñ?Ñ?о вам необÑ?одимо."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Ð Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +330,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ий пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? полÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?айлÑ? - Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? 7-Zip,\nбеÑ?плаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ивиÑ?ованиÑ?/Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?ованиÑ? Ñ?айлов.\nÐ?Ñ?ли она еÑ?е пока не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, вÑ? можеÑ?е Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? еÑ? оÑ?Ñ?Ñ?да:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае еÑ?ли 7-Zip Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вÑ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ив .z, полÑ?Ñ?еннÑ?й оÑ? наÑ?, двойнÑ?м нажаÑ?ием на него."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +344,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й ваÑ?ианÑ? Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? .z Ñ?айлÑ? - пеÑ?еименоваÑ?Ñ? иÑ? в .zip.\nÐ?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?или Ñ?айл Ñ? именем \"windows.z\", пеÑ?еименÑ?йÑ?е его в \"windows.zip\".\nÐ?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м аÑ?Ñ?иваÑ?оÑ?ом,\nкоÑ?оÑ?Ñ?й возможно Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение и Ñ?ообÑ?иÑ?е мне имÑ? обÑ?единенного пакеÑ?а где-либо в Ñ?екÑ?Ñ?е ваÑ?его оÑ?веÑ?а.\nÐ?оÑ? коÑ?оÑ?кое Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нение Ñ?Ñ?о из Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и пакеÑ?Ñ?:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +358,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Tor Browser Bundle длÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Windows. Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е какÑ?Ñ?-либо веÑ?Ñ?иÑ? Windows, напÑ?имеÑ? Windows XP, Windows Vista or Windows 7, Ñ?Ñ?о диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив коÑ?оÑ?Ñ?й вам необÑ?одим."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nÐ?акеÑ? Tor Browser Bundle длÑ? OS X, аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Intel CPU.\nÐ?ообÑ?ем, новое аппаÑ?аÑ?ное обеÑ?пеÑ?ение Mac Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого пакеÑ?а."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nÐÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ик (\"Vidalia bundle\") длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Mac'ов Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ?\nпод OS X на пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?аÑ? PowerPC. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пакеÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ееÑ?."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Tor Browser Bundle длÑ? Linux, 32-биÑ?нÑ?е веÑ?Ñ?ии."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ой и Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?обÑ? ваÑ? email пÑ?овайдеÑ? позволÑ?л вложениÑ? Ñ?азмеÑ?ом около 30 Ð?б."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nÐ?иÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Tor Browser Bundle длÑ? Linux, 64-биÑ?нÑ?е веÑ?Ñ?ии."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:â?? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Windows. Ð?Ñ?ли вам нÑ?жноâ?? обойÑ?и Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? и Ñ? ваÑ? опÑ?еделеннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ?â?? Windows, напÑ?имеÑ?, Windows XP, Windows Vista или Windows 7, Ñ?огда Ñ?Ñ?оÑ? пакеÑ?â?? длÑ? ваÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:â?? Ð?акеÑ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? OS X, 32bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:â?? Ð?акеÑ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? OS X, 64bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:â?? Ð?акеÑ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Linux, 32bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:â?? Ð?акеÑ? Tor Obfsproxy Browser Bundle длÑ? Linux, 64bit Intel CPU â?? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "иÑ?Ñ?одник:\nÐ?Ñ?Ñ?однÑ?й код Tor, длÑ? Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?ов. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елей даннÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив не нÑ?жен."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ЧÐ?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?СЫ\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Ð?азвание \"Tor\" можеÑ? обознаÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? компоненÑ?ов."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +460,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor - пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?воÑ?м компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ?\nобеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. Tor заÑ?иÑ?аеÑ? ваÑ? пÑ?Ñ?ем пеÑ?енапÑ?авлениÑ? ваÑ?иÑ? коммÑ?никаÑ?ий по Ñ?аÑ?пÑ?еделенной Ñ?еÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов запÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? добÑ?оволÑ?Ñ?ами\nпо вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о не даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?и наблÑ?дениÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?оединениÑ?\nоÑ? вÑ?Ñ?влениÑ? Ñ?айÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е, и не даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?айÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е,\nÑ?знаÑ?Ñ? ваÑ?е Ñ?изиÑ?еÑ?кое меÑ?Ñ?оположение. ÐÑ?оÑ? набоÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов добÑ?оволÑ?Ñ?ев и назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?\nÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ
?Ñ?е о Ñ?ом как Ñ?абоÑ?аеÑ? Tor здеÑ?Ñ?:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) - Ñ?Ñ?о диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? Ñ?екомендÑ?ем болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? полÑ?зоваÑ?елей.\nÐÑ?оÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив вклÑ?Ñ?аеÑ? вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о необÑ?одимо длÑ? безопаÑ?ного Ñ?еÑ?Ñ?инга Ð?нÑ?еÑ?неÑ?.\nÐ?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?аÑ?пакÑ?йÑ?е и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ð?акой диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Ñ? должен запÑ?оÑ?иÑ?Ñ??"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +483,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "ÐÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли ваÑ?а\nопеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема - Microsoft Windows, вÑ? должнÑ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? \"windows\". Ð?деÑ?Ñ?\nкÑ?аÑ?кое опиÑ?ание вÑ?еÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов длÑ? запÑ?оÑ?а и длÑ? какиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ?\nÑ?иÑ?Ñ?ем они пÑ?игоднÑ?:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Ð?ак мне Ñ?аÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айл(Ñ?), коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? мне вÑ?Ñ?лали?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð Ð?С:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "Ð?ТÐ?Ð?Т:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits