[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 7fde5eb95027fdc73cb181c77a0743f6017f3697
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 8 13:15:16 2013 +0000
Update translations for vidalia
---
gl/vidalia_gl.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 149 deletions(-)
diff --git a/gl/vidalia_gl.po b/gl/vidalia_gl.po
index ce56c05..8000481 100755
--- a/gl/vidalia_gl.po
+++ b/gl/vidalia_gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:05+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Acochar a icona da bandexa do sistema"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopa o texto no documento"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Quere que Vidalia abra a ligazón no seu navegador?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel abrir a ligazón"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
@@ -1782,19 +1782,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "feito"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "a conexión foi rexeitada"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "a conexión esgotou o tempo de agarda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "produciuse un erro de lectura/escritura"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
@@ -1806,35 +1806,35 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "descoñecido"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor non está a executarse"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor está a apagarse"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Deter Tor agora"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Deter Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando o software Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro de conexión"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
@@ -1856,15 +1856,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao apagar"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia non é quen de deter o software Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro non agardado"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
@@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de datos"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie de control (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro de autenticación"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de control de Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Usar unha identidade nova"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
@@ -1996,27 +1996,27 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a información da versión e da licenza"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "SaÃr de Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar esta xanela no inicio"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Agachar esta xanela"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse o seguinte erro:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2089,11 +2089,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabelmente Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabelmente o cliente de correo)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
@@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non atopado"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "A busca atopou 0 coincidencias"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
@@ -2226,51 +2226,51 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas no portapapeis (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todas as mensaxes (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar todo"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar todas as mensaxes nun ficheiro"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o seleccionado"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar as mensaxes seleccionadas nun ficheiro"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
@@ -2278,11 +2278,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
@@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
@@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
@@ -2334,15 +2334,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar os axustes"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cancela os cambios feitos nos axustes"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
@@ -2350,23 +2350,23 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log History"
@@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensaxes"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
@@ -2394,15 +2394,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa da rede Tor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
@@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
@@ -2477,19 +2477,19 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar o mapa da rede"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom In"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
@@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
@@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
@@ -2581,19 +2581,19 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes do proxy"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porto:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
@@ -2605,15 +2605,15 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes da devasa"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Portos permitidos:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
-msgstr ""
+msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha ponte"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
@@ -2665,27 +2665,27 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar un tipo de proxy."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -2693,67 +2693,67 @@ msgstr ""
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "aceptar"
msgctxt "Policy"
msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "rexeitar"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo IP:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Largo de banda:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de funcionamento:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "�ltima actualización:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
@@ -2761,59 +2761,59 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Largo de banda:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de funcionamento:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "�ltima actualización:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Descritor"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Relay"
@@ -2829,15 +2829,15 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Alcume"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Pegada dixital"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
@@ -3177,27 +3177,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porto virtual"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a directorio"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Add new service to list"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un novo servizo á lista"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
-msgstr ""
+msgstr "Retira o servizo seleccionado da lista"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "O enderezo IP externo cambiou"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Instalando actualizacións do software..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Feito! Agora o seu software está actualizado."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Actualizacións do software"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando actualizacións ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
@@ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Hai actualizacións do software dispoñÃbeis"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "_Avisarme máis tarde"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits