[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 4ca54657364be88ea6def5dc834e8304e59432c3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 29 16:45:36 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el/server.po   |   31 +++++++++++++++----------------
 el/services.po |   26 +++++++++++++-------------
 2 files changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/el/server.po b/el/server.po
index 5fdd41c..f479d93 100644
--- a/el/server.po
+++ b/el/server.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # 
 # Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@xxxxxxxx>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/server.html:16
 msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ενοÏ? Tor αναμεÏ?αδοÏ?η"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:19
@@ -25,19 +26,19 @@ msgid ""
 "The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some "
 "of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your "
 "part by making it easy to set up a relay of your own.  <a name=\"basic\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Το δίκÏ?Ï?ο Tor αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? εθελονÏ?έÏ? Ï?ε Ï?λο Ï?ον κÏ?Ï?μο Ï?οÏ? δίνοÏ?ν οÏ?ιÏ?μένα αÏ?Ï? ελεÏ?θεÏ?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ?Ï?, εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? έναν αναμεÏ?αδοÏ?η Tor. <a name=\"basic\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/server.html:24
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ικέÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:26
 msgid ""
 "If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
 "can follow these steps to get started:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να βοηθήÏ?ει Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor με Ï?ο Ï?Ï?έξιμο ένοÏ? αναμεÏ?αδοÏ?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α για να ξεκινήÏ?εÏ?ε: "
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:31
@@ -45,12 +46,12 @@ msgid ""
 "Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the "
 "tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh "
 "systems."
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιξÏ?ε Ï?ον διαλογο Ï?Ï?θμιÏ?εÏ?ν εÏ?ιλεγÏ?νÏ?αÏ? ΡÏ?θμιÏ?ειÏ? αÏ?ο Ï?ο μενοÏ? η αÏ?ο Ï?ο menubar Ï?Ï?ο Macintosh."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:35
 msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ην Ï?ελιδα Ï?Ï?θμιÏ?εÏ?ν <i>Î?ναμεÏ?αδοÏ?ηÏ?</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:37
@@ -61,19 +62,19 @@ msgid ""
 "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
 "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
 " a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?αÏ?ίÏ?Ï?ε αν θέλεÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μια κανονική Tor Ï?ελέ ή μια γέÏ?Ï?Ï?α</i> Ï?ελέ (Tor - 0.2.0.8 ή νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η). Î?έÏ?Ï?Ï?α βοηθήÏ?ει λογοκÏ?ίνονÏ?αι Tor Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν αÏ?οκλειÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor άμεÏ?α. Î?λέγξÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο με Ï?ην εÏ?ικέÏ?α κÏ?κλοÏ?οÏ?ίαÏ? για Ï?ο Ï?ελέ δίκÏ?Ï?ο Tor</i>, άν θέλεÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μια κανονική Tor Ï?ελέ ή Î?οήθεια λογοκÏ?ιÏ?ία Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?θάνοÏ?ν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor</i>, άν θέλεÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μια γέÏ?Ï?Ï?α Ï?ελέ. "
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:44
 msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?αγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακολοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιεÏ?:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:46
 msgid ""
 "<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
 "network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΨεÏ?δονÏ?μο</b>: Το ονομα με Ï?ο οÏ?οιο θα ειÏ?Ï?ε γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?ο Tor. Î?να Ï?αÏ?άδειγμα ενÏ?Ï? Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ? είναι \"MyVidaliaRelay\". "
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:50
@@ -82,14 +83,14 @@ msgid ""
 "contact you in case there is an important Tor security update or something "
 "goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
 "and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιεÏ? εÏ?αÏ?ηÏ?</b>: Î? e-mail διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?αÏ?. Î?Î¥Ï?η η διεÏ?θÏ?νÏ?η θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?ε μονο αν Ï?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν ανανεÏ?Ï?ειÏ? η εμÏ?ανιÏ?η λαθÏ?ν Ï?Ï?ον αναμεÏ?αδοÏ?η Ï?αÏ?. "
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:56
 msgid ""
 "<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
 " clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î¥Ï?οδοÏ?η αναμεÏ?αδοÏ?η</b>: Î? Ï?Ï?οδοÏ?η Ï?οÏ? αναμεÏ?αδοÏ?η οÏ?οÏ? θα εμÏ?ανιζεÏ?αι η κινηÏ?η αλλÏ?ν αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:62
@@ -401,5 +402,3 @@ msgid ""
 "<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
 "default on all operating systems."
 msgstr ""
-
-
diff --git a/el/services.po b/el/services.po
index 5437514..704b50a 100644
--- a/el/services.po
+++ b/el/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 16:25+0000\n"
 "Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,41 +173,41 @@ msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:104
 msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποια αÏ?ο Ï?α Ï?ενÏ?ε Ï?λαιÏ?ια Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθηκαν?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:107
 msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?για νεαÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιαÏ? Ï?Ï?θμιÏ?εÏ?ν."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:108
 msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?νιμη αÏ?αιÏ?εÏ?η μιαÏ? κÏ?Ï?Ï?α διαμÏ?Ï?Ï?Ï?μενηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?. (Î?ν θέλεÏ?ε να καÏ?αÏ?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία, καÏ?αÏ?γήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? ελέγÏ?οÏ? Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η.) "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111
 msgid ""
 "Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
 "can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ο clipboard, εÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην Ï?ειÏ?ε Ï?ε Ï?Ï?οιον είναι Ï?ε θέÏ?η να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?αÏ?. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:114
 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε για να βÏ?είÏ?ε ένα Ï?οÏ?ικÏ? κÏ?Ï?Ï?Ï? καÏ?άλογο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν. "
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:119
 msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:120
 msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να Ï?Ï?θμιÏ?Ï? μια κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ια?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:122
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 "Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
 " forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
 "providing multiple virtual ports for the same service."
-msgstr ""
+msgstr "Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or providing multiple virtual ports for the same service."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:128
@@ -225,17 +225,17 @@ msgid ""
 "so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
 " are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
 "port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr ""
+msgstr "ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?αμε να αÏ?λοÏ?οιήÏ?οÏ?με Ï?α Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?Ï?ο Vidalia και να Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι μÏ?νο οι Ï?ιο κοινέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. "
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:135
 msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:136
 msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï? θα με βοηθηÏ?ει Ï?ο Vidalia να εÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?βαÏ?ει Ï?ε αλλεÏ? κÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιεÏ??"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:138
@@ -244,4 +244,4 @@ msgid ""
 "service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr ""
+msgstr "Î?αθÏ?λοÏ?. Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει καμία ανάγκη να Ï?ο Ï?Ï?άξεÏ?ε. Î?άν θέλεÏ?ε να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η άλλο κÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία , Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?. "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits