[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit 95be39d56949e13c87bf7dc67bf6b879df95f134
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 30 14:45:22 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
hr_HR/vidalia_hr_HR.po | 54 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
index 8eb9450..02de8bc 100644
--- a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
+++ b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:41+0000\n"
"Last-Translator: nvucinic <nvucinic@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3045,49 +3045,49 @@ msgstr "KB/s"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna Brzina"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "VrÅ¡no ograniÄ?enje propusnosti"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "VaÅ¡a maksimalna propusnost mora biti veÄ?a od ili jednaka VaÅ¡oj prosjeÄ?noj propusnosti. Obje vrijednosti moraju biti barem 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "OgraniÄ?enja propusnosti"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi 6660 - 6669 i 6697"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi 110, 143, 993 i 995"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Dohvati Poštu (POP, IMAP)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi nespecificirani drugim checkboxovima"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Razne druge usluge"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 i 8888"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -3095,69 +3095,69 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "Port 443"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurne Webstranice (SSL)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "Port 80"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Web Stranice"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži teme pomoÄ?i vezane uz izlazna pravila"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Kojim Internet resursima bi korisnik trebao biti u moguÄ?nosti pristupiti sa VaÅ¡eg releja?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Ä?e svejedno blokirati neke aplikacije za slanje poÅ¡te i dijeljenja datoteka po defaultu kako bi se smanjio spam i druge zloupotrebe."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazne Politike"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvolite drugima pristup VaÅ¡em mostu davanjem sljedeÄ?eg reda:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je identitet vašeg mostnog releja koji možete dati drugim ljudima"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopirajte identitet svog mostnog releja u meÄ?uspremnik"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nema nedavnog korištenja"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Niti jedan klijent nije nedavno koristio Vaš relej."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
-msgstr ""
+msgstr "Ostavite svoj relej pokrenut kako bi klijenti imali bolju Å¡ansu da ga pronaÄ?u i koriste."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Povijest mosta"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits