[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 972856b8250b3c516555867befbeede389b02ef2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Mar 10 19:15:11 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
eo/torcheck.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 48 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/eo/torcheck.po b/eo/torcheck.po
index 6011613..6453a91 100644
--- a/eo/torcheck.po
+++ b/eo/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# naza_loligo <cjk34@xxxxxxxxx>, 2013
+# etrapani <etrapani@xxxxxxxxx>, 2014
# Michael Moroni <michael.moroni@xxxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: etrapani <etrapani@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,22 +19,22 @@ msgstr ""
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Gratulon! Via retesplorilo estas agordita por uzi Tor."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Gratulon! Tiu Ä?i retesplorilo estas agordita por uzi Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"https://www.torproject.org/\">paÄ?aro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor. Vi nun povos retumi anonime."
+msgstr "Bonvolu iri al la <a href=\"https://www.torproject.org/\">paÄ?aro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor. Vi nun povos retumi anonime."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Haveblas sekureca Ä?isdatigo por la Tor retumilo-fasko."
+msgstr "Haveblas sekureca Ä?isdatigo por la retesplorila pako de Tor."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klaku Ä?i-tie por iri al la elÅ?ut-paÄ?o</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klaku Ä?i tie por iri al la paÄ?o de elÅ?utoj</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Pardonu. Vi ne estas uzanta Tor."
@@ -54,4 +55,42 @@ msgid ""
msgstr "Tempa paneo en la servo malpermesas al ni decidi Ä?u via origina IP adreso estas tiu de nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. "
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Via IP adreso Å?ajnas esti: "
+msgstr "Via adreso IP Å?ajnas esti: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Ä?u vi estas uzanta Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Tiu Ä?i paÄ?o ankaÅ haveblas en la jenaj lingvoj:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Pli da informo pri tiu Ä?i elira peranto, Ä?i tie:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "La Projekto Tor estas neprofitcela, laÅ US 501(c)(3), organizo kiu sin dediÄ?as al la esploro, disvolvo kaj eduko pri anonimeco kaj privateco en la reto."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Pli da informo »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Elekti"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Mallonga manlibro de uzanto"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Donaci por subteni Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Retejo de demandoj kaj respondoj pri Tor"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Volontuli"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript estas aktiva"
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript estas malaktiva"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits