[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed
commit fee542c3e33d84a0ce334e3e3ad4487996c9a4aa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 19 18:45:26 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
sk/sk.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 82 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/sk/sk.po b/sk/sk.po
index e18a33e..a1d87c8 100644
--- a/sk/sk.po
+++ b/sk/sk.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Svistwarrior273 <romanbeno273@xxxxxxxxx>, 2014
# BudGet <budgeet@xxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: BudGet <budgeet@xxxxxxxxx>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,26 +36,30 @@ msgid "Use persistence?"
msgstr "Použiť ukladanie na disk?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentácia</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
msgstr "Ã?no"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslová fráza: "
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
msgstr "Len na Ä?Ãtanie?"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
msgstr "<i>Nesprávne heslo. ProsÃm skúste znovu.</i>"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
msgid "More options?"
msgstr "Viac možnost�"
@@ -64,36 +69,96 @@ msgstr "AdministraÄ?né heslo"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentácia</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
msgstr "Vložte administraÄ?né heslo ak chcete robiÅ¥ administraÄ?né úlohy.\nAk heslo nevložÃte, bude táto možnosÅ¥ deaktivovaná pre bezpeÄ?nostné úÄ?ely."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
msgid "Verify Password:"
msgstr "PotvrÄ? heslo:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
msgid "<i>Passwords do not match</i>"
msgstr "<i>Heslá sa nezhodujú</i>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "Windows Kamufláž"
-
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "maskovanie Windows"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentácia</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
msgstr "Táto možnosť "
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
msgstr "Aktivovať Microsoft Windows XP Kamufláž"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "Spoofovanie MAC adresy"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentácia</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Spoofovanie MAC adries skryje sériové Ä?Ãsla vaÅ¡ich sieÅ¥ových kariet pre lokálne siete. Toto napomôže k schovaniu vaÅ¡ej geografickej polohy."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "Celkovo je lepšie spoofnuť MAC adresy, na druhej strane to však môže zvýšiť podozrenie alebo spôsobiť problémy so sieťou."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Spoofnuť všetky MAC adresy"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Sieťová konfigurácia"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentácia</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Pripojenie tohto poÄ?ÃtaÄ?a k Internetu je bez akýchkoľvek prekážok. Asi sa teda chcete pripojiÅ¥ priamo k sieti Toru."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Pripojenie tohto poÄ?ÃtaÄ?a k Internetu je cenzurované, filtrované alebo sprostredkovávané. Potrebujete si nakonfigurovaÅ¥ most, firewall alebo nastavenia proxy."
+
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits