[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 18ac42af698e0c295ab51249d78d6ed1167aabef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 23 16:15:45 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ru.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po
index d85cb5f..78a8fdc 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# mendov <mr.mendov@xxxxxxxxx>, 2013
# oulgocke <beandonlybe@xxxxxxxxx>, 2013-2014
# peacefool, 2013
+# Nasretdinov.R.R <nasretdinov.r.r@xxxxx>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: oulgocke <beandonlybe@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:11+0000\n"
+"Last-Translator: Nasretdinov.R.R <nasretdinov.r.r@xxxxx>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor гоÑ?ов"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии оÑ?пÑ?авки оÑ?Ñ?еÑ?а об оÑ?ибке</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е болÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?ем\nÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?!</strong></p>\n<h2>Ð?а Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? нам ваÑ?его e-mail адÑ?еÑ?а</h2>\n<p>Ð?Ñ?ли вÑ? не возÑ?ажаеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? немного ваÑ?ей лиÑ?ноÑ?Ñ?и\nÑ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Tails, вÑ? можеÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? e-mail адÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?\nпозволиÑ?Ñ? нам запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии об оÑ?ибке. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й ввод\nпÑ?блиÑ?ного клÑ?Ñ?а PGP позволиÑ? нам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nпеÑ?епиÑ?кÑ?.</p>\n<p>Ð?Ñ?о-либо, кÑ?о можеÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?веÑ? возможно Ñ?дел
аеÑ? вÑ?вод, Ñ?Ñ?о вÑ?\nполÑ?зоваÑ?елÑ? Tails. Ð?Ñ?емÑ? поинÑ?еÑ?еÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?колÑ?ко вÑ? довеÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ?им\nÐ?нÑ?еÑ?неÑ? и E-mail пÑ?овайдеÑ?ам?</p>\n"
+msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии оÑ?пÑ?авки оÑ?Ñ?еÑ?а об оÑ?ибке</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е болÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?ем\nÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?!</strong></p>\n<h2>Ð?а Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? нам ваÑ?его e-mail адÑ?еÑ?а</h2>\n<p>Ð?Ñ?ли вÑ? не возÑ?ажаеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? немного ваÑ?ей лиÑ?ноÑ?Ñ?и\nÑ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Tails, вÑ? можеÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? e-mail адÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?\nпозволиÑ?Ñ? нам запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии об оÑ?ибке. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й ввод\nпÑ?блиÑ?ного клÑ?Ñ?а PGP позволиÑ? нам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nпеÑ?епиÑ?кÑ?.</p>\n<p>Ð?Ñ?о-либо, кÑ?о можеÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?веÑ?, возможно, Ñ?де
лаеÑ? вÑ?вод, Ñ?Ñ?о вÑ?\nполÑ?зоваÑ?елÑ? Tails. Ð?Ñ?емÑ? поинÑ?еÑ?еÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?колÑ?ко вÑ? довеÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ?им\nÐ?нÑ?еÑ?неÑ? и E-mail пÑ?овайдеÑ?ам?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
-msgstr "Ð?.."
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?овка/Ð?Ñ?овеÑ?ка бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Manage Keys"
+msgstr "_УпÑ?авление клÑ?Ñ?ами"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr "ID клÑ?Ñ?"
+msgstr "ID клÑ?Ñ?а"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий ID:"
msgstr[1] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID:"
-msgstr[2] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие IDs:"
+msgstr[2] "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?его (не подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr "Ð?Ñ?баÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей:"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? полÑ?Ñ?аÑ?елей:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID вÑ?еÑ? полÑ?Ñ?аÑ?елей заÑ?иÑ?Ñ?ованного Ñ?ообÑ?ениÑ?. Ð? обÑ?аÑ?ном Ñ?лÑ?Ñ?ае лÑ?бой, кÑ?о видиÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ованное Ñ?ообÑ?ение, можеÑ? видеÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей Ñ?Ñ?ого Ñ?ообÑ?ениÑ?."
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие ID вÑ?еÑ? полÑ?Ñ?аÑ?елей заÑ?иÑ?Ñ?ованного Ñ?ообÑ?ениÑ?. Ð? обÑ?аÑ?ном Ñ?лÑ?Ñ?ае, лÑ?бой, кÑ?о видиÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ованное Ñ?ообÑ?ение, можеÑ? видеÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?елей Ñ?Ñ?ого Ñ?ообÑ?ениÑ?."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение как:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е клÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? клÑ?Ñ?ей"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
@@ -156,14 +157,14 @@ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "Ð?еÑ? полного довеÑ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? клÑ?Ñ?Ñ?:"
msgstr[1] "Ð?еÑ? полного довеÑ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ам:"
-msgstr[2] "Ð?еÑ? полного довеÑ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ам:"
+msgstr[2] "Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?бÑ?аннÑ?м клÑ?Ñ?ам неÑ? полного довеÑ?иÑ?:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли Ð?Ñ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам в Ñ?ой меÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
msgstr[1] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли вÑ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам в Ñ?ой меÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
-msgstr[2] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли Ð?Ñ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам в Ñ?ой меÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
+msgstr[2] "Ð?овеÑ?Ñ?еÑ?е ли Ð?Ñ? даннÑ?м клÑ?Ñ?ам наÑ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?Ñ?о Ñ?оглаÑ?нÑ? в лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ими?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
@@ -173,16 +174,16 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?и не вÑ?бÑ?анÑ?"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Ð?ам нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?обÑ? подпиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение, или неÑ?колÑ?ко оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? его, или и Ñ?о и дÑ?Ñ?гое."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подпиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение, и/или неÑ?колÑ?ко оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? его."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr "неÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей"
+msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Ð?ам необÑ?одим Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? длÑ? подпиÑ?Ñ?ваниÑ? Ñ?ообÑ?ений, либо оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ?ообÑ?ений."
+msgstr "Ð?Ñ?жен Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? длÑ? подпиÑ?Ñ?ваниÑ? Ñ?ообÑ?ений, либо оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ?ообÑ?ений."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вод GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?ообÑ?ениÑ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?е GnuPG:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?ообÑ?ениÑ? оÑ? GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
@@ -218,19 +219,19 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?мена"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Ð?емедленно вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? незамедлиÑ?елÑ?но"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "Ð?емедленно пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? незамедлиÑ?елÑ?но"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr "Ð?омоÑ?ник по завеÑ?Ñ?ениÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
msgid "Your additional software"
-msgstr "Ð?аÑ?е дополниÑ?елÑ?ное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение"
+msgstr "Ð?аÑ?е дополниÑ?елÑ?ное Ð?Ð?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -282,15 +283,15 @@ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "ЧаÑ?Ñ? должнÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но длÑ? Tor, оÑ?обенно длÑ? СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? СеÑ?виÑ?ов. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, подождиÑ?е..."
+msgstr "Ð?лÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ное вÑ?емÑ?, оÑ?обенно длÑ? СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? СеÑ?виÑ?ов. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, подождиÑ?е..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?!"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ов не Ñ?далаÑ?Ñ?!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение заблокиÑ?овано?"
+msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение блокиÑ?овано?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "СеÑ?еваÑ? каÑ?Ñ?а ${nic} оÑ?клÑ?Ñ?ена"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг не Ñ?далÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}), поÑ?Ñ?омÑ? она вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?ена. Ð?озможно, вÑ? пÑ?едпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?</a>."
+msgstr "MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг не Ñ?далÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? ${nic_name} (${nic}), поÑ?Ñ?омÑ? она вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?ена.\nÐ?озможно, вÑ? пÑ?едпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tails и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? MAC-Ñ?пÑ?Ñ?инг. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
msgid "All networking disabled"
@@ -333,24 +334,47 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr "I2P конÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?еÑ?а бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+msgstr "I2P конÑ?олÑ? Ñ?оÑ?Ñ?еÑ?а бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2P не Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? I2P не Ñ?далоÑ?Ñ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
" again."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?ом, заÑ?ем попÑ?обÑ?йÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? I2P Ñ?нова."
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr "ЧÑ?о-Ñ?о поÑ?ло не Ñ?ак во вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка I2P. Ð?олÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е в логаÑ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей папке:"
+msgstr "ЧÑ?о-Ñ?о поÑ?ло не Ñ?ак во вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка I2P. Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в логаÑ?:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "error:"
+msgstr "оÑ?ибка:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+msgid ""
+"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+msgstr "<b>Ð?лÑ? пÑ?овеÑ?ки обновлений не Ñ?ваÑ?аеÑ? памÑ?Ñ?и.</b>\n\nУбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?довлеÑ?воÑ?Ñ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nÐ?опÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tails, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? обновлениÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз.\n\nÐ?ибо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е обновлениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?:\nhttps://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -360,7 +384,7 @@ msgstr "Ð?нимание: обнаÑ?Ñ?жена виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ин
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Ð? опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?оÑ?Ñ?-маÑ?инÑ?, и виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ина могÑ?Ñ? Ñ?ледиÑ?Ñ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е в Tails"
+msgstr "Ð? опеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?оÑ?Ñ?-маÑ?инÑ?, и виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? маÑ?ина, могÑ?Ñ? Ñ?ледиÑ?Ñ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е в Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
@@ -369,17 +393,9 @@ msgid ""
" more...</a>"
msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑ?е болÑ?Ñ?е...</a>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
-msgid "error:"
-msgstr "оÑ?ибка:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Ð?Ñ? пÑ?авда Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ??"
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ??"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
@@ -421,7 +437,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение небезопаÑ?ного бÑ?аÑ?зеÑ?а..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "ÐÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?, и Ð?Ñ? не можеÑ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?, пока он не вÑ?клÑ?Ñ?ен как Ñ?ледÑ?еÑ?."
+msgstr "ÐÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ?, и вÑ? не Ñ?можеÑ?е пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?, пока он не бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен коÑ?Ñ?екÑ?но."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -441,13 +457,13 @@ msgstr "DNS Ñ?еÑ?веÑ? не бÑ?л полÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?ез DHCP и не бÑ?
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
-msgstr "TrueCrypt Ñ?коÑ?о Ñ?далÑ?Ñ? из Tails"
+msgstr "TrueCrypt Ñ?коÑ?о бÑ?деÑ? Ñ?далÑ?н из Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr "TrueCrypt Ñ?коÑ?о Ñ?далÑ?Ñ? из Tails по Ñ?ообÑ?ажениÑ?м лиÑ?ензиÑ?ованиÑ? и Ñ?азÑ?абоÑ?ки"
+msgstr "TrueCrypt Ñ?коÑ?о Ñ?далÑ?Ñ? из Tails по пÑ?иÑ?инам лиÑ?ензиÑ?ованиÑ? и Ñ?азÑ?абоÑ?ки."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -464,7 +480,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
-msgstr "Ð?нонимнаÑ? овеÑ?лей Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нонимнаÑ? овеÑ?лей-Ñ?еÑ?Ñ?"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
@@ -472,7 +488,7 @@ msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
-msgstr "Ð?нонимнаÑ? овеÑ?лей Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нонимнаÑ? овеÑ?лей-Ñ?еÑ?Ñ?"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
@@ -480,7 +496,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зка"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "немедленно пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? незамедлиÑ?елÑ?но"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
@@ -488,7 +504,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Ð?емедленно вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? незамедлиÑ?елÑ?но"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
@@ -500,4 +516,4 @@ msgstr "Ð?ебезопаÑ?нÑ?й Ð?еб Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Tails конкÑ?еÑ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?онкÑ?еÑ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Tails"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits