[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet



commit 6f25ba2b5bf681c27abb8cd94ee29d2df4f77a3b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 17 18:48:46 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 hr_HR/openpgp-applet.pot | 90 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/openpgp-applet.pot b/hr_HR/openpgp-applet.pot
index 1696726..d5cc708 100644
--- a/hr_HR/openpgp-applet.pot
+++ b/hr_HR/openpgp-applet.pot
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 06:48+0000\n"
-"Last-Translator: Igor <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: erinm\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,162 +20,162 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:163
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "IzaÄ?i Ä?ete iz OpenPGP aplikacije. Jeste li sigurni?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP aplikacija za enkripciju"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:178
 msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:180
 msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Enkriptiraj Clipboard s _Lozinkom"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:238
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "PotpiÅ¡i/Å ifriraj Clipboard s Javnim_KljuÄ?evima"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:243
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Dešifriraj/Potvrdi Clipboard"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:247
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Upravljaj kljuÄ?evima"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:251
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Otvori ureÄ?ivaÄ? teksta"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:295
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Clipboard ne sadrži važeÄ?e ulazne podatke. "
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Nepoznato Povjerenje"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:353
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Rubno Povjerenje"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:355
 msgid "Full Trust"
-msgstr "Potpuno Povjerenje"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:357
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Ultimativno Povjerenje"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:410
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:411
 msgid "Key ID"
-msgstr "Identifikacija kljuÄ?a"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:412
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:444
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Otisak prsta:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:447
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "KorisniÄ?ki ID:"
-msgstr[1] "KorisniÄ?ki ID-evi:"
-msgstr[2] "KorisniÄ?ki ID-evi:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:476
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Nijedan (Ne potpisuj)"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid "Select recipients:"
-msgstr "Izaberi primatelje:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:547
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "Sakrij primatelje"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:550
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja enkriptirane poruke. U suprotnom svatko tko vidi enkriptiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:556
 msgid "Sign message as:"
-msgstr "Potpiši poruku kao:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:560
 msgid "Choose keys"
-msgstr "Izaberi kljuÄ?eve"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:600
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "Vjerujete li ovim kljuÄ?evima?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "SljedeÄ?em odabranom kljuÄ?u se ne vjeruje u potpunosti:"
-msgstr[1] "SljedeÄ?im odabranim kljuÄ?evima se ne vjeruje u potpunosti:"
-msgstr[2] "SljedeÄ?im odabranim kljuÄ?evima se ne vjeruje u potpunosti:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Vjerujete li ovom kljuÄ?u dovoljno da ga svejedno koristite?"
-msgstr[1] "Vjerujete li ovom kljuÄ?u da ga svejedno koristite?"
-msgstr[2] "Vjerujete li ovim kljuÄ?evima dovoljno da ih svejedno koristite?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
-msgstr "Nijedan kljuÄ? nije izabran "
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:636
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Morate izabrati privatni kljuÄ? da biste potpisali poruku , ili neke javne kljuÄ?eve da biste enkriptirali poruku, ili oboje."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:664
 msgid "No keys available"
-msgstr "Nema dostupnih kljuÄ?eva"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:666
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Trebate privatni kljuÄ? da biste potpisali poruke ili javni kljuÄ? da biste ih enkriptirali."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:794
 msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG greška"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:815
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena."
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:865
 msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG rezultati"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:871
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG uÄ?inak:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:896
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:"
+msgstr ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits