[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 5f31c9c35a352bbd081e7f53c1cbe5ecbcf6ec03
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 1 16:15:29 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 47 +++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 2b025fb49..fbbe3df7c 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -143,8 +143,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will never publicly identify you as a donor without your permission."
msgstr ""
-"Nous ne vous identifierons jamais publiquement comme donneur sans votre "
-"permission."
+"Nous ne vous désignerons jamais publiquement comme étant donateur sans votre"
+" permission."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96
msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
-"Le Projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait "
+"Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait "
"progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
"déployant des technologies dâ??anonymat et de confidentialité gratuites et à "
"code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation "
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
"Boston, Massachusetts."
msgstr ""
-"Le Projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) située à "
+"Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) situé à "
"Boston, Massachusetts."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76
@@ -844,8 +844,8 @@ msgid ""
" paid by the Tor Project."
msgstr ""
"Des milliers de personnes de par le monde soutiennent activement le travail "
-"du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des opérateurs "
-"de relais, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens et des "
+"du Projet Tor, dont des développeurs, des concepteurs, des opérateurs de "
+"relais, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens et des "
"défenseurs du droit à la vie privée, et la plupart ne sont pas rémunérés par"
" le Projet Tor."
@@ -945,8 +945,8 @@ msgid ""
"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
msgstr ""
"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et "
-"nous avons également reçu des fonds dâ??un large éventail dâ??organisations tels"
-" que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National "
+"nous avons également reçu des fonds dâ??un large éventail dâ??organismes tels "
+"que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National "
"Science Foundation » des �tats-Unis, la Fondation Frontière �lectronique, "
"Human Rights Watch, lâ??Agence suédoise de coopération internationale au "
"développement, le ministère fédéral allemand des Affaires étrangères, le "
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid ""
"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
"government, or to any other authority?"
msgstr ""
-"Le Projet Tor doit-il mâ??identifier en tant que donateur auprès du "
+"Le Projet Tor doit-il me désigner comme étant donateur auprès du "
"gouvernement des Ã?tats-Unis ou de toute autre autoritéâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid ""
"We are not required to identify donors to any other organization or "
"authority, and we do not."
msgstr ""
-"Nous ne sommes pas tenus dâ??identifier les donateurs auprès dâ??aucun autre "
+"Nous ne sommes pas tenus de désigner les donateurs auprès dâ??aucun autre "
"organisme ou autorité, et nous ne le faisons pas."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid ""
"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
"donor without my permission."
msgstr ""
-"Dans votre politique de confidentialité, vous dites que vous ne "
-"mâ??identifierez jamais publiquement comme donateur sans ma permission."
+"Dans votre politique de confidentialité, vous dites que vous ne désignerez "
+"jamais publiquement comme étant donateur sans ma permission."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
msgid "What does that mean?"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid ""
"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
"given us permission to do so."
msgstr ""
-"Cependant, nous ne vous identifierons jamais publiquement en tant que "
+"Cependant, nous ne vous désignerons jamais publiquement comme étant "
"donateur, Ã moins que vous nous ayez permis de le faire."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
@@ -1604,9 +1604,9 @@ msgid ""
"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
msgstr ""
-"Si nous décidons que nous aimerions vous nommer publiquement comme donneur, "
-"nous vous le demanderons dâ??abord, et nous ne le ferons pas avant que vous "
-"nous disiez si vous êtes dâ??accord."
+"Si nous décidons que nous aimerions vous nommer publiquement comme étant "
+"donateur, nous vous le demanderions dâ??abord, et nous ne le ferions pas avant"
+" sans avoir reçu votre permission."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423
msgid ""
@@ -1645,8 +1645,8 @@ msgstr ""
"Ou, si vous êtes en Allemagne, en France ou en Suède, <a class=\"hyperlinks "
"links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">ces "
-"organisations soutiennent le réseau Tor</a> et peuvent être en mesure de "
-"vous offrir une déduction fiscale pour votre don."
+"organismes soutiennent le réseau Tor</a> et peuvent être en mesure de vous "
+"offrir une déduction fiscale pour votre don."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
msgid ""
@@ -1819,9 +1819,9 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
-"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, y compris des "
-"tee-shirts, des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur "
-"notre <a href=\"https://donate.torproject.org\">page de don</a> principale."
+"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, dont des tee-"
+"shirts, des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur notre"
+" <a href=\"https://donate.torproject.org\">page de don</a> principale."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
msgid ""
@@ -1980,9 +1980,8 @@ msgid ""
"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
"right to reject support from specific organizations or individuals?"
msgstr ""
-"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit, ou vous réservez-"
-"vous le droit de refuser le soutien dâ??organisations ou dâ??individus "
-"spécifiquesâ???"
+"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit ou vous réservez-"
+"vous le droit de refuser le soutien dâ??organismes ou dâ??individus précisâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
msgid "We do reserve the right to reject a donation."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits