[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 1832a6575003821a938a24c91ba4e8f9cb298987
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Mar 14 10:20:09 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es-AR.po | 16 ++++++++++++++++
1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index f4776423c..6f0c9c880 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -406,6 +406,10 @@ msgid ""
" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
"began."
msgstr ""
+"Tor empezó a ganar popularidad entre activistas y usuarios hábiles en el "
+"plano tecnológico interesados en la privacidad, pero aún era difÃcil de usar"
+" para personas menos capaces en apectos técnicos, de manera que empezando en"
+" 2005, comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy Tor."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -414,6 +418,9 @@ msgid ""
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
msgstr ""
+"El desarrollo del Navegador Tor empezó en "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -424,6 +431,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected peopleâ??s identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Con el Navegador Tor habiendo hecho Tor más accesible a usuarios de Internet"
+" y activistas tÃpicos, Tor fue una herramienta instrumental durante la "
+"[Primavera Arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files), "
+"empezando a fines de 2010. No solamente protegió la identidad de las "
+"personas en lÃnea, sino que también les permitió acceder a recursos "
+"crÃticos, redes sociales y sitios web que estaban bloqueados."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -432,6 +445,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
+"La necesidad de herramientas de protección en contra de la vigilancia masiva"
+" se transformó en una preocupación convencional gracias a las [revelaciones "
+"de Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits