[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 23b04d4efbac2bbd26b0e77a4f67b322c2d9dd36
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 16 16:51:18 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 657468ff2..19ffb242e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -198,9 +198,9 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
"[consensus](#consensus)."
msgstr ""
-"Para determinar el rendimiento de un repetidor, los relés especiales "
+"Para determinar el rendimiento de un repetidor, los repetidores especiales "
"llamados autoridades de ancho de banda realizan mediciones periódicas del "
-"[repetidor](#relay) en el [consensus](#consensus)."
+"[repetidor](#relay) en el [consenso](#consenso)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"cannot identify them easily."
msgstr ""
"Al igual que los [repetidores](#relay) de Tor normales, los puentes son "
-"manejados por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los relés "
+"manejados por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los repetidores "
"ordinarios, no están listados públicamente, por lo que un adversario no "
"puede identificarlos fácilmente."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "### autoridad de puente"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Un relé especial que mantiene la lista de [bridges](#bridge)."
+msgstr "Un repetidor especial que mantiene la lista de [puentes](#puentes)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -580,9 +580,9 @@ msgid ""
" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
"the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [relay](#relay) de propósito especial que mantiene una lista de los "
-"relés actualmente en funcionamiento y publica periódicamente un "
-"[consensus](#consensus) junto con las otras autoridades del directorio."
+"Un [repetidor](#relay) de propósito especial que mantiene una lista de los "
+"repetidores actualmente en funcionamiento y publica periódicamente un "
+"[consenso](#consenso) junto con las otras autoridades del directorio."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -611,9 +611,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El proceso de tomar una ficha de datos y codificarlos en un código secreto "
"que sólo puede ser leÃdo por el destinatario previsto. [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) usa tres capas de encriptación en el [circuit](#circuit) "
-"de Tor; cada [relay](#relay) descifra una capa antes de pasar la petición al"
-" siguiente relé."
+"network/-core-tor) usa tres capas de encriptación en el [circuito](#circuit)"
+" de Tor; cada [repetidor](#repetidor) descifra una capa antes de pasar la "
+"petición al siguiente repetidor."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -673,11 +673,11 @@ msgid ""
"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
" when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"El servicio ExoneraTor mantiene una base de datos de [relay](#relay) [IP "
-"addresses](#ip-address) que han sido parte de la red Tor. Responde a la "
-"pregunta de si habÃa un relé [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) corriendo "
-"en una dirección IP dada en una fecha dada. Este servicio suele ser útil "
-"cuando se trata de hacer cumplir la ley."
+"El servicio ExoneraTor mantiene una base de datos de [repetidor](#repetidor)"
+" [IP addresses](#ip-address) que han sido parte de la red Tor. Responde a la"
+" pregunta de si habÃa un repetidor [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"corriendo en una dirección IP dada en una fecha dada. Este servicio suele "
+"ser útil cuando se necesita presentar pruebas a los agentes de la ley."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1191,9 +1191,9 @@ msgid ""
"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"La posición central en el [Tor circuit](#circuit). Los relés sin salida "
-"pueden funcionar como un \"middle\" o como un \"[guard](#guard)\" para "
-"diferentes usuarios."
+"La posición central en el [Tor circuit](#circuit). Los repetidores sin "
+"salida pueden funcionar como un \"middle\" o como un \"[guard](#guard)\" "
+"para diferentes usuarios."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2213,8 +2213,8 @@ msgid ""
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
msgstr ""
-"Este conjunto de relés voluntarios se llama la red Tor. A veces el software "
-"asociado a esta red se llama Core Tor, y a veces [\"little-t "
+"Este conjunto de repetidores voluntarios se llama la red Tor. A veces el "
+"software asociado a esta red se llama Core Tor, y a veces [\"little-t "
"tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits