[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit fb141371ba7454dfd215c17b9986ef395498e7bb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 20 11:20:19 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d05c5c2d3..315d33920 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Danton Medrado, 2019
# Joeffison Silvério de Andrade <joeffison@xxxxxxxxx>, 2019
# Gutem <gutemhc@xxxxxxxxx>, 2019
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# Greg Strider <gboufleur@xxxxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@xxxxxxxxx>, 2019
+# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
-"� um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e uma "
-"comunidade de voluntários ao redor do mundo."
+"� um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma"
+" comunidade de voluntários ao redor do mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -287,12 +287,12 @@ msgid ""
"that donâ??t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
-"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e sua capacidade de ser "
-"usada para rastreamento e vigilância estava se tornando clara, e em 1995, "
-"David Goldschlag, Mike Reed, e Paul Syverson, no U.S. Naval Research Lab "
-"(NRL) perguntaram-se se havia uma maneira de criar conexões com a Internet "
-"que não revelassem quem está falando com quem, nem mesmo com alguém que "
-"monitorasse a rede."
+"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la "
+"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos "
+"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de "
+"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com "
+"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -326,9 +326,9 @@ msgid ""
"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
"onion routing project with Paul Syverson."
msgstr ""
-"No inÃcio dos anos 2000, Roger Dingledine, um graduado recenete no "
+"No inÃcio dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do "
"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou"
-" a trabalhar num projeto da NRL de roteamento onion com Paul Syverson."
+" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -349,8 +349,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Desde a sua criação na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para"
" funcionar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por "
-"entidades com interesses diversos e suposições de confiança, e o software "
-"precisava ser livre e aberto para maximizar a transparência e a separação."
+"entidades com interesses e nÃveis pressupostos de confiança diversos, e o "
+"software precisava ser livre e aberto para maximizar a transparência e "
+"isenção."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/
#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description)
msgid "Executive Director of the Tor Project."
-msgstr "Diretor executivo do Tor Project."
+msgstr "Diretora executiva do Tor Project."
#: https//www.torproject.org/about/people/isra/
#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description)
@@ -2457,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:48
msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Assine nossa newsletter"
+msgstr "Assine o nosso boletim de notÃcias"
#: templates/footer.html:49
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
@@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr "TÃtulo"
#: templates/search.html:5
msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
+msgstr "Procurar"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
msgid "Topics"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits