[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 59bd084139d56bb055fcd92a9e8119f947a36546
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 22 00:15:44 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 2b4d20f01..93665f5d9 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
"pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
msgstr ""
-"Se você doar mais de US $5.000 e no momento em que recebemos o seu nome e "
-"endereço, seremos por lei obrigados a divulgá-los ao IRS no <a "
+"Se você doar mais de US $5.000 e no momento em que recebermos o seu nome e "
+"endereço, seremos obrigados por lei a divulgá-los ao IRS no <a "
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub"
"/irs-pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B do Formulário 990</a>."
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Nós‘ll lhe enviaremos o seu recibo por e-mail"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:405
msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr "Comece a me enviar atualizações por email sobre o Projeto Tor!"
+msgstr "Comece a me enviar atualizações por e-mail sobre o Projeto Tor!"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:412
msgid "Card Number"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Camiseta"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:508
msgid "Choose your size and fit for each shirt."
-msgstr "Escolha a sua medida e tamanho para cada camiseta."
+msgstr "Escolha a sua medida e modelo para cada camiseta."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:512
msgid "T-Shirt Pack"
@@ -798,9 +798,10 @@ msgid ""
"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501 (c) (3) que "
-"promove direitos humanos e liberdades, criando e implantando tecnologias de "
-"código aberto de privacidade e anonimato, apoiando sua disponibilidade e uso"
-" irrestritos e promovendo o seu entendimento cientÃfico e popular."
+"promove os direitos humanos e liberdades por meio da criação e da "
+"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade, livres e de código "
+"aberto; e irrestritamente provendo apoio a seu uso e disponibilidade ao "
+"mesmo tempo que promovemos a sua compreensão cientÃfica e popular. "
#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgid ""
"Boston, Massachusetts."
msgstr ""
"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos do tipo 501(c)3, isenta "
-"de impostos, baseada em Boston, Massachusetts. "
+"de impostos, com sede em Boston, Massachusetts. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76
msgid "It was founded in 2006."
@@ -936,8 +937,8 @@ msgid ""
" privacy online or people whose internet use is censored."
msgstr ""
"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o "
-"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet "
-"censurada. "
+"controle de sua privacidade online ou pessoas que têm o acesso à Internet "
+"censurado. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101
msgid ""
@@ -1108,8 +1109,8 @@ msgid ""
"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
"to crack Tor, and failed."
msgstr ""
-"Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar"
-" uma brecha no Tor e falharam. "
+"Nós sabemos que tanto o governo russo quanto a NSA já tentaram achar uma "
+"brecha no Tor, e falharam. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172
msgid ""
@@ -1359,8 +1360,8 @@ msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
-"Esse seria um grande fardo para uma organização pequena, e nós não "
-"acreditamos que seja uma boa ideia para nós. "
+"Esse seria um grande fardo administrativo para uma organização pequena, e "
+"nós não acreditamos que seja uma boa ideia para nós. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
msgid ""
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "O que isso significa?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:409
msgid "Yes, that's right."
-msgstr "Sim, você está certo."
+msgstr "Sim, está certo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:411
msgid ""
@@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?"
+msgstr "Posso lhes recomendar um novo método de doação?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616
msgid "Sure."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits