[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit eb4ecabeb238cca12b08fbfb54b48561eec971d0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 27 00:51:16 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+es.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 29 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 0e0e66eba..941d22251 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -5961,6 +5961,8 @@ msgid ""
"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
"-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Torsocks te permite usar muchas aplicaciones de una manera más segura con "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5968,6 +5970,9 @@ msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
+"Asegura que las solicitudes DNS sean manejadas con seguridad y desecha "
+"explÃcitamente cualquier [tráfico](#traffic) que no sea TCP desde la "
+"aplicación que estás usando."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5980,6 +5985,8 @@ msgid ""
"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
msgstr ""
+"Tor2web es un proyecto para permitirle a los usuarios acceder [servicios "
+"onion](#onion-services) sin usar el [Tor Browser](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5988,6 +5995,10 @@ msgid ""
"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
msgstr ""
+"NOTE: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio onion](#onion-"
+"services) vÃa Tor Browser, y removerá todas las protecciones relacionadas "
+"con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que el [cliente](#client) de otra "
+"forma tendrÃa."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5997,7 +6008,7 @@ msgstr "### TPI"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "TPI es un acrónimo para Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6011,11 +6022,14 @@ msgid ""
"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
"`trac.torproject.org`."
msgstr ""
+"Las personas en IRC a menudo usan `tpo` para abreviar `torproject.org` al "
+"escribir nombres de dominio. Por ejemplo, `trac.tpo` es una abreviatura para"
+" `trac.torproject.org`."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### traffic"
-msgstr ""
+msgstr "### tráfico"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6023,6 +6037,8 @@ msgid ""
"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
"[servers](#server)."
msgstr ""
+"Tráfico son los datos enviados y recibidos por [clientes](#client) y "
+"[servidores](#server)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6042,7 +6058,7 @@ msgstr "## W"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### web browser"
-msgstr ""
+msgstr "### navegador web"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6051,6 +6067,9 @@ msgid ""
"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
"World Wide Web."
msgstr ""
+"Un navegador web (comúnmente referido como navegador) es una aplicación de "
+"software para recuperar, presentar, y recorrer recursos informáticos en la "
+"World Wide Web."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6058,11 +6077,13 @@ msgid ""
"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
"and Safari."
msgstr ""
+"Los navegadores web principales incluyen [Firefox](#firefox), Chrome, "
+"Internet Explorer, and Safari."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### website mirror"
-msgstr ""
+msgstr "### réplica de sitio web"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6070,6 +6091,8 @@ msgid ""
"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
" other web addresses."
msgstr ""
+"Una réplica de sitio web es una copia uno a uno de un sitio web al cual "
+"puedes encontrar bajo otras direcciones web."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6077,6 +6100,8 @@ msgid ""
"A current list of torproject.org mirrors is available at "
"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
msgstr ""
+"Una lista actualizada de réplicas de torproject.org está disponible en "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits