[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit f8364f8e3b401940cdf40d973eed4f5eb10041d0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 27 13:50:21 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 50dad830e..6839ab79f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3178,44 +3178,56 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el "
+"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han "
+"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, "
+"educación, investigación y ejecución de los repetidores que constituyen la "
+"red Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Activos"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinadores Pasados"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en "
+"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditorÃa ni "
+"revisión."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden"
+" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"RegÃstrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo "
+"largo de la organización y la comunidad."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario."
#: templates/macros/downloads.html:47
msgid "tor browser manual"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits