[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 8cfdde7308b877a21a35762a6a99c5066cca9a89
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Mar 9 01:23:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 26 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8d73153720..a108bb1b33 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2973,11 +2973,14 @@ msgid ""
"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
" can be google.be, google.de, google.us and so on."
msgstr ""
+"Outro método é simplesmente usar o código de área do seu paÃs para acessar o"
+" Google. Isto pode ser google.be, google.de, google.us e assim por diante."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed"
msgstr ""
+"Google me faz resolver CAPTCHA ou me diz que tenho um Spyware instalado"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2985,6 +2988,8 @@ msgid ""
"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
"considers Tor to be spyware."
msgstr ""
+"Este é um problema conhecido e intermitente; Não significa que o Google "
+"considera Tor um spyware."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2996,6 +3001,14 @@ msgid ""
"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
msgstr ""
+"Quando você usa Tor, você está enviando consultas através de relays de saÃda"
+" que também são compartilhados por milhares de outros usuários. Usuários de "
+"Tor tipicamente veem essa mensagem quando muitos usuários de Tor estão "
+"consultando o Google em um curto perÃodo de tempo. Google interpreta o alto "
+"volume de tráfego como vindo de um único endereço de IP (o relay de saÃda "
+"que você utilizou) como alguém tentando \"rastrear\" o site deles, "
+"diminuindo então o tráfego vindo desse endereço de IP por um perÃodo curto "
+"de tempo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3003,6 +3016,8 @@ msgid ""
"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
"different IP address."
msgstr ""
+"Você pode tentar \"alterar o circuÃto para este site\" para acessá-lo de um "
+"endereço de IP diferente."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3013,6 +3028,11 @@ msgid ""
"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
msgstr ""
+"Uma explicativa alternativa é que o Google tenta detectar certos tipo de "
+"spyware ou vÃrus que enviam consultas especÃficas para o Google Search. Ele "
+"percebe quais endereços de IP recebem essas consultas (sem perceber que são "
+"relays de saÃda da rede Tor), e tenta evitar qualquer conexões vindo desses "
+"endereços de IP que recentes consultas indicam uma infecção."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3021,11 +3041,14 @@ msgid ""
" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
"clear up again after a short time."
msgstr ""
+"Até onde sabemos, o Google não está fazendo nada intencionalmente para "
+"especificamente deter ou bloquear o uso do Tor. A mensagem de erro sobre uma"
+" máquina infectada deve sumir novamente depois de um perÃodo curto de tempo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
+msgstr "O Gmail me avisa que minha conta pode ter sido comprometida"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3033,6 +3056,8 @@ msgid ""
"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
"notification that your account may have been compromised."
msgstr ""
+"As vezes, depois que você usou o Gmail através do Tor, o Google apresenta "
+"uma notificação pop-up de que sua conta pode ter sido comprometida."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits