[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 8cfdde7308b877a21a35762a6a99c5066cca9a89
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Mar 9 01:23:20 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 26 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8d73153720..a108bb1b33 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2973,11 +2973,14 @@ msgid ""
 "Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
 " can be google.be, google.de, google.us and so on."
 msgstr ""
+"Outro método é simplesmente usar o código de área do seu país para acessar o"
+" Google. Isto pode ser google.be, google.de, google.us e assim por diante."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed"
 msgstr ""
+"Google me faz resolver CAPTCHA ou me diz que tenho um Spyware instalado"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2985,6 +2988,8 @@ msgid ""
 "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
 "considers Tor to be spyware."
 msgstr ""
+"Este é um problema conhecido e intermitente; Não significa que o Google "
+"considera Tor um spyware."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2996,6 +3001,14 @@ msgid ""
 "relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
 "so it slows down traffic from that IP address for a short time."
 msgstr ""
+"Quando você usa Tor, você está enviando consultas através de relays de saída"
+" que também são compartilhados por milhares de outros usuários. Usuários de "
+"Tor tipicamente veem essa mensagem quando muitos usuários de Tor estão "
+"consultando o Google em um curto período de tempo. Google interpreta o alto "
+"volume de tráfego como vindo de um único endereço de IP (o relay de saída "
+"que você utilizou) como alguém tentando \"rastrear\" o site deles, "
+"diminuindo então o tráfego vindo desse endereço de IP por um período curto "
+"de tempo."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3003,6 +3016,8 @@ msgid ""
 "You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
 "different IP address."
 msgstr ""
+"Você pode tentar \"alterar o circuíto para este site\" para acessá-lo de um "
+"endereço de IP diferente."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3013,6 +3028,11 @@ msgid ""
 "they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
 "those IP addresses that recent queries indicate an infection."
 msgstr ""
+"Uma explicativa alternativa é que o Google tenta detectar certos tipo de "
+"spyware ou vírus que enviam consultas específicas para o Google Search. Ele "
+"percebe quais endereços de IP recebem essas consultas (sem perceber que são "
+"relays de saída da rede Tor), e tenta evitar qualquer conexões vindo desses "
+"endereços de IP que recentes consultas indicam uma infecção."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3021,11 +3041,14 @@ msgid ""
 " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
+"Até onde sabemos, o Google não está fazendo nada intencionalmente para "
+"especificamente deter ou bloquear o uso do Tor. A mensagem de erro sobre uma"
+" máquina infectada deve sumir novamente depois de um período curto de tempo."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
+msgstr "O Gmail me avisa que minha conta pode ter sido comprometida"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3033,6 +3056,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
 "notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
+"As vezes, depois que você usou o Gmail  através do Tor, o Google apresenta "
+"uma notificação pop-up de que sua conta pode ter sido comprometida."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits