[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 532187ed623320e31b16857b876a3aad4bee6c34
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Mar 31 12:25:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 873 ++++++++++++++++----------------
contents+bn.po | 889 ++++++++++++++++----------------
contents+ca.po | 891 ++++++++++++++++----------------
contents+cs.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+da.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+de.po | 1186 +++++++++++++++++--------------------------
contents+el.po | 896 +++++++++++++++++----------------
contents+es-AR.po | 1080 +++++++++++++++++----------------------
contents+es.po | 1244 +++++++++++++++++----------------------------
contents+fa.po | 1020 +++++++++++++++++--------------------
contents+fo.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+fr.po | 1125 +++++++++++++++++------------------------
contents+ga.po | 885 ++++++++++++++++----------------
contents+he.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+hu.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+id.po | 880 ++++++++++++++++----------------
contents+is.po | 1108 +++++++++++++++++-----------------------
contents+it.po | 1173 +++++++++++++++++-------------------------
contents+ja.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+ka.po | 1255 +++++++++++++++++----------------------------
contents+ko.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+lt.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+mk.po | 874 ++++++++++++++++----------------
contents+ml.po | 1180 +++++++++++++++++--------------------------
contents+ms.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+nb.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+nl.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+pl.po | 1113 +++++++++++++++++-----------------------
contents+pt-BR.po | 1112 +++++++++++++++++-----------------------
contents+pt-PT.po | 1118 +++++++++++++++++------------------------
contents+ro.po | 1238 +++++++++++++++++----------------------------
contents+ru.po | 1217 +++++++++++++++++---------------------------
contents+sq.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+sr.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+sv.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+th.po | 876 ++++++++++++++++----------------
contents+tr.po | 1310 +++++++++++++++++++++++------------------------
contents+uk.po | 869 ++++++++++++++++----------------
contents+zh-CN.po | 1081 +++++++++++++++++++--------------------
contents+zh-TW.po | 1017 ++++++++++++++++++-------------------
contents.pot | 1453 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
41 files changed, 19080 insertions(+), 22049 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e6c651fe9b..0f2bcd5939 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -154,14 +154,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -268,7 +268,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -304,14 +305,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -329,12 +330,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -343,7 +349,7 @@ msgstr "Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?راÙ?بة"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -356,14 +362,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -374,9 +380,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -400,9 +406,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -413,15 +419,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -446,10 +452,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -480,9 +486,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -494,10 +500,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -520,10 +526,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -534,11 +540,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -557,15 +563,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -578,12 +584,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -595,11 +601,11 @@ msgstr "Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -611,14 +617,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -654,9 +660,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -681,8 +687,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -693,9 +699,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -715,8 +721,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -728,14 +734,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -747,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -775,8 +781,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -790,14 +797,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -823,9 +830,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -841,8 +848,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -854,11 +861,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -869,17 +877,17 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -894,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -906,11 +914,11 @@ msgstr "دائرة تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -923,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -931,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -943,10 +951,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -957,9 +965,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -975,10 +983,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -990,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1012,6 +1020,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1020,9 +1035,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1040,8 +1055,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1058,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1077,8 +1092,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1091,8 +1107,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1118,10 +1134,10 @@ msgstr "اÙ?ربÙ?ت"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1143,16 +1159,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1163,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1181,8 +1197,8 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? (برÙ?Ù?سÙ?)"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1202,7 +1218,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1223,24 +1240,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1257,9 +1274,10 @@ msgstr "Ù?Ù?رØÙ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1270,9 +1288,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1284,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1305,12 +1323,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1334,8 +1353,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1349,7 +1368,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1360,9 +1380,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1386,8 +1406,8 @@ msgstr "تÙ?Ù?ز"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1423,22 +1443,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1447,7 +1468,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1456,30 +1477,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1490,15 +1534,15 @@ msgstr "Ù?Ù?شغÙ? تÙ?ر"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1516,8 +1560,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1530,10 +1574,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1558,8 +1602,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1594,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1605,14 +1649,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1623,16 +1667,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1643,8 +1687,8 @@ msgstr "تÙ?ربÙ?ردÙ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1654,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1665,15 +1709,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1707,8 +1751,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1727,8 +1771,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -5289,53 +5333,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?طاÙ? X.onion !"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© اتÙ?صاÙ? Ù?ؤÙ?Ù?تةØ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?صÙ?Ù?Ù? عÙ? اÙ?شبÙ?Ø©"
-" دÙ?Ù? تØØ°Ù?ر."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5925,9 +5922,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7180,6 +7177,43 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?طاÙ? X.onion !"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© اتÙ?صاÙ? Ù?ؤÙ?Ù?تةØ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?صÙ?Ù?Ù? عÙ? اÙ?شبÙ?Ø©"
+" دÙ?Ù? تØØ°Ù?ر."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8701,45 +8735,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8747,29 +8781,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8777,28 +8806,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8806,52 +8835,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8860,7 +8884,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8869,7 +8893,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8938,6 +8962,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8967,20 +9099,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9232,113 +9358,6 @@ msgstr ""
"إذا Ù?رر Ù?دراء خادÙ?Ù? اÙ?استÙ?ادة Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?سÙ?داء Ù?رÙ?ض اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?ارد, "
"Ù?Ù?بغÙ? عÙ?Ù?Ù? إجراء Ù?Øادثة Ù?عÙ?Ù? Ù?ØªØ´Ø±Ø Ù?Ù?Ù? بشأÙ? تÙ?ر Ù?سÙ?اساتÙ? اÙ?خارجÙ?Ø©."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 2fc254b9b4..391cb8eb03 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -148,14 +148,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -262,7 +262,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -298,14 +299,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -323,12 +324,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -337,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -350,14 +356,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -368,9 +374,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -382,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -394,9 +400,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -407,15 +413,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -440,10 +446,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -474,9 +480,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -488,10 +494,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -502,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -514,10 +520,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -528,11 +534,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -551,15 +557,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -572,12 +578,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -589,11 +595,11 @@ msgstr "ফ�ল�যাশ প�ল�য়ার"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -605,14 +611,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -648,9 +654,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -675,8 +681,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -687,9 +693,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -700,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -709,8 +715,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -722,14 +728,14 @@ msgstr "সর�বত�র HTTPS"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -741,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -769,8 +775,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -784,14 +791,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -815,9 +822,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -833,8 +840,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -846,11 +853,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -861,17 +869,17 @@ msgstr "নত�ন পরি�য়"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -886,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -898,11 +906,11 @@ msgstr "�� সা���র �ন�য নত�ন �র সার�
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -915,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -923,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -935,10 +943,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -949,9 +957,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -967,10 +975,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -982,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1006,6 +1014,13 @@ msgstr ""
"[প��য়া��র ব�রা��ার সম�পর��� �র� �ান�ন](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1014,9 +1029,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1034,8 +1049,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1052,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1071,8 +1086,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1085,8 +1101,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1112,10 +1128,10 @@ msgstr "�রব�"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1137,16 +1153,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1157,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1175,8 +1191,8 @@ msgstr "প�র��সি"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1196,7 +1212,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1217,24 +1234,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1251,9 +1268,10 @@ msgstr "রিল��"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1264,9 +1282,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1278,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1299,12 +1317,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1328,8 +1347,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1343,7 +1362,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1354,9 +1374,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1380,8 +1400,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1417,22 +1437,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1441,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1450,30 +1471,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1484,15 +1528,15 @@ msgstr "�র ল���ার"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1510,8 +1554,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1524,10 +1568,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1552,8 +1596,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1587,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1598,14 +1642,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1616,16 +1660,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1636,8 +1680,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1647,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1658,15 +1702,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1700,8 +1744,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1720,8 +1764,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -5072,61 +5116,6 @@ msgstr ""
"à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? নিশà§?à¦?িত à¦?রà§?ন যà§? à¦?পনার à¦?ড়িà¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? নিরà§?ধারণ à¦?রা à¦?à¦?à§?, যার "
"মধ�য� রয়��� সঠি� ����ল । তারপর �র প�নরায় শ�র� �র�ন ।"
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "�মি X.onion � প���াত� পার�ি না!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"�পনি যদি �নি�ন স�বায় প���ত� না পার�ন, তাহল� নিশ��িত �র�ন য� �পনি 16 ���ষর�র"
-" বা, নতà§?ন বিনà§?যাস, 56-বরà§?ণ-à¦?à¦?à§?ষর à¦?নিà¦?ন ঠিà¦?ানা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রবà§?শ à¦?রিয়à§?à¦?à§?ন: "
-"à¦?মনà¦?ি à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?à¦? à¦à§?ল থà§?à¦?à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?াà¦?à§? সাà¦?à¦? যà§?তà§? বাধা দà§?বà§? ।"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"�পনি যদি ��ন� �নি�ন স�বায় য���ত হত� না পার�ন, তব� �ন���রহ �র� পর� �বার "
-"��ষ��া �র�ন ।"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"���ি �স�থায়� স�য�� সমস�যা হত� পার�, বা সা�� �পার��র ��ি সতর��বার�তা �াড়া "
-"�ফলা�ন� য�ত� �ন�মতি দ��য়া হত� পার�।"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"�পনি [DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)-�র প��য়া��র স�বায় য���ত "
-"হয়� �ন�যান�য প��য়া��র স�বায় প�রব�শ �রত� পারব�ন �িনা তা নিশ��িত �রত� "
-"পারব�ন ।"
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5758,9 +5747,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7043,6 +7032,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "�মি X.onion � প���াত� পার�ি না!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"�পনি যদি �নি�ন স�বায় প���ত� না পার�ন, তাহল� নিশ��িত �র�ন য� �পনি 16 ���ষর�র"
+" বা, নতà§?ন বিনà§?যাস, 56-বরà§?ণ-à¦?à¦?à§?ষর à¦?নিà¦?ন ঠিà¦?ানা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রবà§?শ à¦?রিয়à§?à¦?à§?ন: "
+"à¦?মনà¦?ি à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?à¦? à¦à§?ল থà§?à¦?à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?াà¦?à§? সাà¦?à¦? যà§?তà§? বাধা দà§?বà§? ।"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"�পনি যদি ��ন� �নি�ন স�বায় য���ত হত� না পার�ন, তব� �ন���রহ �র� পর� �বার "
+"��ষ��া �র�ন ।"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"���ি �স�থায়� স�য�� সমস�যা হত� পার�, বা সা�� �পার��র ��ি সতর��বার�তা �াড়া "
+"�ফলা�ন� য�ত� �ন�মতি দ��য়া হত� পার�।"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"�পনি [DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)-�র প��য়া��র স�বায় য���ত "
+"হয়� �ন�যান�য প��য়া��র স�বায় প�রব�শ �রত� পারব�ন �িনা তা নিশ��িত �রত� "
+"পারব�ন ।"
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8607,45 +8641,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8653,29 +8687,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8683,28 +8712,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8712,52 +8741,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8766,7 +8790,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8775,7 +8799,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8844,6 +8868,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8873,20 +9005,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9136,113 +9262,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index e10af84120..7e0a23f7cf 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -149,14 +149,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -200,15 +200,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -232,8 +232,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -263,7 +263,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -299,14 +300,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -324,12 +325,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -351,14 +357,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -369,9 +375,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -383,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -395,9 +401,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -408,15 +414,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -441,10 +447,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -477,9 +483,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -491,10 +497,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -517,10 +523,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -531,11 +537,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -546,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -554,15 +560,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -575,12 +581,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -592,11 +598,11 @@ msgstr "Reproductor Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -608,14 +614,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -651,9 +657,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -678,8 +684,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -690,9 +696,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -712,8 +718,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -725,14 +731,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -744,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -772,8 +778,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -787,14 +794,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -818,9 +825,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -836,8 +843,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -849,11 +856,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -864,17 +872,17 @@ msgstr "Identitat nova"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -889,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -901,11 +909,11 @@ msgstr "Nou circuit Tor per a aquest lloc"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -918,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -926,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -938,10 +946,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -952,9 +960,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -970,10 +978,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -985,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1007,6 +1015,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1015,9 +1030,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1035,8 +1050,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1053,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1072,8 +1087,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1086,8 +1102,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1113,10 +1129,10 @@ msgstr "Quant a Orbot..."
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1138,16 +1154,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1158,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1176,8 +1192,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1197,7 +1213,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1218,24 +1235,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1252,9 +1269,10 @@ msgstr "Repetidor"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1265,9 +1283,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1279,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1300,12 +1318,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1329,8 +1348,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1344,7 +1363,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1355,9 +1375,9 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1381,8 +1401,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1418,22 +1438,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1442,7 +1463,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1451,30 +1472,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1485,15 +1529,15 @@ msgstr "Inicialitzador Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1511,8 +1555,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1525,10 +1569,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1553,8 +1597,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1588,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1599,14 +1643,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1617,16 +1661,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1637,8 +1681,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1648,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1659,15 +1703,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1701,8 +1745,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1721,8 +1765,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -5191,62 +5235,6 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que el rellotge s'estableixi amb precisió, inclosa la zona "
"horà ria correcta. Torneu a iniciar Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "No puc accedir a X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Si no podeu arribar al servei de onion que voleu, assegureu-vos que heu "
-"introduït correctament el format de 16 carà cters o, el més nou, l'adreça de "
-"onion de 56 carà cters: fins i tot un petit error deixarà que el Navegador "
-"Tor no pugui accedir al lloc."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si encara no podeu connectar-vos al servei de onion, torneu-ho a provar més "
-"tard."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"�s possible que hi hagi un problema de connexió temporal o que els operadors"
-" del lloc hagin permès que es desconnectés sense previ avÃs."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion "
-"connectant-vos al [servei de onion de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5879,9 +5867,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7170,6 +7158,52 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "No puc accedir a X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Si no podeu arribar al servei de onion que voleu, assegureu-vos que heu "
+"introduït correctament el format de 16 carà cters o, el més nou, l'adreça de "
+"onion de 56 carà cters: fins i tot un petit error deixarà que el Navegador "
+"Tor no pugui accedir al lloc."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Si encara no podeu connectar-vos al servei de onion, torneu-ho a provar més "
+"tard."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"�s possible que hi hagi un problema de connexió temporal o que els operadors"
+" del lloc hagin permès que es desconnectés sense previ avÃs."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion "
+"connectant-vos al [servei de onion de "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8745,45 +8779,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8791,29 +8825,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8821,28 +8850,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8850,52 +8879,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8904,7 +8928,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8913,7 +8937,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8982,6 +9006,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9011,20 +9143,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9274,113 +9400,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index a81b3f6026..1995dc989d 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Plarome, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -148,14 +148,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -262,7 +262,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -298,14 +299,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -323,12 +324,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -337,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -350,14 +356,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -368,9 +374,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -382,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -394,9 +400,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -407,15 +413,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -440,10 +446,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -474,9 +480,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -488,10 +494,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -502,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -514,10 +520,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -528,11 +534,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -551,15 +557,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -572,12 +578,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -589,11 +595,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -605,14 +611,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -648,9 +654,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -675,8 +681,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -687,9 +693,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -709,8 +715,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -722,14 +728,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -741,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -769,8 +775,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -784,14 +791,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -815,9 +822,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -833,8 +840,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -846,11 +853,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -861,17 +869,17 @@ msgstr "Nová identita"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -886,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -898,11 +906,11 @@ msgstr "Nový Å?etÄ?zec sÃtà Tor k této stránce"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -915,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -923,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -935,10 +943,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -949,9 +957,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -967,10 +975,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -982,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1004,6 +1012,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1012,9 +1027,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1032,8 +1047,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1050,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1069,8 +1084,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1083,8 +1099,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1110,10 +1126,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1135,16 +1151,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1173,8 +1189,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1194,7 +1210,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1215,24 +1232,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1249,9 +1266,10 @@ msgstr "pÅ?enos"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1262,9 +1280,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1276,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1297,12 +1315,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1326,8 +1345,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1341,7 +1360,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1352,9 +1372,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1378,8 +1398,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1415,22 +1435,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1439,7 +1460,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1448,30 +1469,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1482,15 +1526,15 @@ msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä? Toru"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1508,8 +1552,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1522,10 +1566,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1550,8 +1594,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1585,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1596,14 +1640,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1614,16 +1658,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1634,8 +1678,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1645,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1656,15 +1700,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1698,8 +1742,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1718,8 +1762,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4854,51 +4898,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5486,9 +5485,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6734,6 +6733,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8249,45 +8283,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8295,29 +8329,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8325,28 +8354,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8354,52 +8383,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8408,7 +8432,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8417,7 +8441,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8486,6 +8510,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8515,20 +8647,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8778,113 +8904,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index c6cc483fee..1bc1681b3c 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -294,14 +295,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -319,12 +320,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -346,14 +352,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -364,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -378,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -390,9 +396,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -403,15 +409,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -436,10 +442,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -470,9 +476,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -484,10 +490,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -498,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -510,10 +516,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -524,11 +530,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -539,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -547,15 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -568,12 +574,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -585,11 +591,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -601,14 +607,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -644,9 +650,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -671,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -683,9 +689,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -696,7 +702,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -705,8 +711,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -718,14 +724,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -765,8 +771,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -780,14 +787,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -811,9 +818,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -829,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -842,11 +849,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -857,17 +865,17 @@ msgstr "Ny identitet"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -882,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -894,11 +902,11 @@ msgstr "Nyt Tor-kredsløb for dette sted"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -911,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -919,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -931,10 +939,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -945,9 +953,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -963,10 +971,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -978,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1000,6 +1008,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1008,9 +1023,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1028,8 +1043,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1065,8 +1080,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1079,8 +1095,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1106,10 +1122,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1131,16 +1147,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1151,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1169,8 +1185,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1190,7 +1206,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1211,24 +1228,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1245,9 +1262,10 @@ msgstr "relæ"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1258,9 +1276,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1272,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1293,12 +1311,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1322,8 +1341,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1337,7 +1356,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1348,9 +1368,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1374,8 +1394,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1411,22 +1431,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1435,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1444,30 +1465,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1478,15 +1522,15 @@ msgstr "Tor starter"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1504,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1518,10 +1562,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1546,8 +1590,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1581,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1592,14 +1636,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1610,16 +1654,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1630,8 +1674,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1641,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1652,15 +1696,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1694,8 +1738,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1714,8 +1758,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4792,51 +4836,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Jeg kan ikke nå X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5406,9 +5405,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6651,6 +6650,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Jeg kan ikke nå X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8155,45 +8189,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8201,29 +8235,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8231,28 +8260,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8260,52 +8289,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8314,7 +8338,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8323,7 +8347,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8392,6 +8416,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8421,20 +8553,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8684,113 +8810,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 833406bb9f..65d92be18b 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -155,20 +155,15 @@ msgstr "Add-on, Erweiterung oder Plugin"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Add-ons, Erweiterungen und Plugins sind Komponenten, die zu [Webbrowser"
-"](#web-browser) hinzugefügt werden können, um ihnen neue Funktionen zu "
-"geben."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor Browser wird mit zwei installierten Add-ons geliefert: "
-"[NoScript](#noscript) und [HTTPS Everywhere](#https-everwhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -194,11 +189,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Antivirensoftware kann die Ausführung von [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) auf deinem Computer beeinträchtigen."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -217,20 +210,16 @@ msgstr "app"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Eine Web-Applikation (Web-App) ist eine Anwendung, die der [client](#client)"
-" in einem [web browser](#web-browser) ausführt."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"App kann sich auch auf Software beziehen, die du auf mobilen "
-"[Betriebssystemen](#operating-system-os) installierst."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -241,10 +230,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas ist eine Webanwendung, um mehr über die aktuell laufenden Tor "
-"[relays](#relay) zu erfahren."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -255,12 +242,9 @@ msgstr "Bandbreitenberechtigung"
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Um den Durchsatz eines Relays zu bestimmen, führen spezielle Relays, die als"
-" Bandbreitenberechtigungen bezeichnet werden, regelmä�ige Messungen der "
-"[Relays](#Relays) im [Konsens](#Konsens) durch."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -270,23 +254,17 @@ msgstr "brücke"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Wie gewöhnliche Tor[relays](#relay) werden Brücken von Freiwilligen "
-"betrieben; im Gegensatz zu gewöhnlichen Relays sind sie jedoch nicht "
-"öffentlich aufgelistet, so dass ein Gegner sie nicht leicht identifizieren "
-"kann."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[Pluggable-Transporte](#pluggable-transports) sind eine Art von Brücke, die "
-"helfen, die Tatsache zu verschleiern, dass du Tor benutzt."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -295,8 +273,9 @@ msgstr "brückenberechtigung"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Un relay spécial qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -324,8 +303,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) verhindert Fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -336,20 +315,15 @@ msgstr "Browserverlauf"
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Ein Browser-Verlauf ist eine Aufzeichnung von Anfragen, die während der "
-"Verwendung eines [Webbrowser](#Webbrowser) erfolgen, und enthält "
-"Informationen wie besuchte Websites und wann."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) löscht deinen Browserverlauf, nachdem du deine "
-"[session](#session) geschlossen hast."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -366,15 +340,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Benutzer werden oft mit Captchas "
-"versorgt, weil Tor[relays](#relay) so viele Anfragen stellen, dass es "
-"Webseiten manchmal schwer fällt festzustellen, ob diese Anfragen von "
-"Menschen oder von Bots kommen oder nicht."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -384,13 +359,10 @@ msgstr "Prüfsumme"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"Prüfsummen sind [hash](#hash)-Werte von Dateien. Wenn du die Software "
-"fehlerfrei heruntergeladen hast, sind die angegebene Prüfsumme und die "
-"Prüfsumme deiner heruntergeladenen Datei identisch."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -400,14 +372,14 @@ msgstr "circuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -418,13 +390,10 @@ msgstr "client"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ist ein Client ein Knoten im Tor-"
-"Netzwerk, der typischerweise im Namen eines Benutzers läuft, der "
-"Anwendungsverbindungen über eine Reihe von [relays](#relay) leitet."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -435,10 +404,8 @@ msgstr "Compass"
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass ist eine Webanwendung, um mehr über die aktuell laufenden [Tor-"
-"Relais](#Relais) zu erfahren."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -449,15 +416,10 @@ msgstr "consensus"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"In Tor-Begriffen ausgedrückt, ein einziges Dokument, das einmal pro Stunde "
-"von den [Verzeichnisautoritäten](#Verzeichnisbehörde) erstellt und "
-"abgestimmt wird, um sicherzustellen, dass alle [Kunden](#Client) die "
-"gleichen Informationen über die [Relais](#Relais) haben, aus denen das [Tor-"
-"Netzwerk](#tor-/-tor-network/-core-tor) besteht."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -467,15 +429,15 @@ msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -503,10 +465,10 @@ msgstr "Kryptographische Signatur"
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -539,13 +501,10 @@ msgstr "Verzeichnisautorität"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Ein spezielles [relay](#relay), das eine Liste der aktuell laufenden Relais "
-"führt und regelmä�ig zusammen mit den anderen Verzeichnisbehörden einen "
-"[consensus](#consensus) veröffentlicht."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -556,16 +515,11 @@ msgstr "Verschlüsselung"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Der Prozess, ein Datenstück zu nehmen und es in einen Geheimcode zu "
-"verwandeln, der nur vom vorgesehenen Empfänger gelesen werden kann. "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) verwendet drei Verschlüsselungsschichten"
-" im Tor [circuit](#circuit); jedes [relay](#relay) entschlüsselt eine "
-"Schicht, bevor es die Anforderung an das nächste Relais weiterleitet."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -575,12 +529,9 @@ msgstr "End-to-End verschlüsselt."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Ã?bertragene Daten, die vom Ursprung bis zum Ziel "
-"[verschlüsselt](#Verschlüsselung) sind, werden als End-to-End-"
-"Verschlüsselung bezeichnet."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -590,15 +541,11 @@ msgstr "Beenden"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"Das letzte [relay](#relay) im [Tor-Schaltkreis](#circuit), das "
-"[traffic](#traffic) ins öffentliche Internet sendet. Der Dienst, mit dem du "
-"dich verbindest (Website, Chatdienst, E-Mail-Anbieter, etc...) sieht die "
-"[IP-Adresse](#ip-Adresse) des Exits."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -608,17 +555,12 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"Der ExoneraTor-Dienst verwaltet eine Datenbank mit [relay](#relay)[IP-"
-"Adressen](#ip-address), die Teil des Tor-Netzwerks waren. Es beantwortet die"
-" Frage, ob es zu einem bestimmten Zeitpunkt ein [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) Relais gab, das unter einer bestimmten IP-Adresse lief. Dieser "
-"Service ist oft nützlich, wenn es um die Strafverfolgung geht."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -628,32 +570,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox ist ein kostenloser und quelloffener "
-"[Webbrowser](#Webbrowser), der von der Mozilla Foundation und ihrer "
-"Tochtergesellschaft, der Mozilla Corporation, entwickelt wurde."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) basiert auf einer modifizierten Version von "
-"Firefox ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox ist für Windows, macOS und Linux [Betriebssysteme](#Betriebssystem-"
-"os) verfügbar, die mobile Version (fennec) für Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -664,23 +599,14 @@ msgstr "firewall"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"Eine Firewall ist ein Netzwerksicherheitssystem, das das ein- und ausgehende"
-" Netzwerk [traffic](#traffic) überwacht und kontrolliert. Dieser Traffic-"
-"Filter basiert auf vorgegebenen Regeln. Eine Firewall stellt typischerweise "
-"eine Barriere zwischen einem vertrauenswürdigen, sicheren internen Netzwerk "
-"und einem anderen externen Netzwerk dar, kann aber auch als Inhaltsfilter im"
-" Sinne von [Zensur](#Netzwerk-Zensur) verwendet werden. Manchmal haben Leute"
-" Schwierigkeiten, sich mit [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) zu verbinden,"
-" weil ihre Firewall Torverbindungen blockiert. Du kannst deine Firewall neu "
-"konfigurieren oder deaktivieren und Tor neu starten, um dies zu testen."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -690,17 +616,12 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Flash Player ist ein [Browser-Plugin](#add-on-extension-or-plugin) für "
-"Internet [applications](#app), um Audio- und Videoinhalte anzusehen. Du "
-"solltest Flash niemals in [Tor Browser](#tor-browser) ausführen lassen, da "
-"es unsicher ist. Viele Dienste, die Flash verwenden, bieten auch eine "
-"HTML5-Alternative, die im Tor-Browser funktionieren sollte."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -711,22 +632,16 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (formattransformierende Verschlüsselung) ist ein Pluggable-Transport, "
-"der [Tor-Verkehr](#Verkehr) als gewöhnlicher Web(HTTP)-Verkehr tarnt."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Es ist ein Dienst, der automatisch auf Nachrichten (E-Mail, XMPP, Twitter) "
-"mit Links zur neuesten Version von [Tor Browser](#tor-browser) antwortet, "
-"die an einer Vielzahl von Standorten wie Dropbox, Google Drive und GitHub "
-"gehostet werden."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -762,13 +677,10 @@ msgstr "guard"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Das erste [Relais](#Relais) im [Tor-Schaltkreis](#Schaltkreis), es sei denn,"
-" man verwendet eine [Brücke](#Brücke). Bei der Verwendung einer Brücke tritt"
-" die Brücke an die Stelle der Guard."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -797,12 +709,9 @@ msgstr "Versteckte Dienste"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Ehemaliger Name für \"[oniondienste](#Oniondienste)\", manchmal noch in der "
-"Dokumentation oder Kommunikation von[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"verwendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -812,13 +721,10 @@ msgstr "hop"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-Begriffen bezieht sich ein \"Hop\" "
-"auf [traffic](#traffic), der sich zwischen [relays](#relay) in einem "
-"[circuit](#circuit) bewegt."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -828,26 +734,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"Das [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) ist ein Kanal zum Senden von"
-" Dateien und Daten zwischen Geräten in einem Netzwerk. Ursprünglich nur für "
-"die �bertragung von Webseiten verwendet, wird es heute für die "
-"Bereitstellung vieler Formen von Daten und Kommunikation verwendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure ist die "
-"[verschlüsselte](#Verschlüsselung) Version des HTTP-Kanals, mit der Dateien "
-"und Daten zwischen Geräten in einem Netzwerk übertragen werden."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -857,19 +756,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere ist eine [Firefox](#firefox), Chrome und Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin), die [HTTPS](#https) zum Standard auf "
-"Websites macht, die HTTPS eingerichtet haben, es aber nicht zum Standard "
-"geschafft haben."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere ist in [Tor Browser](#tor-browser) installiert."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -880,13 +775,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Ein Internet Service Provider (ISP) ist ein Unternehmen, das "
-"Dienstleistungen für den Zugriff und die Nutzung des Internets anbietet. "
-"Wenn du [Tor Browser](#tor-browser) verwendest, kann dein ISP nicht sehen, "
-"welche Websites du besuchst."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -918,12 +809,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) verdeckt deinen Standort, indem er ihn so "
-"aussehen lässt, als ob dein [traffic](#traffic) von einer IP-Adresse kommt, "
-"die nicht deine eigene ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -936,24 +825,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Webseiten interaktive "
-"Elemente wie Video, Animationen, Audio und Status-Timelines anbieten. Leider"
-" kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des "
-"[Webbrowsers](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen"
-" können."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf "
-"verschiedenen Webseiten zu verwalten."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -977,9 +858,9 @@ msgstr "Meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -995,13 +876,10 @@ msgstr "middle relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"Die mittlere Position im [Tor-Circuit](#circuit). Non-Exit-Relais können für"
-" verschiedene Benutzer entweder als \"mittlere\" oder \"[guard](#guard)\" "
-"fungieren."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1011,18 +889,13 @@ msgstr "Netzwerk-Zensur"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Manchmal wird der direkte Zugriff auf das [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) von deinem [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor-Browser enthält einige"
-" Umgehungswerkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen, einschlieÃ?lich "
-"[bridges](#bridge),[pluggable transports](#pluggable-transports) und "
-"[GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1032,25 +905,18 @@ msgstr "Neue Identität"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"New Identity ist eine Funktion von [Tor Browser](#tor-browser), wenn du "
-"verhindern möchtest, dass deine spätere Browseraktivität mit dem, was du "
-"vorher gemacht hast, verlinkbar ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Wenn du es auswählst, werden alle deine geöffneten Tabs und Fenster "
-"geschlossen, alle privaten Informationen wie [Cookies](#cookie) und "
-"[Browserverlauf](#browserverlauf) gelöscht und neue [Tor-Circuits](#Circuit)"
-" für alle Verbindungen verwendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1064,12 +930,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"New Identity kann auch helfen, wenn der Tor-Browser Probleme bei der "
-"Verbindung zu einer bestimmten Website hat, ähnlich wie \"[New Tor Circuit "
-"for this site](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1079,23 +942,14 @@ msgstr "Neuer Kanal für diese Seite"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Diese Option ist nützlich, wenn der von dir verwendete [Ausgang](#exit) "
-"keine Verbindung zu der von dir gewünschten Webseite herstellen kann oder "
-"diese nicht richtig lädt. Wenn du sie auswählst, wird die aktuell aktive "
-"Registerkarte oder das Fenster über einen neuen [Tor-Kanal](#circuit) neu "
-"geladen. Andere geöffnete Tabs und Fenster von der gleichen Webseite werden "
-"den neuen Kanal ebenfalls verwenden, sobald sie neu geladen werden. Diese "
-"Option löscht keine privaten Informationen oder trennt die Verknüpfung "
-"deiner Aktivitäten, noch beeinflusst sie deine aktuellen Verbindungen zu "
-"anderen Webseiten."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1105,7 +959,7 @@ msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1113,7 +967,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1125,16 +979,11 @@ msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"Der anonymisierende [relay](#relay)-Monitor (früher arm, jetzt nyx) ist ein "
-"Terminal-Statusmonitor für [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), der für die "
-"Verwendung in der Befehlszeile vorgesehen ist. Dies ist ein Werkzeug zur "
-"�berwachung des Tor-Kernprozesses auf einem System, was oft für "
-"Relaisbetreiber nützlich ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1144,9 +993,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1162,16 +1011,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 ist eine[austauschbare Ã?bertragungsart](#pluggable-transports), die "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) zufällig wie obfs3 "
-"aussieht und auch verhindert, dass Zensoren Brücken durch Internet-Scannen "
-"finden. Obfs4-Brücken werden weniger wahrscheinlich blockiert als obfs3 "
-"[Brücken](#Brücke)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1182,11 +1026,8 @@ msgstr "onion adresse"
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"Ein standardisierter Internet-Domainname, der von Onion-Diensten verwendet "
-"wird und mit .onion endet und als "
-"[selbstauthentifizierend](#selbstauthentifizierend) konzipiert ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1211,6 +1052,13 @@ msgstr ""
"[Mehr über den Onion Browser erfahren](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1219,13 +1067,10 @@ msgstr "Onion Dienste"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion Dienste (früher bekannt als \"[hidden services](#hidden-services)\") "
-"sind Dienste (wie Webseiten), die nur über das [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) zugänglich sind."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1244,8 +1089,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1262,7 +1107,7 @@ msgstr "Onionoo"
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1281,12 +1126,10 @@ msgstr "onionspace"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"Der Satz der verfügbaren[Onion-Dienste](#oniondienste). Du kannst zum "
-"Beispiel sagen:\"Meine Website ist im Onionspace\" statt \"Meine Website ist"
-" im Dark Web\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1298,13 +1141,9 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI steht für \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", es ist ein globales Beobachtungsnetzwerk "
-"zur Erkennung von [Zensur](#Netzwerk-Zensur), Ã?berwachung und "
-"[Verkehr](#Verkehr) Manipulation im Internet."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1333,18 +1172,12 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" ist eine kostenlose [app](#app) aus dem The Guardian Project, die es "
-"anderen Anwendungen auf deinem Gerät ermöglicht, das Internet sicherer zu "
-"nutzen. Orbot verwendet [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um deinen "
-"Internetverkehr zu verschlüsseln und ihn zu verstecken, indem er durch eine "
-"Reihe von Computern auf der ganzen Welt springt."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1364,23 +1197,17 @@ msgstr "pluggable transports"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Tools, die [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) verwenden kann, um den von "
-"ihm ausgesendeten[traffic](#traffic) zu tarnen."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Dies kann in Situationen nützlich sein, in denen ein [Internet Service "
-"Provider (ISP)](#internet-service-provider-isp) oder eine andere Behörde "
-"aktiv Verbindungen zum [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"blockiert."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1390,10 +1217,9 @@ msgstr "private key"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Der private Teil eines [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1411,11 +1237,9 @@ msgstr "Proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Ein Proxy ist ein Mittler zwischen einem [client](#client) (wie ein [web "
-"browser](#web-browser)) und einem Dienst (wie ein[web server](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1438,10 +1262,9 @@ msgstr "public key"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"Der öffentliche Teil eines [public/private key pair](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1463,32 +1286,26 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Jede Person kann eine Nachricht mit dem öffentlichen Schlüssel des "
-"Empfängers verschlüsseln, aber nur der Empfänger, der den privaten Schlüssel"
-" besitzt, kann die Nachricht entschlüsseln."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"Zusätzlich kann der private Schlüssel verwendet werden, um eine "
-"[Signatur](#kryptographische Signatur) zu erstellen, um die Identität des "
-"Erstellers einer Nachricht oder anderer Dateien nachzuweisen."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1504,13 +1321,11 @@ msgstr "Relais"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Ein öffentlich gelisteter Knoten im [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor), der [traffic](#traffic) im Auftrag von [clients](#client) weiterleitet"
-" und sich bei den [directory authorities](#directory-authority) registriert."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1520,9 +1335,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1534,10 +1349,8 @@ msgstr "ScrambleSuit"
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit ist ähnlich wie obfs4, hat aber einen anderen Satz von "
-"[Brücken](#brücke)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1557,12 +1370,13 @@ msgstr "self-authenticating address"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1586,13 +1400,9 @@ msgstr "session"
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Eine Sitzung bezieht sich auf ein Gespräch zwischen zwei Geräten, die in "
-"einem Netzwerk kommunizieren. Die Verwendung von [Tor Browser](#tor-browser)"
-" bedeutet, dass deine Sitzungsdaten gelöscht werden, wenn du den [web "
-"browser](#web-browser) schlieÃ?t."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1605,13 +1415,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Ein einzelner Onion-Dienst ist ein Onion-Dienst, der für Dienste "
-"konfiguriert werden kann, die keine Anonymität erfordern, aber für Kunden, "
-"die sich mit ihrem Dienst verbinden, angeboten werden sollen. Einzelne "
-"Onion-Dienste verwenden nur drei Sprünge im [circuit](#circuit) statt der "
-"typischen sechs Sprünge für Onion-Dienste."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1621,13 +1427,10 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem ist eine Python (Programmiersprache) Steuerungsbibliothek für Core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Wenn du Core Tor mit Python steuern "
-"willst, das ist für dich."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1654,12 +1457,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails ist ein \"live\" [Betriebssystem](#Betriebssystem-OS), das du auf fast"
-" jedem Computer von einer DVD, einem USB-Stick oder einer SD-Karte starten "
-"kannst."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1699,85 +1499,88 @@ msgstr "third-party tracking"
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"Die meisten Websites nutzen zahlreiche Drittanbieterdienste, einschlieÃ?lich "
-"Werbe- und Analyse-Tracker, die Daten über deine [IP-Adresse](#ip-Adresse), "
-"[Webbrowser](#Webbrowser), [System](#Betriebssystemos) und dein "
-"Browserverhalten selbst sammeln, die alle deine Aktivitäten über "
-"verschiedene Websites hinweg verknüpfen können."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) verhindert, dass viele dieser Aktivitäten "
-"stattfinden."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor Browser verwendet das [Tor-Netzwerk](#tor-/-tor-network/-core-tor), um "
-"deine Privatsphäre und Anonymität zu schützen."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"Deine Internetaktivitäten, einschlie�lich der Namen und Adressen der von dir"
-" besuchten Websites, werden vor deinem [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) und vor allen, die deine Verbindung lokal"
-" überwachen, verborgen."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Darüber hinaus wurde Tor Browser entwickelt, um zu verhindern, dass Websites"
-" \"[Fingerabdruck](#Browser-Fingerabdruck)\" oder dich basierend auf deiner "
-"Browserkonfiguration identifizieren."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Standardmä�ig speichert der Tor-Browser keinen "
-"[Browserverlauf](#Browserverlauf)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Cookies](#cookie) sind nur für eine einzelne [session](#session) gültig "
-"(bis der Tor-Browser verlassen wird oder eine [New Identity](#new-identity) "
-"angefordert wird)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1787,21 +1590,16 @@ msgstr "Tor-Starter"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Wenn du [Tor Browser](#tor-browser) zum ersten Mal ausführst, siehst du das "
-"Tor Launcher Fenster."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Es bietet dir die Möglichkeit, dich direkt mit dem [Tor-Netzwerk](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor) zu verbinden oder den Tor-Browser für deine "
-"Verbindung zu konfigurieren."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1818,12 +1616,9 @@ msgstr "Tor log"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"\"Tor-Log\" ist eine automatisch generierte Liste der Aktivitäten von "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), die bei der Diagnose von Problemen "
-"helfen können."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1837,10 +1632,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1867,12 +1662,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger war ein plattformübergreifendes Chatprogramm, das "
-"standardmä�ig sicher sein sollte und seinen gesamten [traffic](#traffic) "
-"über [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) sendet."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1911,36 +1703,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Es schützt dich, indem es deine Kommunikation über ein verteiltes Netzwerk "
-"von [relays](#relay) von Freiwilligen auf der ganzen Welt leitet: Es "
-"verhindert, dass jemand, der deine Internetverbindung beobachtet, erfährt, "
-"welche Seiten du besuchst, und es verhindert, dass die Seiten, die du "
-"besuchst, deinen physischen Standort erfahren."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Dieser Satz von freiwilligen Relais wird als Tor-Netzwerk bezeichnet. "
-"Manchmal heiÃ?t die mit diesem Netzwerk verbundene Software Core Tor und "
-"manchmal [\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"Die meisten Leute verwenden Tor mit [Tor Browser](#tor-browser), einer "
-"Version von [Firefox](#firefox), die viele Datenschutzprobleme behebt."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1950,24 +1732,17 @@ msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web ist ein Projekt, mit dem Benutzer auf [onion services](#onion-"
-"services) zugreifen können, ohne den [Tor Browser](#tor-browser) zu "
-"verwenden."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"HINWEIS: Dies ist nicht so sicher wie die Verbindung zu den [onion services"
-"](#onion-services) über den Tor-Browser und entfernt alle [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)-bezogenen SchutzmaÃ?nahmen, die der[client](#client) sonst"
-" hätte."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1977,12 +1752,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Diese [Erweiterung](#add-on-extension-or-plugin) konfiguriert Thunderbird "
-"so, dass Verbindungen über [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) hergestellt "
-"werden."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1991,8 +1763,8 @@ msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "Die Core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Konfigurationsdatei."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2002,21 +1774,16 @@ msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks ermöglicht es dir, viele Anwendungen mit [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) sicherer zu nutzen."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Es stellt sicher, dass DNS-Anfragen sicher behandelt werden und lehnt "
-"ausdrücklich jeden anderen[traffic](#traffic) als TCP von der von dir "
-"verwendeten Anwendung ab."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2052,11 +1819,9 @@ msgstr "traffic"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Traffic sind die Daten, die von [clients](#client) und [servers](#server) "
-"gesendet und empfangen werden."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2074,11 +1839,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Zu den wichtigsten Webbrowsern gehören [Firefox](#firefox), Chrome, Internet"
-" Explorer und Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -6009,62 +5772,6 @@ msgstr ""
"Bitte stelle sicher, dass deine Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt sind. "
"Starte anschlieÃ?end Tor neu."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Wenn du einen gewünschten onion-Dienst nicht erreichen kannst, überprüfe "
-"dass du die korrekte 16-stellige, oder für das neue Format, 56-stellige "
-"onion-Adresse verwendest: auch der kleinste Fehler verhindert, dass Tor "
-"Browser die Seite erreichen kann."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Sollten Sie sich immer noch nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, "
-"versuchen Sie es bitte später wieder."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Eventuell gibt es ein vorübergehendes Verbindungsproblem, oder die "
-"Webseitenbetreiber*innen haben die Seite ohne Warnung vom Netz genommen."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"Indem du den [DuckDuckGo onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
-"aufrufst kannst du sicherstellen, dass du auf alle Oniondienste zugreifen "
-"kannst."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6794,17 +6501,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"Les dir den [Support Eintrag zu den Problemen die "
-"auftreten](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) können, wenn du eine standardmä�ige exit Policy"
-" verwendest und Mike Perrys [Tipps zum Betreiben eines exit Relays mit "
-"möglichst wenigen Problemen(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
-"exit-node) durch."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8266,6 +7967,52 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Wenn du einen gewünschten onion-Dienst nicht erreichen kannst, überprüfe "
+"dass du die korrekte 16-stellige, oder für das neue Format, 56-stellige "
+"onion-Adresse verwendest: auch der kleinste Fehler verhindert, dass Tor "
+"Browser die Seite erreichen kann."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Sollten Sie sich immer noch nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, "
+"versuchen Sie es bitte später wieder."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Eventuell gibt es ein vorübergehendes Verbindungsproblem, oder die "
+"Webseitenbetreiber*innen haben die Seite ohne Warnung vom Netz genommen."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"Indem du den [DuckDuckGo onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"aufrufst kannst du sicherstellen, dass du auf alle Oniondienste zugreifen "
+"kannst."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -9885,45 +9632,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -9931,29 +9678,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9961,28 +9703,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9990,52 +9732,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10044,7 +9781,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10053,7 +9790,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10122,6 +9859,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10151,20 +9996,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10414,113 +10253,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 9d5c2b87b4..e4ca48a738 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis Mandratzis-Walz, 2020\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -151,14 +151,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -234,8 +234,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -265,7 +265,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -301,14 +302,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -326,12 +327,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "άθÏ?οιÏ?μα ελÎγÏ?οÏ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -353,14 +359,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -371,9 +377,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -385,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -397,9 +403,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -410,15 +416,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -443,10 +449,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -477,9 +483,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -491,10 +497,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -517,10 +523,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -531,11 +537,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -546,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -554,15 +560,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -575,12 +581,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -592,11 +598,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -608,14 +614,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -651,9 +657,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -678,8 +684,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -690,9 +696,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -712,8 +718,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -725,14 +731,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -744,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -772,8 +778,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -787,19 +794,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"Î? JavaScript είναι μια γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν οι "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? για να Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν διαδÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?Ï?Ï?Ï? βίνÏ?εο, κινοÏ?μενα "
-"Ï?Ï?Îδια, ήÏ?ο και timelines καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?, η JavaScript μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει εÏ?ιθÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?η, κάÏ?ι Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"οδηγήÏ?ει Ï?ε καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?ηÏ? ανÏ?νÏ?μοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -823,9 +825,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -841,8 +843,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -854,11 +856,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -869,17 +872,17 @@ msgstr "Î?Îα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -894,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -906,11 +909,11 @@ msgstr "Î?Îο κÏ?κλÏ?μα Tor για αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -923,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -931,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -943,10 +946,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -957,9 +960,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -975,10 +978,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -990,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1012,6 +1015,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1020,9 +1030,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1040,8 +1050,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1058,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1077,8 +1087,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1091,8 +1102,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1118,10 +1129,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1143,16 +1154,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1163,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1181,8 +1192,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1202,7 +1213,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1223,24 +1235,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1257,9 +1269,10 @@ msgstr "Ï?Ï?αθμÏ?Ï?"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1270,9 +1283,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1284,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1305,12 +1318,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1334,8 +1348,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1349,7 +1363,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1360,9 +1375,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1386,8 +1401,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1423,22 +1438,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1447,7 +1463,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1456,30 +1472,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1490,15 +1529,15 @@ msgstr "Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1516,8 +1555,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1530,10 +1569,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1558,8 +1597,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1593,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1604,14 +1643,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1622,16 +1661,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1642,8 +1681,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1653,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1664,15 +1703,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1706,8 +1745,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1726,8 +1765,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -5062,62 +5101,6 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?ολÏ?ι Ï?αÏ? ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί με ακÏ?ίβεια, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνηÏ?"
" Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αÏ?. ΣÏ?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, κάνÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?Ï? να αÏ?οκÏ?ήÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε, "
-"βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε ειÏ?άγει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η onion 16 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν ή Ï?η "
-"νεÏ?Ï?εÏ?η μοÏ?Ï?ή 56 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν: ακÏ?μα και Îνα μικÏ?Ï? λάθοÏ? θα εμÏ?οδίÏ?ει Ï?ον Tor "
-"Browser να βÏ?ει Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Î?ν εξακολοÏ?θείÏ?ε να μην μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion, "
-"δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Îνα Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? ή οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ηÏ? "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να βγει εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
-"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εξαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε άλλεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? onion,"
-" με Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5751,9 +5734,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7024,6 +7007,52 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Î?εν μÏ?οÏ?Ï? να αÏ?οκÏ?ήÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε, "
+"βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε ειÏ?άγει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η onion 16 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν ή Ï?η "
+"νεÏ?Ï?εÏ?η μοÏ?Ï?ή 56 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν: ακÏ?μα και Îνα μικÏ?Ï? λάθοÏ? θα εμÏ?οδίÏ?ει Ï?ον Tor "
+"Browser να βÏ?ει Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα. "
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Î?ν εξακολοÏ?θείÏ?ε να μην μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion, "
+"δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Îνα Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? ή οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ηÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να βγει εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η. "
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εξαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε άλλεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? onion,"
+" με Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8569,45 +8598,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8615,29 +8644,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8645,28 +8669,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8674,52 +8698,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8728,7 +8747,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8737,7 +8756,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8806,6 +8825,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8835,20 +8962,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9098,113 +9219,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index fb7bc88308..c3ab64a921 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -145,20 +145,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser "
-"añadidos a [navegadores web](#web-browser) para darles nuevas "
-"caracterÃsticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](#noscript) y"
-" [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -184,11 +179,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Los software antivirus pueden interferir con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) ejecutándose en tu computadora."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -207,18 +200,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Aplicación también puede referirse a programas que instalás en [sistemas "
-"operativos](#operating-system-os) móviles."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -229,10 +220,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas es una aplicación web para aprender acerca de cómo ejecutar un "
-"[relevo](#relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -243,12 +232,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Para determinar la tasa de transferencia de un relevo, relevos especiales "
-"llamados autoridades de ancho de banda toman mediciones periódicas de los "
-"[relevos](#relay) en el [consenso](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -258,19 +244,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"De la misma manera que los [relevos](#relay) Tor, los puentes son ejecutados"
-" por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los relevos ordinarios, no "
-"están listados públicamente, de forma que un adversario no puede "
-"identificarlos fácilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -281,9 +263,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Un relevo de propósito especial que mantiene la lista de [puentes](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -311,9 +293,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
-"[El Navegador Tor](#tor-browser) previene que este proceso se lleve a cabo."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -324,20 +305,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Un historial de navegación es un registro de las solicitudes hechas mientras"
-" se está usando un [navegador web](#web-browser), e incluye información como"
-" sitios visitados y cuándo."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[El Navegador Tor](#tor-browser) borra tu historial de navegación después de"
-" que cerrás tu [sesión](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -354,12 +330,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -368,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -381,14 +362,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -399,13 +380,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"En [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un cliente es un nodo en la red de "
-"Tor, tÃpicamente ejecutándose por parte de un usuario, que enruta conexiones"
-" de aplicaciones sobre una serie de [relevos](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -416,10 +394,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass es una aplicación web para conocer, en masa, acerca de [relevos "
-"Tor](#relay) ejecutándose en este momento."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -430,15 +406,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"En terminologÃa Tor, un documento único compilado y votado por las "
-"[autoridades de directorio](#directory-authority) una vez por hora, "
-"asegurando que todos los [clientes](#client) tengan la misma información "
-"acerca de los [relevos](#relay) que constituyen la [red de Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -448,15 +419,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -484,10 +455,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -520,13 +491,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [relevo](#relay) de propósito especial que mantiene una lista de relevos "
-"ejecutándose actualmente y publica periódicamente un [consenso](#consensus) "
-"junto con las otras autoridades de directorio."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -537,16 +505,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"El proceso de tomar una pieza de datos y hacerla ininteligible, en un código"
-" secreto que solamente puede ser leÃdo por el receptor designado. La red de "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) usa tres capas de encriptación en el "
-"[circuito](#circuit) Tor; cada [relevo](#relay) descifra una capa antes de "
-"pasar la solicitud al siguiente relevo."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -556,11 +519,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Los datos transmitidos que son [encriptados](#encryption) desde el origen al"
-" destino son referidos como encriptación punto a punto."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -570,15 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"El último [relevo](#relay) en el [circuito Tor](#circuit) que envÃa el "
-"[tráfico](#traffic) a la Internet pública. El servicio al que estás "
-"conectándote (sitio web, chat, proveedor de correo electrónico, etc.) verá "
-"la [dirección IP](#ip-address) de la salida."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -588,11 +545,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -603,28 +560,23 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox es un [navegador web](#web-browser) gratuito y de código "
-"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, la "
-"Corporación Mozilla."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) está basado en una versión modificada de "
-"Firefox ESR (Versión con Soporte Extendido)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -637,12 +589,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -654,11 +606,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -670,16 +622,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (encriptación de transformación de formato) es un transporte conectable "
-"que enmascara el [tráfico Tor](#traffic) como tráfico web (HTTP) ordinario."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -717,13 +667,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"El primer [relevo](#relay) en el [circuito Tor](#circuit), a menos que se "
-"use un [puente](#bridge). Cuando se usa un puente, éste toma el lugar de la "
-"guarda."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -752,12 +699,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Nombre anterior para los \"[servicios onion](#onion-services)\", a veces "
-"todavÃa en uso en la documentación o comunicación en la red de [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -767,9 +711,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -780,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -789,13 +733,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Protocolo Seguro de Transferencia de Hipertexto es la versión "
-"[encriptada](#encryption) del canal HTTP usado para transferir archivos y "
-"datos entre dispositivos en una red."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -805,19 +746,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere es una [extensión](#add-on-extension-or-plugin) de "
-"[Firefox](#firefox), Chrome, y Opera que hace que [HTTPS](#https) sea la "
-"opción por defecto en sitios web que la han configurado, pero no la han "
-"establecido como predeterminada."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere está instalado en el [Navegador Tor](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -828,12 +765,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Un proveedor de servicio de Internet (ISP) es una organización que provee "
-"servicios para acceder y usar Internet. Al usar el [Navegador Tor](#tor-"
-"browser), tu ISP no puede ver que sitios web estás visitando."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -863,11 +797,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) ofusca tu ubicación al hacer que parezca "
-"que tu [tráfico](#traffic) viene desde una dirección IP que no es la tuya."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -880,14 +813,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -913,9 +846,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -931,13 +864,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"La posición media en el [circuito Tor](#circuit). Los relevos que no son de "
-"salida pueden funcionar tanto como \"medio\" o como \"[guarda](#guard)\" "
-"para diferentes usuarios."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -947,18 +877,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"A veces, el acceso directo a la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"es bloqueado pot tu [Proveedor de Servicio de Internet (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp) o por un gobierno. El Navegador Tor incluye algunas "
-"herramientas de elusión para evitar estos obstáculos, tales como "
-"[puentes](#bridge), [transportes conectables](#pluggable-transports), y "
-"[GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -968,25 +893,18 @@ msgstr "Nueva Identidad"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nueva Identidad es una caracterÃstica del [Tor Browser](#tor-browser), usada"
-" si querés evitar que la subsecuente actividad de tu navegador sea "
-"vinculable a lo que estabas haciendo antes."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Seleccionándola, se cerrarán todas las pestañas y ventanas abiertas, se "
-"limpiará toda información privada tales como [cookies](#cookie) e [historial"
-" de navegación](#browsing-history), y se usarán Nuevos [circuitos "
-"Tor](#circuit) para todas las conexiones."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1000,12 +918,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Nueva Identidad puede ayudar también si el Navegador Tor está teniendo "
-"dificultad en conectarse a un sitio particular, similarmente a \"[Nuevo "
-"Circuito Tor para éste Sitio](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1015,11 +930,11 @@ msgstr "Nuevo Circuito Tor para este Sitio"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -1032,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1040,7 +955,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1052,16 +967,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"El monitor de [relevo](#relay) de anonimato (antiguamente arm, ahora nyx) es"
-" un monitor de estado ejecutado en terminal para [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor), para ser usado mediante lÃnea de commandos. Esta es una "
-"herramienta para monitorear el proceso Tor principal en un sistema, a menudo"
-" útil para operadores de relevo."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1071,9 +981,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1089,16 +999,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 es un [transporte conectable](#pluggable-transports) que hace que el "
-"[tráfico](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) parezca aleatorio, "
-"como obfs3, y también evita que los censores encuentren puentes mediante el "
-"escaneo de Internet. Los puentes Obfs4 son menos probables de ser bloqueados"
-" que los [puentes](#bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1109,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1131,6 +1036,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1139,13 +1051,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Servicios onion (antiguamente conocidos como â??[servicios ocultos](#hidden-"
-"services)â??) son servicios (como sitios web) que solamente son accesibles a "
-"través de la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1164,8 +1073,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1182,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1201,12 +1110,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"El conjunto de los [servicios onion](#onion-services) disponibles. Por "
-"ejemplo, podrÃas decir \"mi sitio está en el espacio onion\" en vez de \"mi "
-"sitio está en la Web Oscura.\""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1218,8 +1125,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1245,10 +1152,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1270,23 +1177,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Herramientas que [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) puede usar para "
-"enmascarar el [tráfico](#traffic) saliente."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Esto puede ser útil en situaciones donde un [Proveedor de Servicio de "
-"Internet (ISP)](#internet-service-provider-isp) u otra autoridad está "
-"bloqueando activamente conexiones a la [red de Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1296,11 +1197,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"La porción privada de un [par de claves pública/privada](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1317,11 +1216,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Un proxy es un intermediario entre un [cliente](#client) (como un [navegador"
-" web](#web-browser)) y un servicio (como un [servidor web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1343,10 +1240,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"La porción pública de un [par de claves pública/privada](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1367,27 +1263,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Cualquier persona puede [encriptar](#encryption) un mensaje usando la clave "
-"pública del receptor, pero solamente el receptor en posesión de la clave "
-"privada es capaz de descifrar el mensaje."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1404,14 +1297,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
-msgstr ""
-"Un nodo listado públicamente en la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) que direcciona [tráfico](#traffic) de parte de [clientes](#client), y "
-"que se registra a sà mismo con las [autoridades de directorio](#directory-"
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
"authority)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1421,9 +1311,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1435,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1456,12 +1346,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1485,13 +1376,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Una sesión se refiera a una conversación entre dos dispositivos "
-"comunicándose en una red. Usando el [Tor Browser](#tor-browser) significa "
-"que tus datos de sesión serán borrados cuando cierres el [navegador web"
-"](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1504,12 +1391,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Un servicio onion único es uno que puede ser configurado para servicios que "
-"no requieren anonimato, pero quieren ofrecerlo para clientes conectándose a "
-"su servicio. Servicios onion únicos usan solamente tres saltos en el "
-"[circuito](#circuit), en vez de los seis tÃpicos para servicios onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1519,9 +1403,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1549,11 +1433,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails es un [sistema operativo](#operating-system-os) \"vivo\", que podés "
-"iniciar en casi cualquier computadora desde un DVD, pendrive, o tarjeta SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1592,41 +1474,32 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-"La mayorÃa de los sitios web usan numerosos servicios de terceros, "
-"incluyendo rastreadores de publicidad y analÃticos, que recopilan datos "
-"acerca de tu [dirección IP](#ip-address), [navegador web](#web-browser), "
-"[sistema operativo](#operating-system-os) y tu comportamiento de navegación "
-"en sà mismo, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de diferentes"
-" sitios.."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) evita que un montón de esta actividad se "
-"lleve a cabo."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"El Navegador Tor usa la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para "
-"proteger tu privacidad y anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1635,40 +1508,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Adicionalmente, el Tor Browser está diseñado para prevenir que los sitios "
-"web efectúen la â??[determinación de la huella digital](#browser-"
-"fingerprinting)â?? o te identifiquen, basándose en la configuración de tu "
-"navegador."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Por defecto, el Navegador Tor no mantiene ningún [historial de navegación"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"Las [cookies](#cookie) solamente son válidas por una [sesión](#session) "
-"única (hasta que el Navegador Tor se cierre, o una [Nueva Identidad](#new-"
-"identity) sea requerida)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1678,18 +1565,16 @@ msgstr "Lanzador de Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [red de Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), o configurar al Navegador Tor para tu conexión."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1706,12 +1591,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"El \"registro Tor\" es una lista automáticamente generada de la actividad de"
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar "
-"problemas."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1725,10 +1607,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1753,8 +1635,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1794,36 +1676,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de "
-"[relevos](#relay), corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita que "
-"alguien observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, y "
-"evita que los sitios que visitás conozcan tu ubicación fÃsica."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Este conjunto de relevos voluntarios es llamado la red de Tor. A veces el "
-"software asociado con esta red es denominado Core Tor, y a veces [\"tor con "
-"t chica\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"La manera en que la mayorÃa de la gente usa Tor es con el [Navegador Tor"
-"](#tor-browser), que es una versión de [Firefox](#firefox) que arregla "
-"muchas cuestiones de privacidad."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1833,23 +1705,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web es un proyecto para permitir a usuarios acceder a [servicios onion"
-"](#onion-services) sin usar el [Navegador Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse a los [servicios onion](#onion-"
-"services) vÃa el Navegador Tor, y removerá todas las protecciones "
-"relacionadas con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que el "
-"[cliente](#client) tendrÃa de otra manera."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1859,11 +1725,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Esta [extensión](#add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird para "
-"hacer conexiones sobre [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1872,10 +1736,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"El archivo de configuración principal de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1885,21 +1747,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks te permite usar muchas aplicaciones en una manera más segura con "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Asegura que las solicitudes DNS sean manejadas en forma segura y rechaza "
-"explÃcitamente cualquier [tráfico](#traffic) que no sea TCP por parte de la "
-"aplicación que estás usando."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1935,11 +1792,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Tráfico son los datos enviados y recividos por [clientes](#client) y "
-"[servidores](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1957,11 +1812,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Navegadores web de importancia incluyen [Firefox](#firefox), Chrome, "
-"Internet Explorer, y Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5283,59 +5136,6 @@ msgstr ""
"Por favor asegurate que tu reloj esté ajustado precisamente, incluyendo el "
"huso horario correcto. Luego reiniciá Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Si no podés alcanzar el servicio onion que deseás, asegurate que hayas "
-"entrado la dirección onion de 16 caracteres, o el formato nuevo de 56 "
-"caracteres, correctamente: aún un pequeño error evitará que el Navegador Tor"
-" sea capaz de alcanzar el sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si aún no sos capaz de conectar al servicio onion, por favor intentá de "
-"nuevo más tarde."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del "
-"sitio pueden haberlo sacado de lÃnea sin ninguna advertencia."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5965,9 +5765,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7238,6 +7038,49 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Si no podés alcanzar el servicio onion que deseás, asegurate que hayas "
+"entrado la dirección onion de 16 caracteres, o el formato nuevo de 56 "
+"caracteres, correctamente: aún un pequeño error evitará que el Navegador Tor"
+" sea capaz de alcanzar el sitio."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Si aún no sos capaz de conectar al servicio onion, por favor intentá de "
+"nuevo más tarde."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del "
+"sitio pueden haberlo sacado de lÃnea sin ninguna advertencia."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8795,45 +8638,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8841,29 +8684,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8871,28 +8709,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8900,52 +8738,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8954,7 +8787,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8963,7 +8796,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9032,6 +8865,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9061,20 +9002,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9324,113 +9259,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 53bc357f58..0f712602be 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -150,20 +150,15 @@ msgstr "add-on, extensión, o complemento"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Los add-ons, las extensiones, y los plugins son componentes que se pueden "
-"añadir a los [navegadores web](#navegador-web) para darles nuevas "
-"funcionalidades."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"El Tor Browser trae instalados dos add-ons: [NoScript](#noscript) y [HTTPS "
-"Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -191,11 +186,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"El software antivirus puede interferir con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) en tu ordenador."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -214,20 +207,16 @@ msgstr "app"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Una aplicación web (aplicación web), es una aplicación que el "
-"[cliente](#client) ejecuta en un [navegador web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Una app también puede referirse a software que se instala en el móvil "
-"[operating systems](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -238,10 +227,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas es una aplicación web para aprender como funciona el [relays](#relay) "
-"de Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -252,12 +239,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Para determinar el rendimiento de un repetidor, los repetidores especiales "
-"llamados autoridades de ancho de banda realizan mediciones periódicas del "
-"[repetidor](#relay) en el [consenso](#consenso)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -267,23 +251,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Al igual que los [repetidores](#relay) de Tor normales, los puentes son "
-"manejados por voluntarios; sin embargo, a diferencia de los repetidores "
-"ordinarios, no están listados públicamente, por lo que un adversario no "
-"puede identificarlos fácilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"Los [transportes conectables](#pluggable-transports) son un tipo de "
-"[puentes](#puente) que ayudan a disimular el hecho de que estás usando Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -292,8 +270,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Un repetidor especial que mantiene la lista de [puentes](#puente)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -321,10 +300,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) impide que se genere una huella digital "
-"diferente para cada usuario."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -335,20 +312,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Un historial de navegación es un registro de las solicitudes realizadas "
-"durante el uso de un [navegador](#navegador-web), e incluye información tal "
-"como qué sitios web se han visitado y cuándo."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) borra tu historial de navegación después de que "
-"cierres tu [session](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -367,15 +339,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"Los usuarios de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) a menudo reciben "
-"captchas porque los [repetidores](#relay) de Tor hacen tantas peticiones "
-"que a veces los sitios web tienen dificultades para determinar si esas "
-"peticiones provienen o no de humanos o de bots."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -385,13 +358,10 @@ msgstr "suma de verificación"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"Las sumas de comprobación son valores [hash](#hash) de los archivos. Si se "
-"descarga el software sin errores, la suma de comprobación dada y la suma de "
-"comprobación del archivo descargado serán idénticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -401,25 +371,15 @@ msgstr "circuito"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"Una ruta a través de [la red Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) realizada "
-"por los [clientes](#cliente) que consiste en nodos seleccionados "
-"aleatoriamente. El circuito comienza tanto con un [puente](#puente) como un "
-"[nodo guardián](#guard). La mayorÃa de los circuitos constan de tres nodos: "
-"un guardián o puente, un [nodo intermedio](#middle-relay-nodo-intermedio), y"
-" un [nodo de salida](#exit). La mayorÃa de los [servicios cebolla](#onion-"
-"services) utilizan seis saltos en un circuito (con la excepción de los "
-"[single onion services](#single-onion-service)) y nunca un nodo de salida. "
-"Puedes ver tu circuito Tor actual haciendo clic en el botón [i] de la barra "
-"de direcciones."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -429,13 +389,10 @@ msgstr "cliente"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"En [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un cliente es un nodo en la red Tor,"
-" ejecutándose tÃpicamente en nombre de un usuario, que enruta las conexiones"
-" de la aplicación sobre una serie de [relays](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -446,10 +403,8 @@ msgstr "Compass"
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass es una aplicación web para analizar en grupo los [repetidores de "
-"tor](#relay) que hay en este momento."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -460,14 +415,10 @@ msgstr "consenso"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"En términos de Tor, un único documento compilado y votado por las [directory"
-" authorities](#directory-authority) una vez por hora, asegura que todos los "
-"[clientes](#cliente) tienen la misma información sobre los [relays](#relay) "
-"que componen la [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -477,20 +428,16 @@ msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"Una cookie [HTTP](#http) (también llamada cookie web, cookie de Internet, "
-"cookie del navegador o simplemente cookie) es una pequeño archivo de datos "
-"enviado desde un sitio web y almacenado en el ordenador del usuario por el "
-"[web browser](#navegador-web) mientras el usuario está navegando."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Por omisión, el [navegador Tor](#tor-browser) no almacena cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -517,19 +464,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
-"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es "
-"creado por el titular de la parte privada de un par de claves [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) y se puede verificar mediante la "
-"clave pública correspondiente. Si descargas software de torproject.org, lo "
-"encontrará como archivos sig (.asc). Estas son firmas PGP, por la que puedes"
-" verificar que el archivo descargado es exactamente el que querÃamos que "
-"obtuvieras."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -562,13 +502,10 @@ msgstr "autoridad de directorio"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [repetidor](#relay) especial que mantiene una lista de los repetidores "
-"actualmente en funcionamiento y publica periódicamente un "
-"[consenso](#consenso) junto con las otras autoridades del directorio."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -579,16 +516,11 @@ msgstr "cifrado"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"El proceso de tomar un grupo de datos y codificarlos en un código secreto "
-"que sólo puede ser leÃdo por el destinatario previsto. [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) usa tres capas de encriptación en el "
-"[circuito](#circuito) de Tor; cada [repetidor](#repetidor) descifra una capa"
-" antes de pasar la petición al siguiente repetidor."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -598,11 +530,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Los datos transmitidos que están [encriptados](#encryption) desde el origen "
-"hasta el destino se denominan encriptados de extremo a extremo."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -612,15 +542,11 @@ msgstr "salida"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"El último [relay](#relay) en el [circuito Tor](#circuito) que envÃa "
-"[tráfico](#traffic) al Internet público. El servicio al que te estás "
-"conectando (página web, servicio de chat, proveedor de correo electrónico, "
-"etc.) verá la [dirección IP](#ip-address) de la salida."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -630,17 +556,12 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"El servicio ExoneraTor mantiene una base de datos de [repetidor](#repetidor)"
-" [direcciones IP](#ip-address) que han sido parte de la red Tor. Responde a "
-"la pregunta de si habÃa un repetidor [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"funcionando en una dirección IP dada en una fecha dada. Este servicio suele "
-"ser útil cuando se necesita presentar pruebas a los agentes de la ley."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -650,32 +571,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox es un [navegador](#navegador-web) libre y de código abierto "
-"desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) está construido a partir de una versión "
-"modificada de Firefox ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox está disponible para Windows, macOS y Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), con su versión para móviles (fennec) disponible "
-"para Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -686,23 +600,14 @@ msgstr "firewall"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"Un firewall es un sistema de seguridad de red que monitorea y controla el "
-"[traffic](#traffic) entrante y saliente de la red. Este filtro de tráfico se"
-" basa en reglas predeterminadas. Un firewall suele establecer una barrera "
-"entre una red interna segura y de confianza y otra red externa, pero también"
-" puede utilizarse como filtro de contenido en el sentido de [censorship"
-"](#network-censorship). A veces la gente tiene problemas para conectarse a "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) porque su firewall bloquea las "
-"conexiones Tor. Puedes reconfigurar o desactivar tu cortafuegos y reiniciar "
-"Tor para probar esto."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -712,17 +617,12 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Flash Player es un [add-on](#add-on-extension-or-plugin) para "
-"[aplicaciones](#app) de Internet para ver contenidos de video y audio. Nunca"
-" debes habilitar Flash para que se ejecute en el [navegador Tor](#tor-"
-"browser) porque es inseguro. Muchos servicios que usan Flash también ofrecen"
-" una alternativa HTML5, que deberÃa funcionar en el navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -733,21 +633,16 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) es un transporte conectable que "
-"disfraza el [tráfico de Tor](#traffic) de tráfico web ordinario (HTTP)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Es un servicio que responde automáticamente a los mensajes (Email, XMPP, "
-"Twitter) con enlaces a la última versión de [Navegador Tor](#tor-browser), "
-"alojado en una variedad de ubicaciones, como Dropbox, Google Drive y GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -785,13 +680,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"El primer [repetidor](#relay) en el [circuito de Tor](#circuito), a menos "
-"que se utilice un [puente](#bridge) Cuando se utiliza un puente, el puente "
-"toma el lugar de guard."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -820,12 +712,9 @@ msgstr "servicios ocultos"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Nombre antiguo de los \"[servicios cebolla (onion services)](#onion-"
-"services)\", a veces todavÃa en uso en la documentación o comunicación "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -835,13 +724,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"En términos de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un \"salto\" se refiere "
-"a [tráfico](#traffic) que se mueve entre [repetidores](#relay) en un "
-"[circuito](#circuito)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -851,26 +737,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"El [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) es un canal utilizado para "
-"enviar archivos y datos entre dispositivos en una red. Originalmente "
-"utilizado para transferir sólo páginas web, ahora se confÃa en él para "
-"entregar muchas formas de datos y comunicación."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"El protocolo de transferencia de hipertexto seguro es la versión "
-"[encriptada](#encryption) del canal HTTP utilizado para transferir archivos "
-"y datos entre dispositivos en una red."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -880,19 +759,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere es una [extensión](#add-on-extension-or-plugin) en "
-"[Firefox](#firefox), Chrome y Opera que convierte a [HTTPS](#https) en el "
-"valor predeterminado en los sitios web que han configurado HTTPS pero no le "
-"han dado el valor predeterminado."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere está instalado en el [Navegador Tor](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -903,13 +778,9 @@ msgstr "proveedor de servicios de Internet (ISP)"
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Un proveedor de servicios de Internet (ISP) es una organización que "
-"proporciona servicios para acceder y utilizar Internet. Cuando utilizas "
-"[Navegador Tor](#tor-browser), tu ISP no puede ver qué sitios web estás "
-"visitando."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -941,11 +812,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) oculta tu ubicación haciendo que parezca "
-"que tu [tráfico](#traffic) proviene de una dirección IP que no es la tuya."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -958,24 +828,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
-"ofrecer elementos interactivos como vÃdeo, animación, audio, y estados en "
-"lÃneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
-"a la seguridad del [navegador](#navegador-web), lo que puede llevar a la "
-"pérdida del anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el "
-"[Navegador Tor](#tor-browser) se puede usar para gestionar JavaScript en los"
-" distintos sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -999,13 +861,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"Estos [transportes conectables](#pluggable-transports) hacen que parezca que"
-" estás navegando por un sitio web importante en lugar de usar [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1021,13 +880,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"La posición central en el [circuito de Tor](#circuito). Los repetidores no "
-"de salida pueden funcionar como un \"middle\" o como un \"[guarda](#guard)\""
-" para diferentes usuarios."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1037,17 +893,13 @@ msgstr "censura de red"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"A veces el acceso directo a la [red Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) lo "
-"bloquea tu [proveedor de Internet (ISP)](#internet-service-provider-isp) o "
-"un gobierno. El Navegador Tor incluye algunas herramientas de elusión para "
-"evitar estos bloqueos, como [puentes](#puentes), [transportes conectables"
-"](#pluggable-transports), o [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1057,25 +909,18 @@ msgstr "Nueva identidad"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nueva Identidad es una funcionalidad del [Navegador Tor](#tor-browser) si "
-"deseas evitar que la actividad posterior de tu navegador se enlacee a lo que"
-" estabas haciendo anteriormente."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Seleccionándola se cerrarán todas las pestañas y ventanas abiertas, se "
-"borrará toda la información privada como [cookies](#cookie) y el [historial "
-"de navegación](#browsing-history), y se usarán nuevos [circuitos de "
-"Tor](#circuito) para todas las conexiones."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1093,12 +938,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Identidad Nueva también puede ayudar si el Navegador Tor tiene problemas "
-"para conectarse a un sitio en particular, de forma similar a \"[New Tor "
-"Circuit for this Site](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1108,21 +950,14 @@ msgstr "Nuevo circuito de Tor para este sitio"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Esta opción es útil si la [salida](#exit) que estás utilizando no puede "
-"conectarse al sitio web que deseas o no lo está cargando correctamente. "
-"Seleccionándolo hará que la ventana o pestaña actualmente activa se recargue"
-" sobre un nuevo [Tor circuit](#circuito). Otras pestañas y ventanas "
-"abiertas del mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez que se"
-" recarguen. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula "
-"tu actividad, ni afecta a tus conexiones actuales con otros sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1132,23 +967,17 @@ msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) incluye una [extensión](#add-on-extension-"
-"or-plugin) llamada NoScript, a la que se accede a través del menú de "
-"hamburguesa (tres barras horizontales) en la parte superior derecha de la "
-"ventana y haciendo clic en \"Complementos\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript te permite activar/desactivar [JavaScript](#javascript) en cada "
-"sitio web o desactivarlo por completo."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1158,16 +987,11 @@ msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"El monitor anonimizador [relay](#relay) (anteriormente rama, ahora nyx) es "
-"un monitor de estado de la terminal para [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor), destinado al uso en lÃnea de comandos. Esta es una herramienta para "
-"monitorizar el proceso principal de Tor en un sistema, a menudo útil para "
-"los operadores de retransmisión."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1177,13 +1001,10 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3 es un [transporte conectable](#pluggable-transports) que hace que el "
-"[tráfico](#trafico) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tore-tor) parezca "
-"aleatorio, asà no se parece a Tor ni a ningún otro protocolo."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1198,16 +1019,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 es un [transporte conectable](#pluggable-transports) que hace que "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) parezca aleatorio "
-"como obfs3, y también evita que los censores encuentren puentes mediante el "
-"escaneo por Internet. Los puentes Obfs4 tienen menos probabilidades de ser "
-"bloqueados que los [puentes](#puente) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1218,11 +1034,8 @@ msgstr "dirección onion"
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"Un nombre de dominio de Internet estandarizado utilizado por los servicios "
-"cebolla que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable"
-"](#self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1247,6 +1060,13 @@ msgstr ""
"[Conoce más sobre el Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1255,13 +1075,10 @@ msgstr "servicios cebolla"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Los servicios Onion (antes conocidos como \"[hidden services](#hidden-"
-"services)â??) son servicios (como sitios web) que sólo son accesibles a través"
-" de la red [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1280,11 +1097,9 @@ msgstr "sitio onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
-"Un sitio onion es otro nombre para un [servicio cebolla](#onion-services), "
-"pero se refiere exclusivamente a sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1300,10 +1115,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Onionoo es una aplicación web para analizar en grupo los [repetidores de "
-"tor](#relay) y los [repetidores puente](#bridge) que hay en este momento."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1324,12 +1137,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"El conjunto de [servicios onion](#onion-services) disponibles. Por ejemplo, "
-"puedes decir \"mi sitio está en onionspace\" en lugar de \"mi sitio está en "
-"la Dark Web\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1341,13 +1152,9 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI significa \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", es una red global de observación para "
-"detección de la [censura de red](#network-censorship), vigilancia y "
-"manipulación de [tráfico](#traffic) en internet."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1377,18 +1184,12 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" es una aplicación gratuita del Proyecto Guardian que permite a otras "
-"aplicaciones de tu dispositivo usar internet de forma más segura. Orbot usa "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para [cifrar](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) tu [tráfico](#traffic) de internet y ocultarlo enviándolo a través de "
-"una serie de ordenadores que se encuentran por todo el mundo."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1408,23 +1209,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Herramientas que [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) puede usar para "
-"disfrazar el [tráfico](#traffic) que envÃa."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Esto puede ser útil en situaciones donde un [proveedor de Internet (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) u otra autoridad están bloqueando "
-"activamente las conexiones a la red [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tore-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1434,11 +1229,9 @@ msgstr "clave privada"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"La parte privada de un [par de llaves pública/privada](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1454,12 +1247,9 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Un proxy es un intermediario entre un [cliente](#cliente) (como por ejemplo "
-"un [web browser](#navegador-web)) y un servicio (como por ejemplo un "
-"[servidor web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1481,10 +1271,9 @@ msgstr "clave pública"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"La parte pública de un [par de llaves pública/privada](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1506,35 +1295,26 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
-"Se puede difundir ampliamente la [clave pública](#public-key), mientras que "
-"la [clave privada](#private-key) sólo la conoce el propietario del par de "
-"claves."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Cualquier persona puede [encriptar](#encryption) un mensaje utilizando la "
-"clave pública del receptor, pero sólo el receptor que posee la clave privada"
-" puede descifrar el mensaje."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"Además, la clave privada se puede utilizar para crear una [firma digital"
-"](#cryptographic-signature) para probar la identidad del creador de un "
-"mensaje u otros archivos."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1549,13 +1329,11 @@ msgstr "repetidor"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Un nodo público de la red [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) que "
-"reenvÃa [tráfico](#traffic) en nombre de [clientes](#cliente), y que se "
-"registra con las [directory authorities](#directory-authority). "
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1565,14 +1343,10 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
-"Es un [complemento](#add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome"
-" o Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y "
-"privacidad, incluyendo el [navegador Tor](#tor-browser), de diferentes "
-"fuentes."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1583,10 +1357,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de "
-"[puentes](#puente)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1608,21 +1380,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
-msgstr ""
-"El formato de dirección especializado de [onion addresses](#onion-address) "
-"es de autoauténtificación. El formato garantiza automáticamente que la "
-"dirección de onion está vinculada a la clave utilizada para proteger las "
-"conexiones con [onionsite](#onionsite). Los nombres de dominio de Internet "
-"ordinarios requieren que los propietarios de sitios confÃen y sean aprobados"
-" por una Autoridad de Certificación (CA) para esta vinculación, y están "
-"sujetos a secuestro por parte de la CA y, por lo general, por muchas otras "
-"partes también."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1647,13 +1412,9 @@ msgstr "sesión"
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Una sesión se refiere a una conversación entre dos dispositivos que se "
-"comunican en una red. Usar [Navegador Tor](#tor-browser) significa que se "
-"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser](#navegador-"
-"web)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1666,13 +1427,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Un servicio único de onion es un servicio de onion que puede configurarse "
-"para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los "
-"clientes que se conectan a su servicio. Los servicios de onion simple usan "
-"sólo tres saltos en el [circuit](#circuito) en lugar de los seis tÃpicos "
-"saltos para los servicios de onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1682,13 +1439,10 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem es una librerÃa de controladores Python (lenguaje de programación) para"
-" el core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Si quieres controlar el núcleo"
-" de Tor con python, esto es para ti."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1715,11 +1469,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails es un [sistema operativo](#operating-system-os) \"live\", que se puede"
-" iniciar en casi cualquier ordenador desde un DVD, memoria USB o tarjeta SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1758,87 +1510,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"La mayorÃa de los sitios web utilizan numerosos servicios de terceros, "
-"incluidos los rastreadores de publicidad y análisis, que recopilan datos "
-"sobre tu [IP address](#ip-address), [web browser](#navegador-web),[system"
-"](#operating-system-os) y tu propio comportamiento en navegación, todos los "
-"cuales pueden enlazar tu actividad entre diferentes sitios."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr "El [Navegador Tor](#tor-browser) impide mucha de esta actividad."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"El Navegador Tor usa la [red Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para "
-"proteger tu privacidad y anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"Tu actividad en Internet, incluidos los nombres y direcciones de los sitios "
-"web que visites, se ocultarán a tu [proveedor de acceso (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp) y a cualquier persona que vigile tu conexión "
-"localmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"Los administradores de los sitios web y servicios que usas, y cualquiera que"
-" los observe, verán una conexión procedente de la red Tor en lugar de tu "
-"dirección real de Internet [(IP)](#ip-address), y no sabrán quién eres a "
-"menos que te identifiques explÃcitamente."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Además, el Navegador Tor está diseñado para prevenir que los sitios web te "
-"\"[creen una huella digital](#browser-fingerprinting)\" o te identifiquen "
-"basándose en la configuración de tu navegador."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Por defecto, el Navegador Tor no mantiene ningún [historial de navegación"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"Las [cookies](#cookie) sólo son válidas para una única [sesión](#session) "
-"(hasta que se salga del Navegador Tor o se solicite una [Nueva Identidad"
-"](#new-identity)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1848,20 +1601,16 @@ msgstr "Arranque de Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Cuando ejecutes el [Navegador Tor](#tor-browser) por primera vez verás la "
-"ventana del Tor Launcher."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), o configurar el Navegador Tor para tu conexión."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1880,12 +1629,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"\"Tor log\" es una lista generada automáticamente de la actividad de "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar "
-"problemas."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1899,15 +1645,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"Si no ves esta opción y tienes abierto el [navegador Tor](#tor-browser), "
-"puedes ir al menú de la hamburguesa (el de las tres barras horizontales, en "
-"la parte superior derecha, a la derecha de la barra de direcciones), hacer "
-"clic en \"Preferencias\" y depués en \"Tor\" en la barra lateral."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1936,12 +1678,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger era un programa de chat multiplataforma que apuntaba ser "
-"seguro por defecto y enviaba todo tu [tráfico](#traffic) por [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1980,37 +1719,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Te protege haciendo rebotar tus comunicaciones a través de una red "
-"distribuida de [relays](#relay) administrados por voluntarios de todo el "
-"mundo: evita que alguien que esté viendo tu conexión a Internet se entere de"
-" los sitios que visitas, y evita que los sitios que visitas se enteren de tu"
-" ubicación fÃsica."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Este conjunto de repetidores voluntarios se llama la red Tor. A veces el "
-"software asociado a esta red se llama Core Tor, y a veces [\"little-t "
-"tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"La forma en que la mayorÃa de la gente usa Tor es con [Navegador Tor](#tor-"
-"browser) que es una versión de [Firefox](#firefox) que corrige muchos "
-"problemas de privacidad."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2020,23 +1748,17 @@ msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web es un proyecto para permitirle a los usuarios acceder [servicios "
-"onion](#onion-services) sin usar el [Navegador Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTE: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio onion](#onion-"
-"services) con el Navegador Tor, y removerá todas las protecciones "
-"relacionadas con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que el "
-"[cliente](#cliente) de otra forma tendrÃa."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2046,11 +1768,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Esta [extensión](#add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird para "
-"efectuar conexiones sobre [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2059,10 +1779,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"El principal archivo de configuración de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2072,21 +1790,16 @@ msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks te permite usar muchas aplicaciones de una manera más segura con "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Asegura que las solicitudes DNS sean manejadas con seguridad y desecha "
-"explÃcitamente cualquier [tráfico](#traffic) que no sea TCP desde la "
-"aplicación que estás usando."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2122,11 +1835,9 @@ msgstr "tráfico"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Tráfico son los datos enviados y recibidos por [clientes](#cliente) y "
-"[servidores](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2147,11 +1858,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Los navegadores web principales incluyen [Firefox](#firefox), Chrome, "
-"Internet Explorer, y Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -6066,62 +5775,6 @@ msgstr ""
"Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
" la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Si no puedes acceder al servicio cebolla que deseas, asegúrate de que has "
-"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el "
-"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá "
-"que Navegador Tor pueda acceder al sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si todavÃa no puedes conectar al servicio cebolla, por favor, inténtalo de "
-"nuevo más tarde."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
-"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios cebolla "
-"conectando al [servicio cebolla de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6859,17 +6512,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"Consulta la [entrada sobre los problemas que puedes "
-"encontrar](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) si utilizas la polÃtica de salida por defecto y"
-" después lee los [consejos para ejecutar un repetidor de salida con las "
-"mÃnimas molestias](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
-"de Mike Perry."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8478,6 +8125,52 @@ msgstr ""
"![Imagen de una cebolla verde con un candado](/static/images/green-onion-"
"with-lock.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Si no puedes acceder al servicio cebolla que deseas, asegúrate de que has "
+"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el "
+"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá "
+"que Navegador Tor pueda acceder al sitio."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Si todavÃa no puedes conectar al servicio cebolla, por favor, inténtalo de "
+"nuevo más tarde."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
+"pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios cebolla "
+"conectando al [servicio cebolla de "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10250,45 +9943,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10296,29 +9989,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10326,28 +10014,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10355,52 +10043,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10409,7 +10092,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10418,7 +10101,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10487,6 +10170,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10516,20 +10307,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10779,113 +10564,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 1a2ecb80cd..da86e70f18 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -156,17 +156,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر Tor Ù?Ù?راÙ? با دÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?صب شدÙ? Ù?Û? Ø¢Û?د: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -194,11 +192,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Ù?رÙ? اÙ?زار Ø¢Ù?تÛ? Ù?Û?رÙ?س Ù?Û? تÙ?اÙ?د با [تÙ?ر](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ú©Ù? در "
-"ØاÙ? اجرا رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ø´Ù?است تداخÙ? داشتÙ? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -215,15 +211,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -235,10 +231,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? Ù?ب براÛ? Û?ادگÛ?رÛ? دربارÙ? [بازپخش Ù?اÛ?](#relay) در ØاÙ? اجرا Tor "
-"Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -249,8 +243,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -261,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -269,11 +263,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[ØاÙ?Ù? Ù?اÛ? اتصاÙ? پذÛ?ر](#pluggable-transports) Û?Ú© Ù?Ù?ع Ù¾Ù? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د "
-"تا استÙ?ادÙ? Ø´Ù?ا از Tor Ù¾Ù?Ù?اÙ? بÙ?اÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -282,7 +274,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -309,8 +302,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Ù?رÙ?رگر تÙ?ر](#tor-browser) از اÙ?گشت Ù?گارÛ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û? Ú©Ù?د."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -321,17 +314,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) تارÛ?Ø®Ú?Ù? گردش Ø´Ù?ا پس از بستÙ? شدÙ? [Ù?شست](#session) "
-"Ø´Ù?ا پاک Ø®Ù?اÙ?د کرد."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -348,15 +339,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"کاربراÙ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) اغÙ?ب اÙ?Ù?ات Ú©Ù¾Ú?ا Ù?Û? بÛ?Ù?Ù?د Ú?Ù?Ù? "
-"[بازپخش Ù?اÛ?](#relay) Tor درخÙ?است Ù?اÛ? زÛ?ادÛ? اÙ?جاÙ? Ù?Û? دÙ?Ù?د Ù? گاÙ?Û? اÙ?Ù?ات ساÛ?ت "
-"Ù?ا در تشخÛ?ص اÛ?Ù?Ú©Ù? اÛ?Ù? درخÙ?است Ù?ا از طرÛ?Ù? رÙ?بات Ù?Û? Ø¢Û?د Û?ا اÙ?ساÙ? دÚ?ار Ù?Ø´Ú©Ù? Ù?Û? "
-"Ø´Ù?Ù?د."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "Ú?Ú©â??ساÙ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -379,14 +371,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -397,9 +389,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -411,10 +403,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? Ù?ب براÛ? Û?ادگÛ?رÛ? دربارÙ? [بازپخش Ù?اÛ? Tor](#relay) در ØاÙ? "
-"اجرا بÙ? صÙ?رت تÙ?دÙ? اÛ? Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -425,9 +415,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -438,16 +428,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? [Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) Ú©Ù?Ú©Û? ذخÛ?رÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?د."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -474,10 +464,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -510,9 +500,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -524,10 +514,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -538,11 +528,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"دادÙ? اÙ?تÙ?اÙ? Û?اÙ?تÙ? Ú©Ù? از Ù?بدا تا Ù?Ù?صد [رÙ?زگذارÛ? شدÙ?](#encryption)Ø? رÙ?زگذارÛ? "
-"شدÙ? سر-تا-سر Ù?اÙ? دارد."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -552,10 +540,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -566,11 +554,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -581,31 +569,25 @@ msgstr "Ù?اÛ?رÙ?اکس"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Ù?Ù?زÛ?Ù?ا Ù?اÛ?رÙ?اکس Û?Ú© [Ù?رÙ?رگر Ù?ب](#web-browser) Ù?تÙ? باز Ù? آزاد بÙ?دÙ? Ú©Ù? تÙ?سط "
-"Ù?Ù?سسÙ? Ù?Ù?زÛ?Ù?ا Ù? شرکت تابعÙ? Ø¢Ù?Ø? شرکت Ù?Ù?زÛ?Ù?ا تÙ?سعÙ? Û?اÙ?تÙ? است."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Ù?رÙ?گر Tor](#tor-browser) از Û?Ú© Ù?سخÙ? اصÙ?Ø§Ø Û?اÙ?تÙ? Ù?اÛ?رÙ?اکس ESR (اÙ?تشار با "
-"پشتÛ?باÙ?Û? تÙ?دÛ?د شدÙ?) اÛ?جاد شدÙ? است."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Ù?اÛ?رÙ?اکس براÛ? [سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ù?اÛ?](#operating-system-os) Ù?Û?Ù?دÙ?زØ? Ù?Ú© Ù? Ù?Û?Ù?Ù?کس "
-"Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û? باشد Ù? Ù?سخÙ? Ù?Ù?باÛ?Ù? Ø¢Ù? (fennec) براÛ? اÙ?درÙ?Û?د Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -616,22 +598,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"دÛ?Ù?ار آتش Û?Ú© سÛ?ستÙ? اÙ?Ù?Û?تÛ? شبکÙ? Ù?Û? باشد Ú©Ù? [تراÙ?Û?Ú©](#traffic) Ù?رÙ?دÛ? Ù? خرÙ?جÛ? "
-"را Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û? Ú©Ù?د. Ù?Û?Ù?تر تراÙ?Û?Ú© Ù?بتÙ?Û? بر Ù?Ù?اÙ?Û?Ù? از Ù¾Û?Ø´ Ù?شخص شدÙ? Ù?Û? باشد. Û?Ú© "
-"دÛ?Ù?ار آتش Ù?عÙ?Ù?Ù?ا Û?Ú© ØائÙ? بÛ?Ù? Û?Ú© شبکÙ? داخÙ?Û? اÙ?Ù? Ù?Ù?رد اعتÙ?اد Ù? Û?Ú© شبکÙ? خارجÛ? "
-"دÛ?گر اÛ?جاد Ù?Û? Ú©Ù?د اÙ?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?د بÙ? صÙ?رت Ù?Û?Ù?تر Ù?ØتÙ?ا در Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? [ساÙ?سÙ?ر"
-"](#network-censorship) Ù?Û?ز بÙ? کار برÙ?د. گاÙ?Û? اÙ?Ù?ات اÙ?راد در اتصاÙ? بÙ? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ù?Ø´Ú©Ù? دارÙ?د Ú?Ù?Ù?Ú©Ù? دÛ?Ù?ار آتش Ø¢Ù? Ù?ا اتصاÙ? "
-"Ù?اÛ? Tor را Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د دÛ?Ù?ار آتش Ø®Ù?د را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د Û?ا Ø¢Ù? "
-"را Ù?جددا Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?Û?د Ù? Tor را دÙ?بارÙ? آغاز Ú©Ù?Û?د تا اÛ?Ù? را آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -641,17 +615,12 @@ msgstr "Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر Û?Ú© [اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?رگر](#add-on-extension-or-plugin) براÛ? [برÙ?اÙ?Ù?](#app)"
-" Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? بÙ? Ù?Ù?ظÙ?ر تÙ?اشاÛ? Ù?ØتÙ?ا صÙ?تÛ? Ù? تصÙ?Û?رÛ? Ù?Û? باشد. Ø´Ù?ا Ù?باÛ?د Ù?Û?Ú?Ù?Ù?ت "
-"Ù?Ù?Ø´ را در [Ù?رÙ?گر Tor](#tor-browser) Ù?عاÙ? Ú©Ù?Û?د از Ø¢Ù?جاÛ?Û? Ú©Ù? اÙ?Ù? Ù?Û?ست. Ø®Û?Ù?Û? "
-"سرÙ?Û?س Ù?ا Ú©Ù? از Ù?Ù?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د داراÛ? گزÛ?Ù?Ù? جاÛ?گزÛ?Ù? HTML5 Ù?Û? باشÙ?د Ú©Ù? در "
-"Ù?رÙ?رگر Tor باÛ?د کار Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -662,21 +631,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-" FTE (Ù?Ø®Ù?Ù?: format-transforming encryption) Û?Ú© ØاÙ?Ù? Ù?اÛ? اتصاÙ? پذÛ?ر Ù?Û? باشد "
-"Ú©Ù? [تراÙ?Û?Ú© Tor](#traffic) را بÙ? صÙ?رت تراÙ?Û?Ú© عادÛ? Ù?ب (HTTP) Ù?Ø®Ù?Û? Ù?Û? Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Û?Ú© سرÙ?Û?س است Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار بÙ? Ù¾Û?اÙ? Ù?ا (اÛ?Ù?Û?Ù?Ø? XMPPØ? تÙ?Û?Û?تر) با آخرÛ?Ù? "
-"Ù?سخÙ? از [Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) پاسخ Ù?Û? دÙ?د Ù? در Ù?Ù?اط Ù?ختÙ?Ù?Û? Ù?Û?زباÙ?Û? Ù?Û? "
-"Ø´Ù?د. Ù?اÙ?Ù?د دراپ باکسØ? Ú¯Ù?Ú¯Ù? دراÛ?Ù? Ù? Ú¯Û?ت Ù?اب. "
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -714,9 +678,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -741,8 +705,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -753,9 +717,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -766,26 +730,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[پرÙ?تکÙ? اÙ?تÙ?اÙ? ابرÙ?تÙ? (HTTP)](#http) Û?Ú© کاÙ?اÙ? است Ú©Ù? براÛ? ارساÙ? Ù?اÛ?Ù? Ù? دادÙ? "
-"بÛ?Ù? دستگاÙ? Ù?اÛ? رÙ?Û? Û?Ú© شبکÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار Ù?Û? Ú¯Û?رد. در اصÙ? Ù?Ù?Ø· براÛ? اÙ?تÙ?اÙ?"
-" صÙ?Øات Ù?ب بÙ? کار Ù?Û? رÙ?ت اÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? براÛ? تØÙ?Û?Ù? دÙ?Û? اÙ?Ù?اع بسÛ?ارÛ? از دادÙ? Ù?ا Ù? "
-"ارتباطات استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"پرÙ?تکÙ? اÙ?Ù? اÙ?تÙ?اÙ? ابرÙ?تÙ? Ù?سخÙ? [رÙ?زگذارÛ? شدÙ?](#encryption) از کاÙ?اÙ? HTTP است "
-"Ú©Ù? براÛ? اÙ?تÙ?اÙ? Ù?اÛ?Ù? Ù?ا Ù? دادÙ? بÛ?Ù? دستگاÙ? Ù?اÛ? رÙ?Û? Û?Ú© شبکÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار "
-"Ù?Û? Ú¯Û?رد."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -795,19 +752,15 @@ msgstr "HTTPS در Ù?Ù?Ù? جا"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere Û?Ú© [اÙ?زÙ?Ù?Ù?](#add-on-extension-or-plugin) "
-"[Ù?اÛ?رÙ?اکس](#firefox)Ø? کرÙ?Ù? Ù? اÙ?پرا Ù?Û? باشد Ú©Ù? [HTTPS](#https) را رÙ?Û? ساÛ?ت "
-"Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? HTTPS را دارÙ?د Ù?Ù?Û? Ø¢Ù? Ù?ا را Ù¾Û?Ø´ Ù?رض Ù?رار Ù?دادÙ? اÙ?د Ù¾Û?Ø´ Ù?رض Ù?رار Ù?Û? "
-"دÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere رÙ?Û? [Ù?رÙ?رگر تÙ?ر](#tor-browser) Ù?صب شدÙ? است."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -818,12 +771,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Û?Ú© ارائÙ? دÙ?Ù?دÙ? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? (ISP) Û?Ú© سازÙ?اÙ? است Ú©Ù? دسترسÛ? Ù? استÙ?ادÙ? از "
-"اÛ?Ù?ترÙ?ت را Ù?راÙ?Ù? Ù?Û? Ú©Ù?د. در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از [Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser)Ø? ISP"
-" Ù?ادر Ù?Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د ببÛ?Ù?د Ú?Ù? ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? را Ù?Û? بÛ?Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -855,12 +805,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) Ù?Ù?Ù?عÛ?ت Ø´Ù?ا را با Ù?شاÙ? دادÙ? اÛ?Ù?Ú©Ù? "
-"[تراÙ?Û?Ú©](#traffic) Ø´Ù?ا از Û?Ú© Ù?شاÙ?Û? IP دÛ?گر Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا تعÙ?Ù? Ù?داردØ? Ù?Û? Ø¢Û?د Ù?Ø®Ù?Û?"
-" Ù?Û? Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -873,23 +821,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"جاÙ?ا اسکرÛ?پت Û?Ú© زباÙ? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÛ? است Ú©Ù? ساÛ?ت Ù?ا از Ø¢Ù? براÛ? ارائÙ? عÙ?اصر "
-"تعاÙ?Ù?Û? Ù?اÙ?Ù?د Ù?Û?دÛ?Ù?Ø? اÙ?Û?Ù?Û?Ø´Ù?Ø? صÙ?ت Ù? جدÙ?Ù? زÙ?اÙ?Û? Ù?ضعÛ?ت استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. "
-"Ù?تاسÙ?اÙ?Ù?Ø? جاÙ?ا اسکرÛ?پت Ù?Û? تÙ?اÙ?د باعث ØÙ?Ù?اتÛ? رÙ?Û? اÙ?Ù?Û?ت [Ù?رÙ?رگر Ù?ب](#web-"
-"browser) Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?Ù?جر بÙ? از بÛ?Ù? رÙ?تÙ? Ù?اشÙ?اسÛ? بشÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[اÙ?زÙ?Ù?Ù?](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) در [Ù?رÙ?رگر Tor"
-"](#tor-browser) Ù?Û? تÙ?اÙ?د براÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت جاÙ?ا اسکرÛ?پت رÙ?Û? ساÛ?ت Ù?اÛ? Ù?تÙ?اÙ?ت Ù?Ù?رد "
-"استÙ?ادÙ? Ù?رار بگÛ?رد."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -913,13 +854,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"اÛ?Ù? [ØاÙ?Ù? Ù?اÛ? اتصاÙ? پذÛ?ر](#pluggable-transports) Ø·Ù?رÛ? Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?Ù?د Ú©Ù? اÙ?گار "
-"Ø´Ù?ا در ØاÙ? گردش Û?Ú© ساÛ?ت Ù?Ø·Ø±Ø Ù?ستÛ?د Ù? در ØاÙ? استÙ?ادÙ? از [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) Ù?Û?ستÛ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -936,12 +874,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?عÛ?ت Ù?Û?اÙ?Û? در [Ú?رخÙ? Tor](#circuit). بازپخش Ù?اÛ? غÛ?ر خرÙ?جÛ? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? "
-"عÙ?Ù?اÙ? \"Ù?Û?اÙ?Û?\" Û?ا \"[گارد](#guard)\" براÛ? کاربراÙ? Ù?تÙ?اÙ?ت عÙ?Ù? Ú©Ù?Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -951,11 +887,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -966,21 +903,18 @@ msgstr "Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"اÙ?تخاب Ø¢Ù? باعث بستÙ? شدÙ? تÙ?اÙ? زباÙ?Ù? Ù?ا Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?اÛ? باز Ù?Û? باشدØ? تÙ?اÙ? اطÙ?اعات "
-"خصÙ?صÛ? Ù?اÙ?Ù?د [Ú©Ù?Ú©Û? Ù?ا](#cookie) Ù? [تارÛ?Ø®Ú?Ù? گردش](#browsing-history) را پاک "
-"کردÙ? Ù? از [Ú?رخÙ? Tor](#circuit) جدÛ?د براÛ? تÙ?اÙ? اتصاÙ? Ù?ا استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -997,12 +931,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"اگر Ù?رÙ?رگر Tor در اتصاÙ? بÙ? Û?Ú© ساÛ?ت خاص دÚ?ار Ù?Ø´Ú©Ù? باشد Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د Ù?Û? تÙ?اÙ?د "
-"Ù?اÙ?Ù?د \"[Ú?رخÙ? جدÛ?د Tor براÛ? اÛ?Ù? ساÛ?ت](#new-tor-circuit-for-this-site)\" Ú©Ù?Ú© "
-"Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1012,11 +943,11 @@ msgstr "شبکÙ? جدÛ?د Tor براÛ? اÛ?Ù? ساÛ?ت"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -1029,22 +960,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"[Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) داراÛ? Û?Ú© [اÙ?زÙ?Ù?Ù?](#add-on-extension-or-plugin) بÙ?"
-" Ù?اÙ? NoScript Ù?Û?باشد Ú©Ù? از طرÛ?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© رÙ?Û? Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?برگرÛ? در سÙ?ت راست باÙ?اÛ? صÙ?ØÙ?"
-" Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? سپس رÙ?تÙ? بÙ? \"اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?ا\" Ù?ابÙ? دسترسÛ? است."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û? دÙ?د تا [جاÙ?ا اسکرÛ?پت](#javascript) Ú©Ù? رÙ?Û? صÙ?Øات Ù?ب "
-"اجرا Ù?Û? Ø´Ù?د را Ú©Ù?ترÙ? کردÙ? Û?ا Ø¢Ù? را بÙ? Ú©Ù?Û? Ù?سدÙ?د Ú©Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1054,10 +980,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1068,9 +994,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1086,10 +1012,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -1101,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1127,6 +1053,13 @@ msgstr ""
"[دربارÙ? Onion Browser بÛ?شتر Û?اد بگÛ?رÛ?د](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1135,9 +1068,9 @@ msgstr "خدÙ?ات Ù¾Û?ازÛ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1155,8 +1088,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1173,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1192,8 +1125,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1206,8 +1140,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1233,10 +1167,10 @@ msgstr "بÙ? ربات Ù¾Û?ازÛ? Ø®Ù?Ø´ Ø¢Ù?دÛ?د"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1258,18 +1192,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"ابزار Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? [تÙ?ر](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ù?Û? تÙ?اÙ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د تا "
-"[تراÙ?Û?Ú©](#traffic) ارساÙ?Û? را Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اÛ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1280,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1298,8 +1230,8 @@ msgstr "پراکسÛ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1319,7 +1251,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1340,27 +1273,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Ù?ر شخص Ù?Û? تÙ?اÙ?د Û?Ú© Ù¾Û?اÙ? را با استÙ?ادÙ? از Ú©Ù?Û?د عÙ?Ù?Ù?Û? درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? "
-"[رÙ?زÙ?گارÛ?](#encryption) Ú©Ù?د اÙ?ا تÙ?Ù?ا درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ú©Ù? داراÛ? Ú©Ù?Û?د خصÙ?صÛ? است "
-"Ù?ادر بÙ? رÙ?زگشاÛ?Û? Ù¾Û?اÙ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1377,9 +1307,10 @@ msgstr "بازپخش"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1390,9 +1321,9 @@ msgstr "ساتÙ?رÛ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1404,10 +1335,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit Ù?شابÙ? obfs4 Ù?Û? باشد اÙ?ا Û?Ú© دستÙ? Ù?تÙ?اÙ?ت از [Ù¾Ù? Ù?ا](#bridge) را "
-"داراست."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1427,12 +1356,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1456,8 +1386,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1471,7 +1401,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1482,9 +1413,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1508,11 +1439,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails Û?Ú© [سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù?](#operating-system-os) \"زÙ?دÙ?\" Ù?Û? باشد Ú©Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د "
-"رÙ?Û? Ù?ر کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر از طرÛ?Ù? دÛ? Ù?Û? دÛ?Ø? USB Û?ا کارت SD اجرا Ú©Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1547,75 +1476,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) از اتÙ?اÙ? اÙ?تادÙ? Ø®Û?Ù?Û? از اÛ?Ù? اتÙ?اÙ?ات جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û? "
-"Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر Tor از [شبکÙ? Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?د Ù? بÙ? "
-"اÛ?Ù? Ø´Ú©Ù? از ØرÛ?Ù? خصÙ?صÛ? Ù? Ù?اشÙ?اس بÙ?دÙ? Ø´Ù?ا Ù?ØاÙ?ظت Ù?Û? Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"Ù?عاÙ?Û?ت اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?ا Ú©Ù? شاÙ?Ù? Ù?اÙ? Ù? آدرس ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? بÙ? Ø¢Ù? Ù?ا رÙ?تÙ? اÛ?د Ù?Û? "
-"باشدØ? از دÛ?د [ارائÙ? دÙ?Ù?دÙ? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? (ISP)](#internet-service-provider-"
-"isp) Ø´Ù?ا Ù? Ù?ر کسÛ? Ú©Ù? اتصاÙ? Ø´Ù?ا را بÙ? صÙ?رت Ù?ØÙ?Û? ببÛ?Ù?د Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? Ù?رÙ?رگر Tor Ù?Û?Ú? [تارÛ?Ø®Ú?Ù? گردش](#browsing-history) را Ù?Ú¯Ù? Ù?Ù?Û?"
-" دارد."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Ú©Ù?Ú©Û? Ù?ا](#cookie) Ù?Ù?Ø· براÛ? Û?Ú© [Ù?شست](#session) Ù?عتبر Ù?Û? باشÙ?د (تا زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? "
-"Ù?رÙ?رگر Tor خارج Ø´Ù?د Û?ا Û?Ú© [Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د](#new-identity) درخÙ?است Ø´Ù?د)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1625,20 +1567,16 @@ msgstr "اجراکÙ?Ù?دÙ? Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? [Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) را براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار اجرا Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? Ø´Ù?ا "
-"Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز Ù?رÙ?رگر Tor را Ø®Ù?اÙ?Û?د دÛ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"بÙ? Ø´Ù?ا گزÛ?Ù?Ù? اتصاÙ? Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? [شبکÙ? Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Û?ا "
-"Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?رÙ?رگر Tor براÛ? اتصاÙ? Ø®Ù?د را Ù?راÙ?Ù? Ù?Û? Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1655,8 +1593,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1669,10 +1607,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1699,12 +1637,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Ù¾Û?اÙ? رساÙ? Tor Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? Ú¯Ù¾ بÛ?Ù?-Ù¾Ù?تÙ?رÙ? بÙ?د Ú©Ù? Ù?صد داشت بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض اÙ?Ù? "
-"باشد Ù? تÙ?اÙ? [تراÙ?Û?Ú©](#traffic) Ø®Ù?د را از [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)"
-" رد Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1739,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1750,21 +1685,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"اÛ?Ù? دستÙ? از بازپخش Ù?اÛ? داÙ?Ø·Ù?باÙ?Ù? شبکÙ? Tor Ù?اÙ? دارÙ?د. گاÙ?Û? اÙ?Ù?ات Ù?رÙ? اÙ?زار "
-"Ù?رتبط با اÛ?Ù? شبکÙ? Core Tor Ù?اÙ? دارد Ù? گاÙ?Û? اÙ?Ù?ات Ù?اÙ? Ø¢Ù? [\"little-t "
-"tor\"](#little-t-tor) Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"اکثر اÙ?راد از Tor Ù?Ù?راÙ? با [Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د Ú©Ù? Û?Ú© "
-"Ù?سخÙ? از [Ù?اÛ?رÙ?اکس](#firefox) است Ú©Ù? بسÛ?ارÛ? از Ù?Ø´Ú©Ù?ات ØرÛ?Ù? خصÙ?صÛ? را ØÙ? Ù?Û? "
-"Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1774,18 +1703,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web Û?Ú© پرÙ?Ú?Ù? است Ú©Ù? بÙ? کاربراÙ? اجازÙ? Ù?Û? دÙ?د بÙ? [سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ?](#onion-"
-"services) بدÙ?Ù? [Ù?رÙ?رگر Tor](#tor-browser) دسترسÛ? داشتÙ? باشÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1796,11 +1723,9 @@ msgstr "تÙ?ربÙ?ردÛ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"اÛ?Ù? [اÙ?زÙ?Ù?Ù?](#add-on-extension-or-plugin) تاÙ?دربرد را Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?Û? Ú©Ù?د تا "
-"اتصاÙ?ات Ø®Ù?د را از [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) رد Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1809,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1820,17 +1745,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û? دÙ?د تا از Ø®Û?Ù?Û? از برÙ?اÙ?Ù? Ù?ا بÙ? صÙ?رت اÙ?Ù? تر Ù?Ù?راÙ? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1864,11 +1787,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"تراÙ?Û?Ú© دادÙ? ارساÙ?Û? Ù? درÛ?اÙ?تÛ? تÙ?سط [Ú©Ù?اÛ?Ù?ت Ù?ا](#client) Ù? [سرÙ?ر Ù?ا](#server) "
-"Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1888,11 +1809,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر Ù?اÛ? Ù?ب Ù?Ø·Ø±Ø Ø´Ø§Ù?Ù? [Ù?اÛ?رÙ?اکس](#firefox)Ø? کرÙ?Ù?Ø? اÛ?Ù?ترÙ?ت اکسپÙ?Ù?رر Ù? "
-"ساÙ?ارÛ? Ù?Û? باشÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5639,61 +5558,6 @@ msgstr ""
"Ù?Ø·Ù?ا ساعت Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?â??Û? زÙ?اÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د را بررسÛ? Ù? تصØÛ?Ø Ú©Ù?Û?د Ù? سپس دÙ?بارÙ? تÙ?ر "
"را راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?د."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù? بÙ? X.onion دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Ù?!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"اگر Ù?ادر بÙ? دسترسÛ? بÙ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ú©Ù? Ù?Û? Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Û?ستÛ?دØ? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? "
-"16-کاراکتر را Ù?ارد کردÙ? اÛ?د Û?ا جدÛ?دترÛ?Ù? Ù?رÙ?تØ? 56-کاراکتر آدرس Ù¾Û?ازÛ? را بÙ? "
-"درستÛ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د: ØتÛ? Û?Ú© اشتباÙ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù?Ù? Ù?رÙ?رگر Tor را از دسترسÛ? بÙ? Ø¢Ù? ساÛ?ت "
-"Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"اگر باز Ù?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د بÙ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د بعدا دÙ?بارÙ? اÙ?تØاÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ø´Ú©Ù?Û? در ارتباط بÙ? Ù?جÙ?د Ø¢Ù?دÙ? باشد Û?ا اپراتÙ?رÙ?ا Ø¢Ù? رابدÙ?Ù? اطÙ?اع "
-"Ø¢Ù?Ù?اÛ?Ù? کردÙ? باشÙ?د."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"Ø´Ù?ا Ù?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د با Ù?صÙ? شدÙ? بÙ? [سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?ادر بÙ? دسترسÛ? بÙ? "
-"دÛ?گر سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? Ù?Û? باشÛ?د."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6400,9 +6264,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7794,6 +7658,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Ù¾Û?از سبز رÙ?Ú¯ Ù?Ù?راÙ? Û?Ú© Ù?Ù?Ù?](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù? بÙ? X.onion دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Ù?!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"اگر Ù?ادر بÙ? دسترسÛ? بÙ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ú©Ù? Ù?Û? Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Û?ستÛ?دØ? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? "
+"16-کاراکتر را Ù?ارد کردÙ? اÛ?د Û?ا جدÛ?دترÛ?Ù? Ù?رÙ?تØ? 56-کاراکتر آدرس Ù¾Û?ازÛ? را بÙ? "
+"درستÛ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د: ØتÛ? Û?Ú© اشتباÙ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù?Ù? Ù?رÙ?رگر Tor را از دسترسÛ? بÙ? Ø¢Ù? ساÛ?ت "
+"Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"اگر باز Ù?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د بÙ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د بعدا دÙ?بارÙ? اÙ?تØاÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ø´Ú©Ù?Û? در ارتباط بÙ? Ù?جÙ?د Ø¢Ù?دÙ? باشد Û?ا اپراتÙ?رÙ?ا Ø¢Ù? رابدÙ?Ù? اطÙ?اع "
+"Ø¢Ù?Ù?اÛ?Ù? کردÙ? باشÙ?د."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"Ø´Ù?ا Ù?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د با Ù?صÙ? شدÙ? بÙ? [سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?ادر بÙ? دسترسÛ? بÙ? "
+"دÛ?گر سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? Ù?Û? باشÛ?د."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -9376,45 +9285,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -9422,29 +9331,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9452,28 +9356,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9481,52 +9385,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -9535,7 +9434,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -9544,7 +9443,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9613,6 +9512,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9642,20 +9649,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9905,113 +9906,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po
index 5de94a06a9..ea47dd09b1 100644
--- a/contents+fo.po
+++ b/contents+fo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -294,14 +295,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -319,12 +320,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -346,14 +352,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -364,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -378,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -390,9 +396,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -403,15 +409,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -436,10 +442,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -470,9 +476,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -484,10 +490,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -498,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -510,10 +516,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -524,11 +530,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -539,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -547,15 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -568,12 +574,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -585,11 +591,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -601,14 +607,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -644,9 +650,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -671,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -683,9 +689,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -696,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -705,8 +711,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -718,14 +724,14 @@ msgstr "HTTPS Allastaðni"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -765,8 +771,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -780,14 +787,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -811,9 +818,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -829,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -842,11 +849,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -857,17 +865,17 @@ msgstr "Nýggjur samleiki"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -882,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -894,11 +902,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -911,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -919,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -931,10 +939,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -945,9 +953,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -963,10 +971,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -978,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1000,6 +1008,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1008,9 +1023,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1028,8 +1043,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1065,8 +1080,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1079,8 +1095,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1106,10 +1122,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1131,16 +1147,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1151,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1169,8 +1185,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1190,7 +1206,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1211,24 +1228,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1245,9 +1262,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1258,9 +1276,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1272,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1293,12 +1311,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1322,8 +1341,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1337,7 +1356,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1348,9 +1368,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1374,8 +1394,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1411,22 +1431,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1435,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1444,30 +1465,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1478,15 +1522,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1504,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1518,10 +1562,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1546,8 +1590,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1581,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1592,14 +1636,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1610,16 +1654,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1630,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1641,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1652,15 +1696,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1694,8 +1738,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1714,8 +1758,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4838,51 +4882,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5456,9 +5455,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6701,6 +6700,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8209,45 +8243,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8255,29 +8289,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8285,28 +8314,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8314,52 +8343,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8368,7 +8392,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8377,7 +8401,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8446,6 +8470,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8475,20 +8607,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8738,113 +8864,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 42769d1991..366c2fca83 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -150,20 +150,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Les modules complémentaires, extensions et greffons sont des composants qui "
-"peuvent être ajoutés à des [navigateurs Web](#Web-browser) pour leur donner "
-"de nouvelles fonctions."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Deux modules complémentaires sont installés dans le Navigateur Tor : "
-"[NoScript](#noscript) et [HTTPSÂ partout](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -189,11 +184,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Un logiciel antivirus peut interférer avec le fonctionnement de [Tor](#tor"
-"-/-tor-tor-network/-core-tor) sur votre ordinateur."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -212,18 +205,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes "
-"dâ??exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -234,10 +225,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais)Â Tor "
-"fonctionnent actuellement."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -248,12 +237,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Pour déterminer le débit dâ??un relais, des relais spéciaux appelés autorités "
-"de bande passante prennent des mesures périodiques des [relais](#relais) "
-"dans le [consensus](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -263,19 +249,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Comme les [relais](#relais) Tor ordinaires, les ponts sont gérés par des "
-"bénévolesâ??; cependant, contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas "
-"répertoriés publiquement. Un adversaire ne peut donc pas les découvrir "
-"facilement."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -286,8 +268,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Un relais spécialisé qui conserve la liste des [ponts](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -315,10 +298,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique"
-" unique."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -329,21 +310,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Les requêtes effectuées lors de lâ??utilisation dâ??un [navigateur Web](#Web-"
-"browser) sont consignées dans lâ??historique du navigateur. Il comprend des "
-"renseignements tels que les sites Web visités et lâ??estampille temporelle des"
-" visites."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) efface votre historique de navigation "
-"après fermeture de votre [session](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -360,12 +335,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -374,7 +354,7 @@ msgstr "somme de contrôle"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -387,14 +367,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -405,13 +385,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"Dans [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), un client est un nÅ?ud du "
-"réseau Tor, généralement exécuté au nom dâ??un utilisateur, qui achemine les "
-"connexions des applications par une série de [relais](#relais)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -422,10 +399,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass est une application Web pour connaître en vrac les [relais](#relais)"
-"Â Tor qui fonctionnent actuellement."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -436,15 +411,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"En termes Tor, un document unique compilé par les [autorités dâ??annuaire"
-"](#directory-authority) qui votent à son sujet une fois par heure, de "
-"manière à ce que tous les [clients](#client) obtiennent les mêmes "
-"renseignements sur les [relais](#relais) qui composent le [réseau Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -454,15 +424,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -490,10 +460,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -526,13 +496,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [relais](#relais) à usage spécifique qui conserve une liste de relais en "
-"cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus) "
-"avec les autres autorités dâ??annuaire."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -543,16 +510,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Processus qui consiste à prendre un élément de données et à le brouiller en "
-"un code secret qui ne peut être lu que par le destinataire prévu. [Tor](#tor"
-"-/-tor-tor-network/-core-tor) utilise trois couches de chiffrement dans le "
-"[circuit](#circuit) Torâ??; chaque [relais](#relais) déchiffre une couche "
-"avant de passer la requête au relais suivant."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -562,11 +524,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Les données transmises qui sont [chiffrées](#encryption) de lâ??origine à la "
-"destination sont dites chiffrées de bout en bout."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -576,15 +536,11 @@ msgstr "quitter"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"Le dernier [relais](#relay) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie le "
-"[trafic](#trafic) vers lâ??Internet public. Le service auquel vous vous "
-"connectez (site Web, service de clavardage, service de courriel, etc.) verra"
-" lâ??[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -594,11 +550,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -609,33 +565,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Firefox de Mozilla est un [navigateur Web](#Web-browser) gratuit et à code "
-"source ouvert développé par la Fondation Mozilla et sa filiale « Mozilla "
-"Corporation »."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) est conçu à partir dâ??une version modifiée "
-"de Firefox ESR (édition longue durée)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox est proposé pour les [systèmes dâ??exploitation](#operating-system-os)"
-" Windows, macOS et Linux, avec sa version mobile (fennec) proposée pour "
-"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -646,12 +594,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -663,11 +611,11 @@ msgstr "Le lecteur Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -679,22 +627,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (chiffrement par transformation du format)) est un transport enfichable "
-"qui déguise le [trafic de Tor](#traffic) en trafic Web ordinaire (HTTP)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Câ??est un service qui répond automatiquement aux messages (courriel, XMPP, "
-"Twitter) par des liens vers la dernière version du [Navigateur Tor](#tor-"
-"browser), hébergée à divers endroits, tels que les services nuagiques "
-"Dropbox et Google Drive, ou sur GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -730,13 +672,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Le premier [relais](#relais) dans le [circuit Tor](#circuit), à moins que "
-"vous utilisiez un [pont](#bridge). Si un pont est utilisé, le pont prend la "
-"place de la garde."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -766,12 +705,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Ancien nom des « [service onion](#onion-services) », parfois encore utilisé "
-"dans la documentation ou les communications de [Tor](#tor-/-tor-tor-network"
-"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -781,13 +717,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Dans le jargon de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un « saut » réfère au"
-" [trafic](#trafic) qui se déplace entre les [relais](#relais) dâ??un "
-"[circuit](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -797,27 +730,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"Le [protocole de transfert hypertexte (HTTP)](#http) est un canal utilisé "
-"pour envoyer des fichiers et des données entre les périphériques dâ??un "
-"réseau. Utilisé à lâ??origine pour transférer seulement des pages Web, on "
-"compte maintenant sur lui pour livrer de nombreuses formes de données et de "
-"communications."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Le protocole de transfert hypertexte sécurisé est la version "
-"[chiffrée](#encryption) du canal HTTP utilisé pour transférer des fichiers "
-"et des données entre les périphériques dâ??un réseau."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -827,19 +752,15 @@ msgstr "HTTPSÂ partout"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS partout est une [extension](#module-complémentaire-extension-ou-"
-"greffon) pour [Firefox](#firefox), Chrome et Opera. Elle fait en sorte que "
-"[HTTPS](#https) est utilisé par défaut pour les sites Web compatibles HTTPS "
-"sur lesquels le protocole nâ??est pas activé par défaut."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS partout est installé dans le [Navigateur Tor](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -850,13 +771,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Un fournisseur dâ??accès à Internet (FAI) est un organisme qui fournit des "
-"services pour accéder et utiliser Internet. Quand vous utilisez le "
-"[Navigateur Tor](#tor-browser), votre FAI ne peut pas voir quels sites Web "
-"vous visitez."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -888,12 +805,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en "
-"prétendant que votre [trafic](#traffic) provient dâ??une adresse IP qui nâ??est "
-"pas la vôtre."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -906,24 +821,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
-"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du son"
-" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi "
-"dâ??attaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui pourrait "
-"compromettre lâ??anonymisation."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"Dans le [Navigateur Tor](#tor-browser), lâ??[extension](#module-"
-"complémentaire-extension-ou-greffon) [NoScript](#noscript) peut être "
-"utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -947,9 +854,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -965,13 +872,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"La position intermédiaire dans le [circuit Tor](#circuit). Les relais qui ne"
-" sont pas des relais de sortie peuvent fonctionner comme « intermédiaire » "
-"ou « [de garde](#guard) » pour différents utilisateurs."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -981,17 +885,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Parfois, lâ??accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est "
-"bloqué par votre [fournisseur dâ??accès à Internet (FAI)](#internet-service-"
-"provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le "
-"Navigateur Tor comprend des outils, dont des [ponts](#bridge), des "
-"[transports enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1001,25 +901,18 @@ msgstr "Nouvelle identité"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous"
-" voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce "
-"que vous faisiez auparavant."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera "
-"toutes les données personnelles telles que les [témoins](#cookie) et "
-"lâ??[historique de navigation](#browsing-history), et utilisera de nouveaux "
-"[circuits Tor](#circuit) pour toutes les connexions."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1033,12 +926,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) "
-"nâ??arrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau "
-"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1048,22 +938,14 @@ msgstr "Nouveau circuit Tor pour ce site"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez nâ??arrive pas "
-"Ã se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas "
-"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou lâ??onglet actif sera "
-"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et "
-"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand "
-"ils seront rechargés. Cette option nâ??efface aucun renseignement personnel, "
-"ni ne dissocie votre activité, ni nâ??affectera vos connexions actuelles à "
-"dâ??autres sites Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1073,7 +955,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1081,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1093,15 +975,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un "
-"moniteur dâ??état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être "
-"utilisé en ligne de commande. Câ??est un outil pour surveiller le processus "
-"noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1111,9 +989,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1129,16 +1007,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au "
-"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence "
-"aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts "
-"en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles dâ??être bloqués"
-" que les [ponts](#bridge)Â obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1149,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1175,6 +1048,13 @@ msgstr ""
"[En apprendre davantage sur le Navigateur Onion](https://blog.torproject.org"
"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1183,13 +1063,10 @@ msgstr "Les services onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-"
-"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont "
-"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1208,8 +1085,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1226,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1245,12 +1122,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"Lâ??ensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez "
-"dire « mon site est dans lâ??espace onion » au lieu de « mon site est dans le "
-"Web invisible »."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1262,8 +1137,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1294,10 +1169,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1319,22 +1194,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Des outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour "
-"déguiser le [trafic](#trafic) quâ??il envoie."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Cela peut se révéler utile dans les cas où un [fournisseur dâ??accès à "
-"Internet (FAI)](#internet-service-provider-isp) ou une autre autorité bloque"
-" activement les connexions au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1344,10 +1214,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"La partie privée dâ??une [biclé publique/privée](#public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1365,12 +1234,9 @@ msgstr "mandataire"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Un mandataire est un intermédiaire entre un [client](#client) (tel quâ??un "
-"[navigateur Web](#Web-browser)) et un service (tel quâ??un [serveur "
-"Web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1393,9 +1259,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
-"La partie publique dâ??une [biclé publique/privée](#public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1417,27 +1283,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Nâ??importe qui peut [chiffrer](#encryption) un message en utilisant la clé "
-"publique du destinataire, mais seul le destinataire, qui possède la clé "
-"privée, peut déchiffrer le message."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1454,14 +1317,11 @@ msgstr "relayer"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Un nÅ?ud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine"
-" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui sâ??inscrit auprès "
-"des [autorités dâ??annuaire](#directory-authority). Il est répertorié "
-"publiquement."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1471,9 +1331,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1485,10 +1345,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit est semblable à obfs4, mais offre un ensemble différent de "
-"[ponts](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1508,12 +1366,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1537,13 +1396,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Une session réfère à une conversation entre deux appareils qui communiquent "
-"sur un réseau. Utiliser le [Navigateur Tor](#tor-browser), implique que vos "
-"données de session seront effacées quand vous fermerez le [navigateur Web"
-"](#Web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1556,13 +1411,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Un service onion simple est un service onion qui peut être configuré pour "
-"des services qui nâ??exigent pas lâ??anonymat, mais qui veulent lâ??offrir aux "
-"clients qui se connectent à leur service. Les services onion simples "
-"nâ??utilisent que trois sauts dans le [circuit](#circuit) au lieu des six "
-"sauts habituels des services onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1572,13 +1423,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) "
-"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez "
-"contrôler le noyau Tor avec python, câ??est pour vous."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1605,12 +1453,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails est un [système dâ??exploitation](#operating-system-os) « autonome » que"
-" vous pouvez démarrer sur presque nâ??importe quel ordinateur à partir dâ??un "
-"DVD, dâ??une clé USB ou dâ??une carte SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1651,40 +1496,32 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"La plupart des sites Web utilisent de nombreux services tiers, dont des "
-"traqueurs publicitaires et dâ??analyse, qui recueillent des données sur votre "
-"[adresse IP](#adresse IP), votre [navigateur Web](#navigateur Web), votre "
-"[système](#système-os) et votre comportement de navigation même, qui tous "
-"peuvent relier votre activité entre différents sites."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche quâ??une grande partie de cette "
-"activité se produise."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor utilise le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pour"
-" protéger votre vie privée, vos données personnelles et votre anonymat."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1693,40 +1530,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"De plus, le Navigateur Tor est conçu pour empêcher les sites Web de vous "
-"[suivre à la trace grâce à une empreinte numérique unique](#browser-"
-"fingerprinting) ou de vous identifier dâ??après la configuration de votre "
-"navigateur."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Par défaut, le Navigateur Tor ne conserve aucun [historique de navigation"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"Les [témoins](#cookie) ne sont valides que pour une seule "
-"[session](#session) (jusquâ??à la fermeture du Navigateur Tor ou la demande "
-"dâ??une [nouvelle identité](#new-identity))."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1736,21 +1587,16 @@ msgstr "Lanceur Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Quand vous lancez le [Navigateur Tor](#tor-browser) pour la première fois, "
-"la fenêtre du Lanceur Tor vous est présentée."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Il vous propose lâ??option de vous connecter directement au [réseau Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor) ou de configurer le Navigateur Tor pour votre "
-"connexion."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1767,12 +1613,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"Le « journal Tor » est une liste générée automatiquement de lâ??activité de "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Elle peut aider à diagnostiquer les "
-"problèmes."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1786,10 +1629,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1814,12 +1657,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"La Messagerie Tor était un programme multiplateforme de clavardage (dialogue"
-" en ligne) qui visait à être sécurisé par défaut et à envoyer tout son "
-"[trafic](#trafic) par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1858,37 +1698,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Il vous protège en faisant rebondir vos communications dans un réseau "
-"distribué de [relais](#relais) gérés par des bénévoles du monde entier : il "
-"empêche quiconque surveille votre connexion Internet de découvrir les sites "
-"que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre "
-"emplacement géographique."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Cet ensemble de relais gérés par des bénévoles sâ??appelle le réseau Tor. "
-"Parfois, le logiciel associé à ce réseau est appelé noyau Tor, et parfois "
-"encore [« little-t tor »](#little-t-tor) (tor avec un t minuscule)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"La plupart des gens utilisent Tor grâce au [Navigateur Tor](#tor-browser), "
-"une version de [Firefox](#firefox) qui corrige plusieurs problèmes de "
-"confidentialité."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1898,24 +1727,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web est un projet afin de permettre aux utilisateurs dâ??accéder à des "
-"[services onion](#onion-services) sans utiliser le [Navigateur Tor](#tor-"
-"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTE : Ce nâ??est pas aussi sûr que de se connecter aux [services onion"
-"](#onion-services) avec le Navigateur Tor, et supprimera toutes les "
-"protections fournies par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), que le "
-"[client](#client) aurait autrement."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1925,12 +1747,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Cette [extension](#module-complémentaire-extension-ou-greffon) configure "
-"Thunderbird pour établir des connexions par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1939,10 +1758,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"Le fichier de configuration du noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1952,21 +1769,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks vous permet dâ??utiliser de nombreuses applications de manière plus "
-"sûre avec [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Il garantit que les requêtes DNS sont traitées en toute sécurité et rejette "
-"explicitement tout [trafic](#trafic) autre que le TCP de lâ??application que "
-"vous utilisez."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2002,11 +1814,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Le trafic est les données envoyées et reçues par les [clients](#client) et "
-"les [serveurs](#serveur)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2024,11 +1834,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Les principaux navigateurs Web comprennent [Firefox](#firefox), Chrome, "
-"Internet Explorer et Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5565,59 +5373,6 @@ msgstr ""
"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision et que le "
"fuseau horaire est le bon, puis redémarrez Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onionâ??!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Si vous nâ??arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, "
-"assurez-vous dâ??avoir saisi correctement lâ??adresse onion de 16 caractères ou "
-"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera "
-"le Navigateur Tor dâ??accéder au site."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez"
-" ressayer ultérieurement."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du"
-" site pourraient avoir permis quâ??il soit hors ligne, sans avertissement."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6268,9 +6023,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7564,6 +7319,49 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onionâ??!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Si vous nâ??arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, "
+"assurez-vous dâ??avoir saisi correctement lâ??adresse onion de 16 caractères ou "
+"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera "
+"le Navigateur Tor dâ??accéder au site."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez"
+" ressayer ultérieurement."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du"
+" site pourraient avoir permis quâ??il soit hors ligne, sans avertissement."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -9151,45 +8949,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -9197,29 +8995,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9227,28 +9020,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9256,52 +9049,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -9310,7 +9098,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -9319,7 +9107,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9388,6 +9176,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9417,20 +9313,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9680,113 +9570,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 51b3720627..ae31b04a82 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -259,7 +259,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -295,14 +296,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -320,12 +321,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -347,14 +353,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -365,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -391,9 +397,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -404,15 +410,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -437,10 +443,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -471,9 +477,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -485,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -511,10 +517,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -525,11 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -548,15 +554,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -569,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -586,11 +592,11 @@ msgstr "Seinnteoir Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -602,14 +608,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -645,9 +651,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -672,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -684,9 +690,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -697,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -706,8 +712,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -719,14 +725,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -738,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -766,8 +772,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -781,14 +788,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -812,9 +819,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -830,8 +837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -843,11 +850,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -858,17 +866,17 @@ msgstr "Aitheantas Nua"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -883,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -895,11 +903,11 @@ msgstr "Ciorcad Nua Tor don SuÃomh seo"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -912,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -932,10 +940,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -964,10 +972,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1001,6 +1009,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1009,9 +1024,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1029,8 +1044,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1047,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1066,8 +1081,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1080,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1107,10 +1123,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1132,16 +1148,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1170,8 +1186,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1191,7 +1207,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1212,24 +1229,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1246,9 +1263,10 @@ msgstr "athsheachadán"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1259,9 +1277,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1294,12 +1312,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1323,8 +1342,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1338,7 +1357,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1349,9 +1369,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1375,8 +1395,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1412,22 +1432,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1436,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1445,30 +1466,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1479,15 +1523,15 @@ msgstr "Tosaitheoir Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1505,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1519,10 +1563,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1547,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1582,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1593,14 +1637,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1611,16 +1655,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1631,8 +1675,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1642,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1653,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1695,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1715,8 +1759,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -5044,59 +5088,6 @@ msgstr ""
"Ba chóir duit deimhniú go bhfuil an clog socraithe mar is ceart, an crios "
"ama san áireamh. Ansin, atosaigh Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "NÃlim in ann teacht ar X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Murar féidir leat an tseirbhÃs onion atá uait a bhaint amach, deimhnigh gur "
-"chuir tú an seoladh onion 16-carachtar, nó sa leagan is déanaÃ, "
-"56-carachtar, isteach i gceart: chuirfeadh fiú botún beag Brabhsálaà Tor ar "
-"strae agus nà bheadh sé in ann an tseirbhÃs a bhaint amach."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs onion fós, bain "
-"triail eile as ar ball."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an lÃonra, nó b'fhéidir gur lig "
-"stiúrthóirà an tsuÃmh dó dul as lÃne gan rabhadh."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5724,9 +5715,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7006,6 +6997,49 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "NÃlim in ann teacht ar X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Murar féidir leat an tseirbhÃs onion atá uait a bhaint amach, deimhnigh gur "
+"chuir tú an seoladh onion 16-carachtar, nó sa leagan is déanaÃ, "
+"56-carachtar, isteach i gceart: chuirfeadh fiú botún beag Brabhsálaà Tor ar "
+"strae agus nà bheadh sé in ann an tseirbhÃs a bhaint amach."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs onion fós, bain "
+"triail eile as ar ball."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an lÃonra, nó b'fhéidir gur lig "
+"stiúrthóirà an tsuÃmh dó dul as lÃne gan rabhadh."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8560,45 +8594,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8606,29 +8640,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8636,28 +8665,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8665,52 +8694,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8719,7 +8743,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8728,7 +8752,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8797,6 +8821,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8826,20 +8958,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9089,113 +9215,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 4a40480185..a3ad0fa1c5 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: ION, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -259,7 +259,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -295,14 +296,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -320,12 +321,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr "ס×?×?×?×? ×?×?ק×?רת"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -347,14 +353,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -365,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -391,9 +397,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -404,15 +410,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -437,10 +443,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -471,9 +477,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -485,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -511,10 +517,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -525,11 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -548,15 +554,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -569,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -586,11 +592,11 @@ msgstr "× ×?×? Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -602,14 +608,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -645,9 +651,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -672,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -684,9 +690,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -706,8 +712,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -719,14 +725,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -738,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -766,8 +772,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -781,14 +788,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -812,9 +819,9 @@ msgstr "×¢× ×?×?"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -830,8 +837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -843,11 +850,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -858,17 +866,17 @@ msgstr "×?×?×?ת ×?×?ש×?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -883,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -895,11 +903,11 @@ msgstr "×?×¢×?×? Tor ×?×?ש ×?×?תר ×?×?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -912,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -932,10 +940,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -964,10 +972,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1001,6 +1009,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1009,9 +1024,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1029,8 +1044,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1047,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1066,8 +1081,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1080,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1107,10 +1123,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1132,16 +1148,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1170,8 +1186,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1191,7 +1207,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1212,24 +1229,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1246,9 +1263,10 @@ msgstr "×?×?סר"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1259,9 +1277,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1294,12 +1312,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1323,8 +1342,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1338,7 +1357,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1349,9 +1369,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1375,8 +1395,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1412,22 +1432,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1436,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1445,30 +1466,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1479,15 +1523,15 @@ msgstr "×?ש×?ר Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1505,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1519,10 +1563,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1547,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1582,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1593,14 +1637,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1611,16 +1655,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1631,8 +1675,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1642,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1653,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1695,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1715,8 +1759,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4814,51 +4858,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "×?× ×? ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢ ×?×? X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5434,9 +5433,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6679,6 +6678,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "×?× ×? ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢ ×?×? X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8183,45 +8217,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8229,29 +8263,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8259,28 +8288,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8288,52 +8317,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8342,7 +8366,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8351,7 +8375,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8420,6 +8444,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8449,20 +8581,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8712,113 +8838,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 63b4b64d28..c0f2af5c54 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -259,7 +259,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -295,14 +296,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -320,12 +321,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -347,14 +353,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -365,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -391,9 +397,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -404,15 +410,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -437,10 +443,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -471,9 +477,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -485,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -511,10 +517,10 @@ msgstr "kilép"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -525,11 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -548,15 +554,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -569,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -586,11 +592,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -602,14 +608,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -645,9 +651,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -672,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -684,9 +690,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -706,8 +712,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -719,14 +725,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -738,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -766,8 +772,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -781,14 +788,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -812,9 +819,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -830,8 +837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -843,11 +850,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -858,17 +866,17 @@ msgstr "�j személyazonosság"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -883,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -895,11 +903,11 @@ msgstr "�j Tor áramkör ehhez az oldalhoz"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -912,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -932,10 +940,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -964,10 +972,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1001,6 +1009,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1009,9 +1024,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1029,8 +1044,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1047,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1066,8 +1081,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1080,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1107,10 +1123,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1132,16 +1148,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1170,8 +1186,8 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1191,7 +1207,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1212,24 +1229,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1246,9 +1263,10 @@ msgstr "relé"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1259,9 +1277,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1294,12 +1312,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1323,8 +1342,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1338,7 +1357,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1349,9 +1369,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1375,8 +1395,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1412,22 +1432,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1436,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1445,30 +1466,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1479,15 +1523,15 @@ msgstr "Tor IndÃtó"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1505,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1519,10 +1563,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1547,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1582,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1593,14 +1637,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1611,16 +1655,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1631,8 +1675,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1642,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1653,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1695,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1715,8 +1759,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4871,51 +4915,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5491,9 +5490,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6738,6 +6737,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8242,45 +8276,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8288,29 +8322,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8318,28 +8347,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8347,52 +8376,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8401,7 +8425,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8410,7 +8434,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8479,6 +8503,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8508,20 +8640,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8771,113 +8897,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index efba0d4260..53abad09f9 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -264,7 +264,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -300,14 +301,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -325,12 +326,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -339,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -352,14 +358,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -370,9 +376,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -384,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -396,9 +402,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -409,15 +415,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -442,10 +448,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -476,9 +482,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -490,10 +496,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -516,10 +522,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -530,11 +536,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -545,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -553,15 +559,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -574,12 +580,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -591,11 +597,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -607,14 +613,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -650,9 +656,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -677,8 +683,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -689,9 +695,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -702,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -711,8 +717,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -724,14 +730,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -743,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -771,8 +777,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -786,14 +793,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -817,9 +824,9 @@ msgstr "lunak"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -835,8 +842,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -848,11 +855,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -863,17 +871,17 @@ msgstr "Identitas Baru"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -888,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -900,11 +908,11 @@ msgstr "Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -917,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -925,7 +933,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -937,10 +945,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -951,9 +959,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -969,10 +977,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -984,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1006,6 +1014,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1014,9 +1029,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1034,8 +1049,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1052,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1071,8 +1086,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1085,8 +1101,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1112,10 +1128,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1137,16 +1153,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1157,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1175,8 +1191,8 @@ msgstr "proksi"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1196,7 +1212,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1217,24 +1234,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1251,9 +1268,10 @@ msgstr "menyampaikan"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1264,9 +1282,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1278,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1299,12 +1317,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1328,8 +1347,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1343,7 +1362,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1354,9 +1374,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1380,8 +1400,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1417,22 +1437,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1441,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1450,36 +1471,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Sebagai tambahan, Tor Browser telah didesain untuk mencegah situs melakukan "
-"\"[fingerprinting](#browser-fingerprinting)\" atau mengidentifikasi Anda "
-"berdasarkan pengaturan peramban Anda."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"Cookies hanya valid untuk sesi tunggal (hingga Tor Browser ditutup atau "
-"sebuah [Identitas Baru](#new-identity) diminta)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1489,15 +1528,15 @@ msgstr "Peluncur Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1515,8 +1554,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1529,10 +1568,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1557,8 +1596,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1592,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1603,14 +1642,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1621,16 +1660,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1641,8 +1680,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1652,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1663,15 +1702,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1705,8 +1744,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1725,8 +1764,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -5138,54 +5177,6 @@ msgstr ""
"Pastikan jam Anda diatur secara akurat, termasuk sedangkan benar. Kemudian "
"restart Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Bila anda tetap tidak dapat terhubung ke layanan onion, mohon coba kembali."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya \"offline\" "
-"tanpa peringatan."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5824,9 +5815,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7106,6 +7097,44 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Bila anda tetap tidak dapat terhubung ke layanan onion, mohon coba kembali."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya \"offline\" "
+"tanpa peringatan."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8688,45 +8717,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8734,29 +8763,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8764,28 +8788,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8793,52 +8817,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8847,7 +8866,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8856,7 +8875,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8925,6 +8944,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8954,20 +9081,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9217,113 +9338,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 3b62773ff4..39f5afc588 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -144,19 +144,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Forritsviðbætur, kerfisviðaukar, viðbætur eru einingar sem hægt er að bæta "
-"inn Ã[vafra](#web-browser) til að gefa þeim nýja eiginleika."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor-vafrinn kemur með tvær viðbætur sem þegar er búið að setja upp: "
-"[NoScript](#noscript) og [HTTPS-allsstaðar](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -182,11 +178,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"VÃrusvarnaforrit geta komið à veg fyrir að [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) geti keyrt á tölvunni þinni. "
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -205,18 +199,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"App eða forrit getur einnig staðið fyrir hugbúnað semsettur er upp á "
-"[stýrikerfum](#operating-system-os) snjalltækja."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -227,10 +219,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas er vefforrit sem hjálpar til við að fræðast um þá [Tor-"
-"endurvarpa](#relay) sem eru à gangi."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -241,12 +231,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Til að ákvarða afköst endurvarpa, eru sérstakir endurvarpar sem kallast "
-"bandbreiddarstýringar látnir mæla [endurvarpana](#relay) à "
-"[samlaginu](#consensus) (consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -256,18 +243,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Rétt eins og venjulegir [Tor-endurvarpar](#relay), eru brýr reknar af "
-"sjálfboðaliðum; en ólÃkt venjulegum endurvörpum, þá eru þær ekki birtar "
-"opinberlega, þannig að andstæðingar eiga ekki auðvelt um vik að finna þær."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -278,8 +262,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Sérhæfður endurvarpi sem heldur utan um lista yfir [brýr](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -306,8 +291,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor-vafrinn](#tor-browser) kemur à veg fyrir að tekin séu fingraför."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -318,20 +303,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Vafurferill er skrá yfir þær beiðnir sem gerðar hafa verið við notkun [vafra"
-"](#web-browser), hann inniheldur uppl um hvaða vefsvæði hafa verið skoðuð og"
-" hvenær."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor-vafrinn](#tor-browser) eyðir vafurferlinum þÃnum eftir að þú lokar "
-"[setunni](#session) þinni."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -348,12 +328,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -362,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -375,14 +360,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -393,13 +378,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"� [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) er biðlari hnútur à Tor-netkerfinu, "
-"venjulega keyrandi fyrir einn tiltekinn notanda, sem beinir forritstengingum"
-" yfir um röð af [endurvörpum](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -410,10 +392,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compasser vefforrit sem hjálpar til við að fræðast um alla þá [Tor-"
-"endurvarpa](#relay) sem eru à gangi."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -424,15 +404,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Samkvæmt skilgreiningu Tor er þetta eitt stakt skjal sem samsett er og "
-"úrskurðað af [kerfisstýringum (directory authorities)](#directory-authority)"
-" á klukkustundar fresti, og tryggir að allir [biðlarar](#client) séu með "
-"sömu upplýsingar um þá [endurvarpa](#relay) sem mynda [Tor-netkerfið](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -442,15 +417,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -478,10 +453,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -514,13 +489,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Sérhæfður [endurvarpi](#relay) sem heldur utan um lista yfir þá endurvarpa "
-"sem eru à gangi og gefur reglulega út [samlagsskrá](#consensus) ásamt öðrum "
-"kerfisstýringum."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -531,16 +503,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Dulritun eða dulkóðun er ferlið við að taka einhver gögn og rugla þeim yfir "
-"à leynilegan kóða sem einungis ætlaður viðtakandi getur svo lesið. "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) notar þrjú lög dulritunar à hverri "
-"Tor-[rás](#circuit); hver [endurvarpi](#relay) afkóðar eitt lag áður en "
-"beiðni er komið áfram yfir á næsta endurvarpa."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -550,11 +517,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Send gögn sem eru [dulrituð](#encryption) alla leiðina frá upptökum til "
-"áfangastaðar eru sögð vera enda-Ã-enda dulrituð."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -564,15 +529,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"SÃðasti [endurvarpinn](#relay) à [Tor-rás](#circuit) sem sendir "
-"[netumferð](#traffic) út á opinbera internetið. �jónustan sem þú ert að "
-"tengjast (vefsvæði, spjallþjónusta, tölvupóstþjónusta, o.s.frv.) mun sjá "
-"[IP-vistfang](#ip-address) útgangsendurvarpans."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -582,11 +543,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -597,32 +558,25 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox er frjáls og ókeypis [vafri](#web-browser) með opnum "
-"grunnkóða sem þróaður er af Mozilla Foundation sjálfseignarstofnuninni og "
-"undirfélagi hennar, Mozilla Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor-vafrinn](#tor-browser) er byggður upp úr sérlagaðri útgáfu Firefox ESR "
-"(með langtÃmastuðningi - Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox er til fyrir Windows, macOS og Linux [stýrikerfi](#operating-system-"
-"os) ásamt snjalltækjaútgáfu (fennec) fyrir Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -633,12 +587,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -650,11 +604,11 @@ msgstr "Flash margmiðlunarspilari"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -666,22 +620,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) dulbýr [Tor-umferð](#traffic) sem "
-"venjulega (HTTP) vefumferð."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"GetTor er þjónusta sem bregst sjálfvirkt við skilaboðum (tölvupósti, XMPP, "
-"Twitter) með þvà að senda tengla á nýjustu útgáfur [Tor-vafrans](#tor-"
-"browser), hýstar á ýmsum mismunandi stöðum, svo sem Dropbox, Google Drive og"
-" GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -717,13 +665,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Fyrsti [endurvarpinn](#relay) à [Tor-rás](#circuit), nema verið sé að nota "
-"[brú](#bridge). �egar brú er notuð, kemur hún à stað dyravarðar "
-"(varðendurvarpa - guard)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -752,11 +697,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Eldra nafn á \"[onion-þjónustum](#onion-services)\", kemur einstaka sinnum "
-"fyrir à hjálparskjölum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) eða à samskiptum."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -766,13 +709,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Samkvæmt skilgreiningu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) vÃsar \"hopp\" "
-"til [netumferðar](#traffic) sem færist á milli [endurvarpa](#relay) à "
-"[rás](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -782,26 +722,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er "
-"til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja à netkerfi. Upprunalega "
-"einungis notað til að senda vefsÃður, en núna reiðir fólk sig á þetta til að"
-" flytja ýmis form gagna og samskipta."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure er [dulrituð](#encryption) útgáfa af HTTP"
-" samskiptamátanum sem notaður er til að senda skrár og önnur gögn á milli "
-"tækja à netkerfi."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -811,19 +744,15 @@ msgstr "HTTPS-allsstaðar"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS-allsstaðar (HTTPS Everywhere) er [forritsviðbót](#add-on-extension-or-"
-"plugin) fyrir [Firefox](#firefox), Chrome og Opera sem gerir [HTTPS](#https)"
-" sem sjálfgefinn samskiptamáta á þeim vefsvæðum sem hafa sett upp HTTPS en "
-"ekki gert það sjálfgefið."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS-allsstaðar er uppsett à [Tor-vafranum](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -834,12 +763,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Netþjónustuaðili (ISP) er rekstraraðili sem veitir þjónustu til aðgangs og "
-"notkunar á internetinu. �egar þú notar [Tor-vafra](#tor-browser), getur "
-"netþjónustuaðilinn ekki séð hvaða vefsvæði þú skoðar."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -870,12 +796,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor-vafrinn](#tor-browser) felur staðsetninguna þÃna með þvà að láta lÃta "
-"út eins og [netumferðin](#traffic) þÃn sé að koma frá IP-vistfangi sem ekki "
-"er þitt eigið."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -888,24 +812,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript er forritunarmál sem notað er við smÃði vefsvæða til að framkalla"
-" gagnvirka þætti á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og atburði á "
-"tÃmalÃnu. Ã?và miður er einnig hægt að nota JavaScript til að komast framhjá "
-"öryggisstillingum [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til "
-"auðkenningar á þeim sem hann nota."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina](#add-on-extension-"
-"or-plugin) à [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra notkun á JavaScript á"
-" mismunandi vefsvæðum."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -930,9 +846,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -948,13 +864,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"Staðsettur à miðri [Tor-rás](#circuit). Endurvarpar sem ekki eru "
-"útgangsendurvarpar geta ýmist virkað sem \"miðju-\" eða "
-"\"[varðendurvarpar](#guard)\" fyrir mismunandi notendur."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -964,18 +877,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Stundum er lokað á beinan aðgang að [Tor-netkerfinu](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) af [netþjónustuveitunni (ISP)](#internet-service-provider-isp) "
-"þinni eða af stjórnvöldum. Tor-vafrinn inniheldur ýmis tól til að komast "
-"framhjá slÃkum takmörkunum, þar má nefna til dæmis [brýr](#bridge), "
-"[pluggable transport tengileiðir](#pluggable-transports) og "
-"[GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -985,25 +893,18 @@ msgstr "Nýtt auðkenni"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nýtt auðkenni er eiginleiki à [Tor-vafranum](#tor-browser) sem nýtist ef þú "
-"vilt koma à veg fyrir að áframhaldandi virkni þÃn à vafranum verði "
-"tengjanleg við það sem þú hefur verið að gera."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Ef þetta er valið, verður öllum flipum þÃnum og gluggum lokað, allar "
-"persónulegar upplýsingar á borð við [vefkökur](#cookie) og [vafurferill"
-"](#browsing-history) verða hreinsaðar, og nýjar [Tor-rásir](#circuit) verða "
-"notaðar fyrir allar tengingar."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1017,12 +918,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Nýtt auðkenni getur hjálpað ef Tor-vafrinn á à erfiðleikum með að tengjast "
-"ákveðnu vefsvæði, svipað og \"[Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði](#new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\" gerir."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1032,21 +930,14 @@ msgstr "Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"�essi valkostur nýtist ef [útgangsendurvarpinn](#exit) sem þú ert að nota "
-"getur ekki tengst umbeðnu vefsvæði, eða ef það hleðst ekki rétt inn). Sé "
-"þetta valið mun virkur flipi eða gluggi endurhlaðast à gegnum nýja Tor-rás. "
-"Aðrir opnir flipar og gluggar frá sama vefsvæði munu einni nota nýju rásina "
-"séu þeir endurlesnir. �essi valkostur hreinsar ekki út neinar "
-"einkaupplýsingar eða aftengja fyrri virkni þÃna, né hefur það heldur áhrif á"
-" fyrirliggjandi tengingar þÃnar við önnur vefsvæði."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1056,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1064,7 +955,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1076,16 +967,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"Nafnleyndarvöktun [endurvarpa](#relay) (áður kallað arm, núna nyx) er "
-"stöðuvöktunarhugbúnaður fyrir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), ætlaður "
-"til notkunar af skipanalÃnu. Ã?etta er verkfæri til að fylgjast með "
-"kjarnaferlum Tor á tilteknu kerfi, oftast notað af rekstraraðilum "
-"endurvarpa."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1095,9 +981,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1113,15 +999,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 er [pluggable transport tengileið](#pluggable-transports) sem lætur "
-"umferð à gegnum Tor lÃta út fyrir að vera tilviljanakennda, rétt eins og "
-"obfs3, en kemur einnig à veg fyrir að hægt sé að finna brýr með netskönnun. "
-"Minni lÃkur eru á að lokað sé á obfs4-brýr heldur en obfs3-[brýr](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1132,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1158,6 +1040,13 @@ msgstr ""
"[Lesa meira um Onion Browser vafrann](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1166,13 +1055,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion-þjónustur (áður þekkt undir nafninu â??[faldar þjónustur](#hidden-"
-"services)â??) eru þjónustur (eins og vefsvæði) sem einungis eru aðgengilegar Ã"
-" gegnum [Tor-netkerfið](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1191,8 +1077,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1209,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1228,12 +1114,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"Samheiti yfir allar [onion-þjónustur](#onion-services). Til dæmis gætirðu "
-"sagt \"vefurinn minn er à onionheimi\" à stað þess að segja \"vefurinn minn "
-"er á myrkravefnum (dark web).\""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1245,8 +1129,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1276,10 +1160,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1301,22 +1185,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Verkfæri sem [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) getur notað til að fela "
-"[netsamskiptin](#traffic) sem send eru út."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"�að nýtist vel à þeim tilfellum þegar [netþjónustuaðili (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp) eða annað yfirvald er virkt à að útiloka tengingar við"
-" [Tor-netkerfið](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1326,11 +1205,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Einkahlutinn à dulritunartækni með [pörum dreifilykla og einkalykla"
-"](#public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1348,12 +1225,9 @@ msgstr "milliþjónn"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Milliþjónn (hefur stundum verði kallað vefsel eða bara proxý) miðlar gögnum "
-"á milli [biðlara](#client) (eins og t.d. [vafra](#web-browser)) og þjónustu "
-"(eins og t.d. [vefþjóns](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1376,10 +1250,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
-"Opinberi hlutinn à dulritunartækni með [pörum dreifilykla og einkalykla"
-"](#public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1399,27 +1272,24 @@ msgstr "Dulritunartækni sem styðst við pör stærðfræðilegra dulritunarlyk
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Hvaða aðili sem er getur [dulritað](#encryption) skilaboð með þvà að nota "
-"dreifilykil viðtakandans en aðeins viðtakandi sem hefur einkalykilinn undir "
-"höndum getur afkóðað skilaboðin."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1436,13 +1306,11 @@ msgstr "endurvarpi"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Opinberlega auglýstur hnútur à [Tor-netkerfinu](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) sem áframsendir [netumferð](#traffic) fyrir hönd [biðlara](#client) og "
-"sem skráir sig hjá [kerfisstýringum](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1452,9 +1320,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1466,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1487,12 +1355,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1516,12 +1385,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Með setu er átt við samskipti à tiltekinn tÃma milli tækja um netkerfi. "
-"�egar þú notar [Tor-vafrann](#tor-browser) er til dæmis sagt að gögnum "
-"setunnar þinnar verði eytt þegar þú lokar [vafranum](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1534,13 +1400,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Einföld-onion-þjónusta er onion-þjónusta sem hægt er að setja upp fyrir "
-"þjónustur sem ekki krefjast nafnleyndar, en sem vilji er fyrir hendi að þeir"
-" sem tengjast þjónustunni geti haft aðgang að. Einfaldar-onion-þjónustur "
-"nota aðeins þrjú hopp à [rásinni](#circuit) fremur en hin venjulegu sex hopp"
-" algengust eru à onion-þjónustum."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1550,13 +1412,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem er aðgerðasafn stýringa à Python (forritunarmál) fyrir [kjarna-"
-"Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Ef þú ætlar þér að stýra kjarnavirkni "
-"Tor með python, þá er þetta eitthvað fyrir þig."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1583,12 +1442,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails er \"sjálfkeyrandi\" (live) [stýrikerfi](#operating-system-os) sem þú "
-"getur ræst á næstum hvernig tölvu sem er af DVD-diski, USB-minnislykli eða "
-"SD-minniskorti."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1628,40 +1484,32 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"Flest vefsvæði nota ýmsar utanaðkomandi þjónustur, þar með talið til "
-"rakningar á auglýsingum og greiningar, sem safna gögnum um [IP-vistfang"
-"](#ip-address) þitt, [vafra](#web-browser), [stýrikerfi](#operating-system-"
-"os) og sjálfa hegðun þÃna við vafur; allt þetta er hægt að nota til að "
-"tengja saman virkni þÃna á milli mismunandi vefsvæða."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Tor-vafrinn](#tor-browser) kemur à veg fyrir að flest af þessu geti átt sér"
-" stað."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor-vafrinn notar [Tor-netið](#tor-/-tor-network/-core-tor) til að vernda "
-"persónuupplýsingar þÃnar og halda þér nafnlausum. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1670,37 +1518,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Að auki er Tor-vafrinn hannaður til að hindra vefsvæði à að \"[taka "
-"fingraför](#browser-fingerprinting)\" eða að auðkenna þig út frá uppsetningu"
-" vafrans."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Sjálfgefið geymir Tor-vafrinn ekki neinn [vafurferil](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Vefkökur](#cookie) eru einungis gildar à stökum [setum](#session) (þar til "
-"hætt er à Tor-vafranum eða beðið um [Nýtt auðkenni](#new-identity))."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1710,20 +1575,16 @@ msgstr "Tor-ræsir"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"�egar þú keyrir [Tor-vafrann](#tor-browser) à fyrsta skipti, sérðu glugga "
-"Tor-ræsisins."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Hann gefur þér val um að tengjast beint við [Tor-netið](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor), eða að setja Tor-vafrann sérstaklega upp fyrir tenginguna þÃna."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1740,11 +1601,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"\"Tor atvikaskrá\" er sjálfvirkt útbúinn listi yfir virkni à [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor) sem getur hjálpað til við að greina vandamál."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1758,10 +1617,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1786,12 +1645,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger var fjölkerfa spjallforrit sem átti að vera sjálfgefið öruggt "
-"og senda alla [umferðina](#traffic) à gegnum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1830,38 +1686,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Ã?að verndar þig með þvà að láta samskiptin þÃn skoppa á milli à dreifðu neti"
-" af [endurvörpum](#relay) sem keyrðir eru af sjálfboðaliðum vÃða um heiminn:"
-" það kemur à veg fyrir að einhver sem væri að fylgjast með "
-"internettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar, og à leiðinni "
-"kemur það à veg fyrir að þau vefsvæði sem þú skoðar geti komist að "
-"raunverulegri staðsetningu þinni."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"�etta safn sjálfboðaliðaendurvarpa er kallað Tor-netkerfið. Stundum er "
-"hugbúnaðurinn sem vinnur á þessu neti kallaður \"Kjarna-Tor\" eða \"Core-"
-"Tor\", og stundum kallar fólk hann [\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"Langflestir vinn með Tor á þann hátt að nota [Tor-vafrann](#tor-browser), "
-"sem er breytt útgáfa af [Firefox-vafranum](#firefox) sem lagar mörg vandamál"
-" varðandi gagnaleynd."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1871,23 +1715,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web er verkefni sem vinnur að þvà að gefa notendum aðgang að [onion-"
-"þjónustum](#onion-services) án þess að þurfa að nota [Tor-vafrann](#tor-"
-"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"ATH: �etta er ekki eins öruggt og að tengjast [onion-þjónustum](#onion-"
-"services) með Tor-vafranum og mun fjarlægja allar [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-tengdar varnir sem [biðlarinn](#client) myndi annars hafa."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1897,12 +1735,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"�essi [kerfisviðauki](#add-on-extension-or-plugin) setur Thunderbird "
-"tölvupóstforritið upp til að tengjast à gegnum [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1911,8 +1746,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "Aðal-uppsetningarskráin fyrir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1922,20 +1757,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks gerir kleift að nota mörg forrit á öruggari máta með [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"�að tryggir að farið sé með DNS-beiðnir á öruggan hátt og hafnar alveg allri"
-" [umferð](#traffic) annarri en TCP frá forritinu sem þú ert að nota."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1971,11 +1802,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Netumferð er þau gögn sem [biðlarar](#client) og [þjónar](#server) senda og "
-"taka á móti yfir netið."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1993,11 +1822,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Helstu vafrar eru til dæmis [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"og Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5393,58 +5220,6 @@ msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að kerfisklukkan, dagsetning og tÃmabelti séu rétt "
"stillt. Endurræstu sÃðan Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "�g næ ekki að tengjast X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Ef þú nærð ekki tengingu við onion-þjónustuna sem þú þarft, gakktu fyrst úr "
-"skugga um að þú hafir sett 16-stafa onion-vistfangið rétt inn (nýjustu "
-"útgáfur nota 56-stafa vistföng): minnstu mistök munu koma à veg fyrir að "
-"Tor-vafrinn nái sambandi við vefsvæðið."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Ef þér tekst ekki enn að tengjast onion-þjónustunni, prófaðu þá aftur sÃðar."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Ã?að gæti verið tÃmabundið tengivandamál à gangi, nú eða að rekstraraðilar "
-"vefsvæðisins hafi tekið það úr sambandi án aðvörunar."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6086,9 +5861,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7375,6 +7150,48 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Grænn laukur með hengilás](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "�g næ ekki að tengjast X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Ef þú nærð ekki tengingu við onion-þjónustuna sem þú þarft, gakktu fyrst úr "
+"skugga um að þú hafir sett 16-stafa onion-vistfangið rétt inn (nýjustu "
+"útgáfur nota 56-stafa vistföng): minnstu mistök munu koma à veg fyrir að "
+"Tor-vafrinn nái sambandi við vefsvæðið."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Ef þér tekst ekki enn að tengjast onion-þjónustunni, prófaðu þá aftur sÃðar."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Ã?að gæti verið tÃmabundið tengivandamál à gangi, nú eða að rekstraraðilar "
+"vefsvæðisins hafi tekið það úr sambandi án aðvörunar."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8954,45 +8771,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -9000,29 +8817,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9030,28 +8842,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9059,52 +8871,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -9113,7 +8920,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -9122,7 +8929,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9191,6 +8998,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9220,20 +9135,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9483,113 +9392,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index e586f780e4..da4230862c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Random_R, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -162,20 +162,15 @@ msgstr "componente aggiuntivo, estensione o plugin"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Componenti aggiuntivi, estensioni e plugin sono componenti che possono "
-"essere aggiunti ai [web browsers](#web-browsers) per aggiungere nuove "
-"funzioni."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Il Browser Tor viene rilasciato con due componenti aggiuntivi installati: "
-"[NoScript](#noscript) e [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -204,11 +199,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Il software antivirus può interferire con l'istanza di [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) in esecuzione sul tuo computer."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -227,20 +220,16 @@ msgstr "app"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Un'applicazione web (web app), è un'applicazione che il [client](#client) "
-"esegue in un [browser web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Il termine applicazione può anche riferirsi ai software che installi su un "
-"[sistema operativo](#operating-system-os) per telefono."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -251,10 +240,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas è una applicazione web che serve per conoscere i [relè](#relay) di Tor"
-" attualmente attivi."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -265,12 +252,9 @@ msgstr "autorità della larghezza di banda"
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Per determinare l'inoltro del throughput , gli inoltri speciali chiamati "
-"autorità di larghezza di banda effettuano misurazioni periodiche degli "
-"[inoltri](#inolti) nel [consenso](#consenso)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -280,22 +264,17 @@ msgstr "bridge"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Come i comuni [realy](#relay) di Tor , i bridge sono gestiti da volontari; a"
-" differenza dei relay ordinari, tuttavia, non sono elencati pubblicamente, "
-"quindi un antagonista non può identificarli facilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"I [Pluggable transports](#pluggable-transports) sono un tipo di bridge che "
-"aiuta a nascondere il fatto che stai utilizzando Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -304,9 +283,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Un relay per scopi specifici che mantiene la lista dei [bridges](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -333,8 +312,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) previene l'attività di fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -345,20 +324,15 @@ msgstr "cronologia di navigazione"
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Una cronologia di navigazione web è una lista delle richieste fatte mentre "
-"si usa un [web browser](#web-browser), e include informazioni come quali "
-"siti sono stati visitati e quando."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) cancella la tua cronologia di navigazione dopo "
-"che hai chiuso la tua [session](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -377,15 +351,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"Gli utenti [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ricevono spesso captcha "
-"perché i [relè](#relay) Tor fanno così tante richieste che a volte il sito "
-"web ha difficoltà a stabilire se tali richieste provengono da utenti umani o"
-" bot. "
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -395,13 +370,10 @@ msgstr "checksum"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"I checksum sono valori [hash](#hash) dei file. Se hai scaricato il software "
-"senza errori, il checksum fornito e il checksum del tuo file scaricato "
-"saranno identici. "
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -411,14 +383,14 @@ msgstr "circuito"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -429,13 +401,10 @@ msgstr "client"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un client è un nodo nella rete di "
-"Tor, tipicamente in esecuzione per conto di un utente, questo traccia le "
-"connessione alle applicazioni attraverso una serie di [relays](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -446,10 +415,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass è una applicazione web per conoscere a fondo gli attuali [relays di "
-"Tor](#relay) attivi, in blocco."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -460,14 +427,10 @@ msgstr "consenso"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"In termini Tor, un singolo documento compilato e votato dalle [autorità "
-"delle directory](#directory-authority) una volta all'ora, assicura che tutti"
-" i [client](#client) abbiano le stesse informazioni sui [relays](#relay) che"
-" costituiscono la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -477,22 +440,16 @@ msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"Un cookie [HTTP](#http) (chiamato anche web cookie, Internet cookie, browser"
-" cookie o semplicemente cookie) è un piccolo pezzo di dati inviato da un "
-"sito web e salvato nel computer dell'utente dal [browser web](#web-browser) "
-"mentre l'utente naviga."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, [Tor Browser](#tor-browser) non conserva i "
-"cookie."
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -519,10 +476,10 @@ msgstr "firma crittografica"
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -555,13 +512,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [relay](#relay) specifico che mantiene una lista dei relays attualmente "
-"attivi e periodicamente pubblica una [intesa](#consensus) insieme agli altri"
-" gestori di directory."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -572,16 +526,11 @@ msgstr "cifratura"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Il processo di prelievo di un pezzo di dati e scomporlo in un codice segreto"
-" che può essere letto solo dal destinatario voluto. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) usa tre strati di cifratura nel [circuito](#circuit) di Tor; "
-"ogni [relay](#relay) decodifica uno strato prima di passare la richiesta al "
-"prossimo relay."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -591,11 +540,9 @@ msgstr "cifrato end-to-end"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"L'informazione [cifrata](#encryption) trasmessa dall'origine verso la "
-"destinazione viene definita \"crittografata end-to-end\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -605,15 +552,11 @@ msgstr "esci"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"L'ultimo [relay](#relay) nel [circuito Tor](#circuit) che manda "
-"[traffico](#traffic) fuori nell'Internet pubblico. Il servizio a cui ti stai"
-" connettendo (sito web, servizio di chat, fornitore della casella mail, "
-"ecc...) vedrà l'[indirizzo IP](#ip-address) dell'uscita."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -623,17 +566,12 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"Il servizio ExoneraTor conserva un archivio di [relè](#relay) e [indirizzi "
-"IP](#ip-address) che sono stati parte della rete Tor. Risponde alla domanda "
-"se ci fosse un relè [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) in esecuzione su un "
-"determinato indirizzo IP in una determinata data. Questo servizio è spesso "
-"utile quando si ha a che fare con forze dell'ordine. "
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -643,33 +581,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox è un [browser web](#web-browser) gratuito e open-source "
-"sviluppato dalla Fondazione Mozilla e la sua affiliata, la Mozilla "
-"Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) è costruito da una versione modificata di "
-"Firefox ESR (Release di Supporto Estesa)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox è disponibile per i [sistemi operativi](#operating-system-os) "
-"Windows, macOS e Linux, con la relativa versione mobile (fennec) disponibile"
-" per Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -680,23 +610,14 @@ msgstr "firewall"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"Un firewall è un sistema di sicurezza della rete che monitora e controlla in"
-" entrata e in uscita il [traffico](#traffic) della rete. Questo filtro del "
-"traffico si basa su regole predefinite. Un firewall in genere stabilisce una"
-" barriera tra una rete interna sicura e protetta e un'altra rete esterna, ma"
-" può anche essere utilizzato come filtro del contenuto nel senso di [censura"
-"](#network-censorship). A volte le persone hanno problemi a connettersi a "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) perchè il loro firewall blocca le "
-"connessioni Tor. Puoi riconfigurare o disabilitare il tuo firewall e "
-"riavviare Tor per provare ciò. "
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -706,17 +627,12 @@ msgstr "Flash player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Flash Player è un [plugin del browser](#add-on-extension-or-plugin) per "
-"[applications](#app) Internet per guardare contenuti audio e video. Non "
-"dovresti mai abilitare Flash per essere eseguito in [Tor Browser](#tor-"
-"browser) in quanto è insicuro. Molti servizi che offrono Flash offrono anche"
-" l'alternativa HTML5, che dovrebbe funzionare in Tor Brwoser. "
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -727,21 +643,16 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) è un pluggable transport che maschera "
-"il [traffico di Tor](#traffic) come un traffico web (HTTP) ordinario."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Ã? un servizio che risponde automaticamente ai messaggi (Email, XMPP, "
-"Twitter) con link alla versione più recente di [Tor Browser](#tor-browser), "
-"ospitato in vati luoghi come Dropbox, Google Drive e GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -779,13 +690,10 @@ msgstr "guardia"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Il primo [relay](#relay) nel [circuito Tor](#circuit), a meno che non si usi"
-" un [bridge](#bridge). Quando si usa un bridge, esso prende il posto della "
-"guardia."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -814,12 +722,9 @@ msgstr "servizi nascosti"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Nome precedente per \"[onion services](#onion-services)\", a volte ancora in"
-" uso nella documentazione o comunicazione di [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -829,13 +734,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Nella terminologia di [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un \"hop\" si "
-"riferisce al [traffico](#traffic) che si sposta tra i [relay](#relay) in un "
-"[circuito](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -845,26 +747,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"L' [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) è un canale usato per inviare"
-" file e dati tra dispositivi in una rete. Usato in origine solo per inviare "
-"pagine web, è ora incaricato di distribuire numerose forme di dati e "
-"comunicazioni."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure è la versione [criptata](#cifratura) del "
-"canale HTTP utilizzato per trasferire file e datti tra due device sulla "
-"rete."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -874,18 +769,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere è un'[estensione](#add-on-extension-or-plugin) di "
-"[Firefox](#firefox), Chrome e Opera che rende [HTTPS](#https) di default su "
-"siti web che hanno HTTPS impostato ma non è di default."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere è installato su [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -896,12 +788,9 @@ msgstr "Fornitore di servizi internet (ISP)"
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Un provider dei servizi Internet (ISP) è una organizzazione che provvede "
-"servizi per l'accesso e l'uso di Internet. Quando si usa [Tor Browser](#tor-"
-"browser), il vostro ISP non può vedere quali siti state visitando."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -933,11 +822,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) oscura la tua posizione facendo sembrare che il "
-"tuo [traffico](#traffic) stia provenendo da un indirizzo IP non tuo."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -950,24 +838,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript è un linguaggio di programmazione che i siti usano per offrire "
-"elementi interattivi come video, animazioni, audio e timeline di stato. "
-"Sfortunatamente, JavaScript può anche esporre ad attacchi sulla sicurezza "
-"del [browser web](#web-browser), che possono portare alla de-"
-"anonimizzazione."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"L'[estensione](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) può essere usata per gestire JavaScript su diversi "
-"siti."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -991,9 +871,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -1009,13 +889,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"La posizione centrale nel [ circuito di Tor](#circuit). I nodi non-exit "
-"possono fungere sia come \"centrali\" che come \"[guardia](#guard)\" per i "
-"diversi utenti."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1025,16 +902,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"A volte l'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccare dal tuo "
-"Provider internet o dal governo. Tor include alcuni strumenti di elusione "
-"per aggirare questi ostacoli che includono [bridges](#bridge), [pluggable "
-"transports](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1044,25 +918,18 @@ msgstr "Nuova identità "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nuova identità è una funzionalità di [Tor Browser](#tor-browser) se vuoi "
-"prevenire che la tua attività sul broswer possa essere correlata a quello "
-"che stavi facendo prima."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Selezionandolo si chiuderanno tutte le tue schede e finestre, verranno "
-"eliminate tutte le informazioni personali come i [cookies](#cookie) e la "
-"[cronologia di ricerca](#browsing-history), e userai nuovi [circuiti di "
-"Tor](#circuit) per tutte le connessioni."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1076,12 +943,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"La Nuova Identità può inoltre aiutare nel caso in cui Tor Broswer stia "
-"avendo problemi di connessione a un particolare sito, similmente a \"Nuovo "
-"circuito di Tor per questo sito](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1091,22 +955,14 @@ msgstr "Nuovo circuito Tor per questo sito"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Questa funzione è utile se il [nodo di uscita](#exit) che stai utilizzando "
-"non riesce a connettersi al sito web che richiedi, o se non lo sta caricando"
-" correttamente. Selezionandolo le schede o le finestre attive verranno "
-"ricaricate su un nuovo [circuito Tor](#circuit). Altre schede o finestre "
-"aperte dallo stesso sito web utilizzeranno lo stesso nuovo circuito dopo "
-"essersi aggiornate. Questa opzione non cancella nessuna informazione "
-"personale, non scollega le tue attività e non influenza le tue connessioni "
-"agli altri siti web."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1116,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1124,12 +980,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript ti permette di controllare il codice [JavaScript](#javascript) che "
-"viene eseguito su ognuna delle pagine web, oppure di bloccarne l'esecuzione "
-"completamente."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1139,15 +992,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"Il monitor del [relay](#relay) anonimo (precedentemente arm, ora nyx) è un "
-"terminal status monitor per [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), che prevede"
-" l'uso a linea di comando. E' uno strumento per il monitoraggio del cuore "
-"del processo di Tor su un sistema, spesso usato dagli operatori dei relay."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1157,9 +1006,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1175,16 +1024,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 è un [trasporto collegabile](#pluggable-transports) che fa sembrare il"
-" [traffico](#traffic) di [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) casuale come "
-"obfs3, e inoltre previene che i censori trovino i bridge scannerizzando "
-"Internet. I bridge di obfs4 sono più difficili da bloccare dei "
-"[bridge](#bridge) di obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1195,11 +1039,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"Un dominio internet standarizzato utilizzato dai servizi onion che finisce "
-"con .onion ed è progettato per l'[autenticazione personale](#self-"
-"authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1224,6 +1065,13 @@ msgstr ""
"[leggi di più riguardo a Onion Broswer](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1232,13 +1080,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"I servizi onion (precedentemente conosciuti come â??[servizi nascosti"
-"](#hidden-services)â??) sono servizi (come siti web) accessibili solo tramite "
-"la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1257,8 +1102,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1277,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1296,12 +1141,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"L'insieme dei [servizi onion](#onion-services) disponibili. Per esempio, "
-"puoi dire \"il mio sito è nello spazio onion\" invece di dire \"il mio sito "
-"è nel Dark Web\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1313,13 +1156,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI sta per \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", è una rete di osservazione globale per "
-"rilevare la [censura](#network-censorship), la sorveglianza e la "
-"manipolazione del [traffico](#traffic) in internet. "
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1348,18 +1187,12 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" è un'[applicazione](#app) gratuita del The Guardian Project che consente ad"
-" altre applicazioni sul tuo dispositivo di utilizzare internet in maniera "
-"più sicura. Orbot usa [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) per "
-"[cifrare](#encryption) il tuo [traffico](#traffic) Internet e nasconderlo "
-"facendolo rimbalzare attraverso una serie di computer in tutto il mondo."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1379,22 +1212,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Strumenti che [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) può usare per mascherare "
-"il [traffico](#traffic) in uscita."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Ciò può essere utile in situazioni in cui un [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) o un'altra autorità stia bloccando "
-"attivamente le connessione alla [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1404,11 +1232,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"La parte privata di un [paio di chiavi pubblico/privato](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1425,11 +1251,9 @@ msgstr "PROXY"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Un proxy è un intermediario tra un [client](#client) (come un [browser web"
-"](#web-browser)) e un servizio (come un [server web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1451,10 +1275,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"La parte pubblica di un [paio di chiavi pubblico/privato](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1476,32 +1299,26 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Ogni persona può [cifrare](#encryption) un messaggio utilizzando la chiave "
-"pubblica del destinatario, ma solo il destinatario in possesso della chiave "
-"privata può decifrare il messaggio."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"In aggiunta, la chiave privata può essere utilizzata per produrra una [firma"
-"](#cryptographic-signature) per provare l'identità del creatore di un "
-"messaggio o di altri file. "
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1516,13 +1333,11 @@ msgstr "relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Una pubblica-lista di nodi [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) that "
-"forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), e questi "
-"registrati con il [directory authorities](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1532,9 +1347,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1546,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1567,12 +1382,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1598,12 +1414,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Una sessione si riferisce a una conversione tra due device che comunicano su"
-" una rete. Usare [Tor Browser](#tor-browser) significa che i dati della tua "
-"sessione saranno eliminati quando chiuderai il [web browser](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1616,12 +1429,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Un servizio single onion è un servizio onion che può essere configurato per "
-"servizi che non richiedono anonimato, ma che vogliono offrirlo ai clienti "
-"che si connettono. I servizi single onion usano solo tre salti nel "
-"[circuito](#circuit) invece dei classici 6 dei servizi onion. "
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1631,13 +1441,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem è un Python ( linguaggio di programmazione) controllato dalla libreria "
-"per [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Se voi volete controllare il core "
-"Tor con python, questo è per voi."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1663,12 +1470,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails è un [sistema operativo](#operating-system-os) \"live\", che puoi "
-"eseguire su quasi qualunque computer da un DVD, una chiavetta USB o una "
-"scheda SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1707,82 +1511,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"La maggior parte dei siti web utilizzano numerosi servizi di terze parti, "
-"inclusi tracker pubblicitari e di analisi, che raccolgono dati sul tuo "
-"[indirizzo IP](#ip-address), [browser web](#web-browser), [sistema operativo"
-"](#operating-system-os) e sul tuo comportamento di navigazione, tutto ciò "
-"può collegare la tua attività su siti diversi."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) previene molte di queste attività . "
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor browser utilizza la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) per "
-"proteggere la tua privacy e il tuo anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"La tua attività internet, inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti web che "
-"visiti, sarà nascosta al tuo [Internet Service Provider (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp) e a chiunque osservi la tua connessione localmente. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"In più, Tor Browser è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue "
-"\"[impronte digitali](#browser-fingerprinting)\" o ti identifichino in base "
-"alla configurazione del tuo browser."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Di base, Tor Browser non conserva alcuna [cronologia di navigazione"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"I [Cookie](#cookie) sono validi soltanto per una singola "
-"[sessione](#session) (fino a che Tor Browser non sia chiusto o sia stata "
-"richiesta una [Nuova Identità ](#new-identity))."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1792,21 +1602,16 @@ msgstr "Avviatore di Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Quando avvii [Tor Browser](#tor-browser) per la prima volta, viene "
-"visualizzata la finestra di Tor Launcher. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Offre la possibilità di connettersi direttamente alla [ rete Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), o di configurare Tor Browser per la tua "
-"connessione. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1825,11 +1630,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"\"Tor log\" è un elenco generato automaticamente dell'attività di [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor) che può aiutare a diagnosticare i problemi."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1843,10 +1646,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1871,12 +1674,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger era un programma di chat multipiattaforma che puntava a essere"
-" sicuro e a inviare tutto il suo [traffico](#traffic) attraverso [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1914,36 +1714,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Ti protegge facendo rimbalzare le tue comunicazioni su una rete distribuita "
-"di [relè](#relay) gestiti da volontari in tutto il mondo: impedisce a "
-"qualcuno che guarda la tua connessione Internet di apprendere quali siti "
-"visiti e impedisce ai siti che visiti di apprendere la tua posizione fisica."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"L'insieme dei relay volontari è chiamato rete Tor. A volte il software "
-"associato a questa rete è chiamato Core Tor, altre volte [\"little-t "
-"tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"Il modo in cui la maggior parte della persone usa Tor è attraverso [Tor "
-"Browser](#tor-browser) che è una versione di [Firefox](#firefox) in grado di"
-" risolvere molti problemi di privacy."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1953,23 +1743,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web è un progetto che permette agli utenti di accedere ai [servizi onion"
-"](#onion-services) senza utilizzare il [Tor Browser](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTA: Questo non è sicuro come connettersi ai [servizi onion](#onion-"
-"services) tramite Tor Browser, e rimuoverà tutte le protezione relative a "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) che il [client](#client) altrimenti "
-"avrebbe."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1979,11 +1763,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Questa [estensione](#add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird per "
-"creare connessione attraverso [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1992,9 +1774,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"Il file di configurazione principale [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2004,21 +1785,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks ti consente di utilizzare molte applicazioni in modo più sicuro con"
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Garantisce che le richieste DNS vengano gestite in maniera sicura e respinge"
-" esplicitamente qualsiasi [traffico](#traffic) diverso da TCP "
-"dall'applicazione che stai utilizzando."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2054,11 +1830,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Il traffico sono i dati inviati e ricevuti da [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2076,11 +1850,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"I maggiori browser web includono [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
-"Explorer e Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5950,61 +5722,6 @@ msgstr ""
"Per favore assicurati che il tuo orologio sia impostato correttamente, "
"compreso il fuso orario. Quindi riavvia Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Non posso raggiungere X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Se non puoi raggiungere il servizio onion desiderato, assicurati di avere "
-"inserito correttamente l'indirizzo di 16 caratteri o, nel formato più "
-"recente, di 56 caratteri: anche un minimo errore impedirà a Tor Browser di "
-"raggiungere il sito."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Se non sei ancora in grado di connetterti al servizio onion, per favore "
-"riprova più tardi."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Potrebbe esserci un problema temporaneo di connessione, o gli operatori del "
-"sito potrebbero averlo messo offline senza avviso."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"Puoi anche accertarti di poter accedere ad altri servizi onion collegandoti "
-"al [Servizio onion di DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6741,17 +6458,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"Consulta il [Supporto sui problemi che potresti "
-"riscontrare](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) se usi la politica predefinita, e poi leggi i "
-"[suggerimenti per l'esecuzione di un nodo di uscita con problemi "
-"minimi](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) di Mike "
-"Perry."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8349,6 +8060,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Cipolla verde con un lucchetto](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Non posso raggiungere X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Se non puoi raggiungere il servizio onion desiderato, assicurati di avere "
+"inserito correttamente l'indirizzo di 16 caratteri o, nel formato più "
+"recente, di 56 caratteri: anche un minimo errore impedirà a Tor Browser di "
+"raggiungere il sito."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Se non sei ancora in grado di connetterti al servizio onion, per favore "
+"riprova più tardi."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Potrebbe esserci un problema temporaneo di connessione, o gli operatori del "
+"sito potrebbero averlo messo offline senza avviso."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"Puoi anche accertarti di poter accedere ad altri servizi onion collegandoti "
+"al [Servizio onion di DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10087,45 +9843,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10133,29 +9889,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10163,28 +9914,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10192,52 +9943,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10246,7 +9992,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10255,7 +10001,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10324,6 +10070,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10353,20 +10207,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10616,113 +10464,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index d0af8b9ac5..ad6f96af2c 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -154,14 +154,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -268,7 +268,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -304,14 +305,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -329,12 +330,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -343,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -356,14 +362,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -374,9 +380,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -400,9 +406,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -413,15 +419,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -446,10 +452,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -480,9 +486,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -494,10 +500,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -520,10 +526,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -534,11 +540,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -557,15 +563,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -578,12 +584,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -595,11 +601,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -611,14 +617,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -654,9 +660,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -681,8 +687,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -693,9 +699,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -715,8 +721,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -728,14 +734,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -747,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -775,8 +781,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -790,14 +797,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -821,9 +828,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -839,8 +846,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -852,11 +859,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -867,17 +875,17 @@ msgstr "æ?°ã??ã??è?å?¥å?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -892,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -904,11 +912,11 @@ msgstr "ã??ã?®ã?µã?¤ã??ã?«æ?°ã??ã?? ã?µã?¼ã?ã??ã??ã??使ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -921,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -929,7 +937,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -941,10 +949,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -955,9 +963,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -973,10 +981,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -988,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1010,6 +1018,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1018,9 +1033,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1038,8 +1053,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1056,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1075,8 +1090,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1089,8 +1105,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1116,10 +1132,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1141,16 +1157,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1161,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1179,8 +1195,8 @@ msgstr "ã??ã?ã?ã?·"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1200,7 +1216,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1221,24 +1238,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1255,9 +1272,10 @@ msgstr "���"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1268,9 +1286,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1282,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1303,12 +1321,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1332,8 +1351,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1347,7 +1366,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1358,9 +1378,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1384,8 +1404,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1421,22 +1441,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1445,7 +1466,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1454,30 +1475,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1488,15 +1532,15 @@ msgstr "Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1514,8 +1558,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1528,10 +1572,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1556,8 +1600,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1591,7 +1635,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1602,14 +1646,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1620,16 +1664,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1640,8 +1684,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1651,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1662,15 +1706,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1704,8 +1748,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1724,8 +1768,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4813,51 +4857,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "X.onionã??å??å¾?ã?§ã??ã?¾ã??ã??ï¼?"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5428,9 +5427,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6673,6 +6672,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "X.onionã??å??å¾?ã?§ã??ã?¾ã??ã??ï¼?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8181,45 +8215,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8227,29 +8261,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8257,28 +8286,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8286,52 +8315,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8340,7 +8364,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8349,7 +8373,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8418,6 +8442,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8447,20 +8579,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8710,113 +8836,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a0116b1b8d..00d39b7ab6 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -144,20 +144,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??, á??á??á?¤á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?£á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á?£á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡, "
-"á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á??á??á??á?¡ [á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??](#web-browser) á??á?®á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á?§á??á??á??á?? á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á?? á?©á??á??á??á??á?£á??á??: [NoScript](#noscript) á??á?? [HTTPS "
-"Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -186,11 +181,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"á??á??á?¢á??á??á??á? á?£á?¡á?£á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¤á??á? á?®á??á?¡ [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?¨á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -209,20 +202,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ªá??á?? (webapp) á??á? á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á??, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª [á??á??á??á??á??á?¢á??](#client) á?£á?¨á??á??á??á?¡ "
-"[á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á??á?¡á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?£á? á??á?¡ "
-"[á?¡á??á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á?¨á??](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -233,10 +222,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ªá??á??, á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á??á? á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? Tor-[á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay)"
-" á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -247,13 +234,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡, á?£á?¬á??á??á??á??á??á??"
-" á??á??á??á?¢á??á? á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á?®á??á? á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á??á??á??á? á?? "
-"á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay) á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? [á??á? á??á??á??á?? "
-"á?©á??á??á??á?¬á??á? á?¨á??](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -263,24 +246,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay) á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??, á?®á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á?? "
-"á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? ; á??á?£á??á?ªá??á?¦á??, á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??, á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á?? "
-"á?¡á??á?¯á??á? á??á?? á??á??á??á??á?¥á??á??á?§á??á??á??á?£á??á??, á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??, á??á??á? á?¨á??á?«á??á??á??á?¡ á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??](#pluggable-transports) á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? "
-"á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á? á?¡á??á?®á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á?¦á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??"
-" Tor-á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -289,10 +265,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"[á?®á??á??á??á??á??á?¡](#bridge) á?¡á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -322,8 +297,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á? á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -334,20 +309,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á?¡á?¢á??á? á??á?? á??á? á??á?¡ á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??, [á??á? á??á?£á??á??á? á??á??](#web-browser) á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á?? "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á?? á?¨á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á??á?£á?§á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á?¡á?¢á??á? á??á??á?¡ [á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡](#session) á??á??á?®á?£á? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -366,15 +336,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡, á?®á?¨á??á? á??á?? á?£á?¬á??á??á?? á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
-"á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??](#relay) á??á??á??á??á??á?¢á??á?? á??á??á??á? "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ á?£á?á??á? á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¦á??á? á??, á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?£ á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -384,15 +355,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ [á?°á??á?¨](#hash)-á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á?¡. á??á?£ á??á? á??á??á? á??á??á?? á?¨á??á?ªá??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?£á??á??, á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? "
-"á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?£á??á?? á?¤á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?¡, á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á??á??, á??á?? "
-"á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á? á??á??á??á??, á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -402,24 +368,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¨á??](#tor-/-tor-network/-core-tor) á??á??á??á??á?£á??á??á?? "
-"[á??á??á??á??á??á?¢á??á?¡](#client) á??á??á??á? , á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á? á?©á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?«á??á??á??á?¡á??á??á??. á?¬á? á??á??á?? á??á?¬á?§á??á??á?? á??á?? "
-"[á?®á??á??á??á??](#bridge), á??á?? [á??á?ªá??á??á??á??á??](#guard). á?¬á? á??á??á??á??á??á?¡ á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?«á??á?¡á??á??á?? â?? á??á?ªá??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??, [á?¨á?£á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??](#middle-relay) á??á?? "
-"[á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??](#exit) á?¬á??á? á?¢á??á??á??. [Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡](#onion-services) á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á?¡ á?¨á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¬á? á??á??á?¨á?? (á??á??á? á??á?? [á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡á??"
-"](#single-onion-service)), á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??. Tor-á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á?¬á? á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??, á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??, [i] á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -429,13 +386,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"[Tor-á?¨á??](#tor-/-tor-network/-core-tor), á??á??á??á??á??á?¢á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?«á?¡, "
-"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??, á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?¡ á??á? á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? , á? á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡ [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay) á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -446,10 +400,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ªá??á??, á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á??á? á??á?¨á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? [Tor-"
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay) á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -460,15 +412,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á?¡, á?¨á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á?¢á??á??á?ªá??á??á?£á??á?¡ "
-"[á?ªá??á??á??á??á? á??á?¡ á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á?®á??á? á??á??á??á??á?¡](#directory-authority) á??á??á??á? , á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?¨á?? "
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? [á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?¡](#client) á??á??á??á?©á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? "
-"[á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay) á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¥á??á??á??á??á?? [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¡](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -478,19 +425,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"[HTTP](#http)-á?¤á?£á??á??á?£á?¨á?? (á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??) á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á?ªá??á? á?? "
-"á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?¨á??,"
-" [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#web-browser) á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??, [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á? á??á??á??á?®á??á??á?¡ á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??á??á?¡."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -517,19 +461,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
-"á?¨á??á?¤á? á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á?? á??á??á??á?¡á?¢á?£á? á??á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?? á?¤á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡. á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? , [á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?¡](#public-key-"
-"cryptography) á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??á?¡ á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¯á??á? á?? "
-"á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??. á??á?£ á??á?¥á??á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?? torproject.org, á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?«á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á??á?¨á?? (.asc). á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? PGP-"
-"á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??, á??á?¡á?? á? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??, á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?£á??á?? á?¤á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?§á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á?? á??á?£ á??á? á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -562,13 +499,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?£á??á??á??á??á?¡ [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??](#relay), á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?£á?¬á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á??á? á??á?¨á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á?¥á??á??á?§á??á??á??á?¡ "
-"[á??á? á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¬á??á? á?¨á??](#consensus) á?ªá??á??á??á??á? á??á?¡ á?¡á?®á??á?? á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á?®á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -579,16 +513,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á?©á??á??á??á?ª á??á?®á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á?? á??á??á? á?¡ á?¨á??á??á?«á??á??á??á??. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¨á? á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?¡ Tor-[á?¬á? á??á??á?¨á??](#circuit); á??á??á??á??á??á?£á?? "
-"[á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?¡](#relay), á??á?®á??á??á??á?? á??á? á??á?? á?¤á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á?¤á??á? á?? á?¨á??á?£á?«á??á??á??, á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -598,11 +527,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª [á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á??á??](#encryption) á??á??á? á??á??á??á?¬á?§á??á? á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¨á??á?£á??á??á??á??á?¡ á?¬á??á? á?¢á??á??á??á??á??á??, á?£á?¬á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -612,15 +539,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á?? [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?¡](#relay) [Tor-á?¬á? á??á??á?¨á??](#circuit), á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"[á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic) á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??. á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á?? "
-"(á?¡á??á??á?¢á??, á?¡á??á?¡á??á?£á??á? á??, á??á??á?¤á??á?¡á?¢á?? á??á?? á??.á?¨.) á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á?¬á??á? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á??á?¡ [IP-"
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?¡](#ip-address)."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -630,17 +553,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á?? ExoneraTor á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?£á?¬á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡ "
-"[á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#relay) [IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡](#ip-address), á? á??á??á??á??á??á??á?ª Tor-á?¥á?¡á??á??á?¡ "
-"á??á??á?£á??á??á??á??á?¡. á??á??á?? á??á??á?¡á?£á?®á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á?¡, á??á?§á?? á??á?£ á??á? á?? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? á??á??á?ªá??á??á?£á?? IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á? á??á?¡. á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á? á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á?¡á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -650,31 +568,25 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox á??á? á??á?¡ á?£á?¤á??á?¡á?? á??á?? á?¦á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¬á?§á??á? á?? á??á??á??á??á?¡ [á??á? á??á?£á??á??á? á??](#web-browser)"
-" á?¨á??á?¥á??á??á??á??á?? Mozilla-á?¤á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¡á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??, Mozilla-á??á??á? á??á??á? á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á? ."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á??á?? Firefox ESR-á?¡ (á??á??á?¤á??á? á??á??á??á??á?£á??á?? "
-"á??á?®á??á? á??á??á?á??á? á??á?¡ á??á?¥á??á??á??) á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á?? á??á??á? á?¡á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??á?? Windows, macOS á??á?? Linux [á?¡á??á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á??"
-"](#operating-system-os), á??á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?? (fennec) á??á?? Android-á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -685,23 +597,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?£á?¬á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á?¨á??á??á??á?¡á?£á?? á??á?? á??á??á?¡á?£á?? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic). á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¢á? á?? á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡á??á??á?¦á??á? á?£á?? á?¬á??á?¡á??á??á?¡. á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á?? "
-"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? á?¥á??á??á??á?¡ á??á?¦á?£á??á??á?¡, á?¡á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á?? á?¨á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á? á?? á?¥á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡, "
-"á??á?£á??á?ªá?? á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??, "
-"[á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡á??á??á??á?¡](#network-censorship). á??á??á??á?¯á??á? , á?®á??á??á?®á?? á??á?¬á?§á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á?? "
-"á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡ Tor-á??á??á??á?¨á??á? á?¡. á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á?? "
-"á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?? Tor, á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -711,18 +614,12 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Flash-Player á??á? á??á?¡ [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á?£á??á??](#add-on-extension-or-plugin) "
-"[á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡](#app) á?®á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á??. á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á? á?©á??á??á??, á? á??á?? á??á? á??á?¡á??á? á??á?¡ á?©á??á? á??á??á?? Flash á??á?? á??á? á??á??á?£á?¨á??á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??](#tor-"
-"browser), á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á??á?£á?ªá??á??á??á??á??. á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á?§á??á??á??á??á??á?? Flash-á?¡, á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡ á?©á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? HTML5-á??á?? á??á?? á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? "
-"á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -733,22 +630,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (á??á??á? á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á?¤á? á??á??á??) á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á??á?¦á??á??á??á?¡ [Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic) á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? "
-"á?¡á??á?®á??á?¡ (HTTP) á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"á??á?¡á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á?? á??á??á?¡á?£á?®á??á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á?? (á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??, XMPP, "
-"Twitter) [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#tor-browser) á?£á??á?®á??á??á?¡á?? á??á??á?£á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á??á?¡ "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?ªá??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? Dropbox, Google Drive á??á?? GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -786,13 +677,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"á??á??á? á??á??á??á?? [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??](#relay) [Tor-á?¬á? á??á??á?¨á??](#circuit), á??á??á? á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?¡á??, "
-"á? á??á?ªá?? [á?®á??á??á??](#bridge) á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??. á?®á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -821,12 +709,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"á??á??á?«á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á?? â??[onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡](#onion-services)\", á??á??á??á?¯á??á? , "
-"á?¯á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? [Tor-á??á?¡](#tor-/-tor-network/-core-tor) á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
-"á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -836,13 +721,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡ á?¡á??á?¢á?§á??á??á? á?¨á?? á??á??á?£á??á??á??á??á??á?¡ "
-"[á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#relay) á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á?«á? á??á?? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??](#traffic) á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? "
-"[á?¬á? á??á??á?¨á??](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -852,27 +734,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[á?£á? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á??á?¥á??á?? (HTTP)](#http) á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á? á?®á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, "
-"á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡. á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, "
-"á??á??á??á? á??á?? á??á?®á??á?? á?£á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡ "
-"á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"á?£á? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á??á??á?ªá?£á??á?? á??á?¥á??á?? á??á? á??á?¡ "
-"[á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á??](#encryption) á??á??á? á?¡á??á?? HTTP-á??á? á?®á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á??"
-" á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¥á?¡á??á??á?¨á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -882,19 +756,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS-Everywhere á??á? á??á?¡ [Firefox](#firefox)-á??á?¡, Chrome-á??á?¡á?? á??á?? Opera-á?¡ "
-"[á??á??á?¤á??á? á??á??á??á??á??](#add-on-extension-or-plugin), [HTTPS](#https)-á?¡ á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á?©á??á??á?? HTTPS, á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á? "
-" á??á?¥á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere á?©á??á??á??á??á?£á??á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -905,13 +775,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? (ISP) á??á? á??á?¡ á??á??á?¬á??á?¡á??á??á?£á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡. á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á?§á??á??á??á??á?? [Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á?¡](#tor-browser), á??á?¥á??á??á??á?¡ ISP-á?¡ á??á? á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ "
-"á??á?¬á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -943,12 +809,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á?? [á??á??á?¢á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??](#traffic) á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á?? á??á??á??á??á?¡ á??á?? IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??, "
-"á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?¥á??á??á?? á??á? á??á??á??á?£á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -961,25 +825,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript á??á? á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á?£á? á??á??á??á? á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??. á??á?£á??á?ªá??, "
-"á?¡á??á??á?¬á?£á?®á??á? á??á??, JavaScript á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#web-browser) "
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ª á?¬á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[NoScript](#noscript) [á??á??á?¤á??á? á??á??á??á??á??](#add-on-extension-or-plugin) [Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??](#tor-browser) á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? JavaScript-á??á?¡ á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? "
-"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -1003,13 +858,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"á??á?¡ [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??](#pluggable-transports), á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¦á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¨á??á? á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á?ªá??á??á??á?? [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1024,13 +876,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"á?¨á?£á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á?? [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¨á??](#circuit). á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? "
-"á?¬á??á? á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??, á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?¡ á? á??á??á??á? á?ª â??á?¨á?£á??á??á??á??á?£á? á??á??â??, á??á?¡á??á??á?? â??[á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#guard)â?? "
-"á?¡á??á?®á??á??, á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1040,17 +889,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"á??á??á??á?¯á??á? , á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á?¬á??á??á??á??á?? [Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á??](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? [á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡](#internet-service-provider-isp) "
-"á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á? . Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? [á?®á??á??á??á??á??](#bridge), [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??](#pluggable-transports) á??á?? [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1060,25 +905,18 @@ msgstr "á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#tor-browser) á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¯á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??, á?¬á??á??á?? "
-"á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"á??á??á?¡á?? á??á? á?©á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?®á?£á? á??á??á?? á?§á??á??á??á?? á?©á??á??á??á? á??á?? á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á??, á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? [á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??á??á??](#cookie) á??á?? [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á?¡á?¢á??á? á??á??"
-"](#browsing-history), á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á?? [Tor-á?¬á? á??á??á??á??á??](#circuit) "
-"á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1095,12 +933,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?¨á??, á? á??á?ªá?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? "
-"á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á?¡, á??á?¡á??á??á?? á??á?¡á??á??á??á?¡á?? á?¨á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?¡ "
-"â??[á??á?®á??á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??á?¡](#new-tor-circuit-for-this-site)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1110,21 +945,14 @@ msgstr "á??á?®á??á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??, á? á??á?ªá?? [á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??](#exit) á?¬á??á? á?¢á??á??á?? á??á??á? á??á?®á??á? á?®á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á?á??á? á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡. á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á?©á??á??á??á? á??á?? á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á?©á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?? á??á?®á??á??á?? "
-"[Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??](#circuit). á?¡á?®á??á?? á?©á??á??á??á? á??á??á??á?¨á?? á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??, "
-"á??á?¡á??á??á?? á??á?®á??á?? á?¬á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á? á?¬á??á??á?¨á??á??á??á?? "
-"á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??, á??á? á?ª á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á??á?¯á??á??á??á?? á??á?? á??á? á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??, á?¡á?®á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1134,22 +962,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á?¨á??á??á?ªá??á??á?¡ [á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?¡](#add-on-extension-or-"
-"plugin) á?¡á??á?®á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?? NoScript, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡ á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??á??â?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? [JavaScript](#javascript), á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? "
-"á?ªá??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? á?¡á? á?£á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1159,15 +982,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?ªá??á??á?? [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡](#relay) á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?? (á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"arm, á??á?®á??á?? nyx) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á? á?«á??á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á??á?¨á??"
-" á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á??. á??á?¡ á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á?? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á?¡ á?«á??á? á??á??á??á?? á??á? á??á?ªá??á?¡á??á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¨á??, "
-"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á?¥á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1177,14 +996,10 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3 á??á? á??á?¡ [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??](#pluggable-transports) á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic)"
-" á??á?«á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, á? á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?¦á??á? á?©á??á??á?¡, á? á??á?? Tor-á??á?¡ á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1199,17 +1014,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 á??á? á??á?¡ [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??](#pluggable-transports), á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic)"
-" á??á?«á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?? obfs3-á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á?«á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??. "
-"Obfs4-á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡ á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á? á??á??á??á?? "
-"obfs3-á??á?¡ [á?®á??á??á??á??á??á?¡á??](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1220,11 +1029,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á??á?¦á??á? á?£á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??, á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ªá??á?? .onion á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á?? [á??á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡](#self-"
-"authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1250,6 +1056,13 @@ msgstr ""
"[á??á?®á??á??á??á?? á??á? á?ªá??á??á??, Onion Browser-á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1258,14 +1071,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?? (á??á??á?«á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? â??[á?¤á??á? á?£á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??](#hidden-"
-"services)â??) á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ (á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??), á? á??á??á??á??á??á??á?ª "
-"á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? [Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1284,11 +1093,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
-"Onion-á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á?? [onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡](#onion-services), "
-"á??á?£á??á?ªá?? á??á??á?£á??á??á??á??á??á?¡ á?£á?¨á?£á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1304,10 +1111,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Onionoo á??á? á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á?? á??á?¥á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á??á? á??á?¨á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? [Tor-"
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??](#relay) á??á?? [á?®á??á??á??á??á??á?¡](#bridge) á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1329,12 +1134,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?? [onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡](#onion-services). á??á??á??á??á??á??á??á??á??, "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á?? â??á?©á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á?? onion-á?¡á??á??á? á?ªá??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á??á?¡â?? á??á??á?ªá??á??á??á??, á??á??á??á?¡á?? á? á??á?? á??á?¥á??á??á??"
-" â??á?©á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á?? á?©á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á?¡ (DarkWeb) á??á??á?£á??á??á??á??á?¡â??."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1346,13 +1149,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI á??á?¦á??á??á?¨á??á??á??á?¡ â??[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)â??, á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á? á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¦á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á?¡á??á??á?£á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á?? [á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡](#network-censorship), "
-"á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??](#traffic) á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1381,18 +1180,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" á??á? á??á?¡ á?£á?¤á??á?¡á?? [á??á??á??á??á??á??á?ªá??á??](#app) The Guardian Project-á??á?¡ á?¨á??á?¥á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á?«á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á?¡, Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á??á??. Orbot á??á?§á??á??á??á??á?¡ [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á?¡ "
-"á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢[á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡](#traffic) [á??á??á?¡á??á?¨á??á?¤á? á??á??](#encryption) á??á?? á??á?¡á??á?¤á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¤á??á? á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1412,22 +1205,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?ª [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á?¡ "
-"á?¨á??á?£á?«á??á??á?? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡](#traffic) á?¨á??á??á??á?¦á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?¨á??, á? á??á?ªá?? [á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??](#internet-"
-"service-provider-isp) á??á?? á?¡á?®á??á?? á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á? á?? á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á?¡ [Tor-"
-"á?¥á?¡á??á??á??á??á??](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1437,11 +1225,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á?? [á?¡á??á?¯á??á? á??/á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??á?¡ á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1457,12 +1243,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"á??á? á??á?¥á?¡á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á?¡, [á??á??á??á??á??á?¢á?¡á??](#client) (á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? [á??á? á??á?£á??á??á? á??"
-"](#web-browser)) á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ (á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ [á?¡á??á? á??á??á? á??](#server)) "
-"á?¨á??á? á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1485,10 +1268,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¬á??á??á?? [á?¡á??á?¯á??á? á??/á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??á?¡ á?¬á?§á??á??á??á??á?¡](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1510,35 +1292,26 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
-"[á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??](#public-key) á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¦á??á??á??, á?®á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? "
-"[á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??](#private-key) á?£á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? á?¬á?§á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?¡ á?¨á??á?£á?«á??á??á?? [á??á??á?¨á??á?¤á? á??á?¡](#encryption) á?¬á??á? á??á??á?? á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á?¤á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?¡á?? "
-"á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á??, á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? [á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?¡](#cryptographic-"
-"signature) á?¡á??á?®á??á??, á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á?®á??á?? á?¡á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¥á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1553,14 +1326,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"á?¡á??á?¯á??á? á??á?? á??á?¦á? á??á?ªá?®á?£á??á?? á??á??á??á??á?«á??á??á?? [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¨á??](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡ [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic) "
-"[á??á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?¡á??á??á??](#client) á??á?? á??á??á??á??á?¥á??á??á?§á??á??á??á?£á??á??á?? [á?ªá??á??á??á??á? á??á?¡ á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡"
-"](#directory-authority) á??á??á??á? ."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1570,14 +1340,10 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
-"á??á? á??á?¡ [á??á??á??á??á?¢á??á??á??](#add-on-extension-or-plugin) Chrome-á??á?¡á?? á??á?? Chromium-á??á?¡ "
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á?¡á??, á??á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??"
-"](#tor-browser), á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1588,10 +1354,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?? obfs4-á??á?¡, á??á?£á??á?ªá?? á??á??á??á?©á??á??á?? [á?®á??á??á??á??á??á?¡](#bridge) "
-"á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á? á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1613,20 +1377,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
-msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ [onion-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??](#onion-address) á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??. á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?¡, á? á??á?? á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?£á??á??á?? "
-"á??á??á??á?¡á??, á? á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? [onion-á?¡á??á??á?¢á??á??á??](#onion-site) á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á?? á??á?¥á??á??á??á??. "
-"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡ á?¡á??á?á??á? á??á??, á? á??á?? á??á??á?¡á?? á??á?¤á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á?£á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á? á?¢á??á?¤á??á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡ (CA) á??á?? á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??, á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á?¡á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á??á?«á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?? "
-"á?£á??á??á? á??á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á?®á??á? á??á??á??á??á?¡."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1651,12 +1409,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á?¡á?? á??á?¦á??á??á?¨á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡ á?¥á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡. [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#tor-"
-"browser) á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á?¡, á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?? "
-"á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á??á??á??, [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#web-browser) á??á??á?®á?£á? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1669,13 +1424,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??, á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, "
-"á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á?¡á??á?á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?¡, á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡. á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? onion-"
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? [á?¬á? á??á??á?¨á??](#circuit), "
-"á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á??, á??á?¥á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1685,13 +1436,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem á??á? á??á?¡ Python-á??á?? (á??á??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??) á??á??á?¬á??á? á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡. á??á?£ á??á?¡á?£á? á?? á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á??á? á??á??á?? "
-"python-á??á??, á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1717,12 +1465,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails á??á? á??á?¡ â??á??á??á? á??á??á??á??á? á??â?? [á?¡á??á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??](#operating-system-os), á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á??á??á?¥á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? DVD-á??á??á?¡á??á??á??á??á??, USB-"
-"á??á??á?®á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á?? SD-á??á??á? á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1763,90 +1508,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á??á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á?®á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡, á??á??á?? "
-"á?¨á??á? á??á?¡ á?¡á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á?¢á??á?¢á??á?¡á?¢á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á? á??á?ªá?®á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á? á??á??á??á??á?¡"
-" á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? [IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡](#ip-address), [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#web-browser),"
-" [á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡á??](#operating-system-os) á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, "
-"á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?®á??á??á??á?? á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á?®á??á??á?¡ á?£á?¨á??á??á?¡ á??á?? á?§á??á??á??á??á?¤á??á? á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?®á??á? á?ªá??á??á??á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¡](#tor-/-tor-network/-core-tor) á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??"
-" á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? [á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??"
-"](#internet-service-provider-isp) á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?¡á??á??á??, á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?®á??á??á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡, á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á?? [IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡á??](#ip-address) á??á?? á??á? á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?? á?®á??á? á??, á?¡á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?? á??á? á??á?¡á?£á? á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"á??á??á? á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á?? â??[á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡"
-" á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¨á??](#browser-fingerprinting)â?? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??, "
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á? á??á??á??á?®á?¡á??á??á? á??á??á?¡ [á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡"
-"](#browsing-history) á??á?¡á?¢á??á? á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??á??á??](#cookie) á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á?? [á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡á??á??á??á?¡](#session) "
-"(á?¡á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á?®á?£á? á??á??á?? á??á?? [á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??](#new-identity) á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1856,20 +1599,16 @@ msgstr "Tor-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á? á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡](#tor-browser), á??á?®á??á??á??á??á?? Tor-á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á??á? á??á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¡](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) á??á?£ á??á??á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1888,12 +1627,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"á??á??á?? á??á? á??á?¡ á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á?? á?¨á??á?¥á??á??á??á??á?? á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)-á??á?¡ á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
-"á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1907,15 +1643,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?¡ á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??, "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?£á?¨á?? (á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡, "
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??), á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??â?? á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? â??Torâ?? á??á??á??á? á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1944,12 +1676,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger á??á?§á?? á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¢á?¤á??á? á??á?£á??á?? á?¡á??á?¡á??á?£á??á? á?? á??á? á??á??á? á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á?§á?? á??á??á?¦á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á?? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic) á??á?¢á??á? á??á??á??á?? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1988,38 +1717,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?? [á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??á??á??](#relay) "
-"á?¨á??á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡á??á??á??, á? á??á??á??á??á?¡ á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡á??á?ª á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á??á?? "
-"á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á??á?¡á??á?¤á??á??á??á??á??á??: á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á?¬á??á??á??á?? á??á?? "
-"á??á??á? á??á??á??á??, á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?ª á??á??á? á??á??á??á?®á??á? á?®á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"á??á?? á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á?£á??á?¡ á??á?¬á??á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??. á??á??á??á?¯á??á? , á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ "
-"á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á??, á?£á?¬á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á??á? á??á??á?¡, á??á?? [\"little-t "
-"tor\"](#little-t-tor)-á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"á?®á??á??á?®á??á?¡ á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??, Tor-á?¡ á??á?§á??á??á??á??á?¡ [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#tor-browser) á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, "
-"á? á??á??á??á??á??á?ª á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ [Firefox](#firefox)-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á??á?? "
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡ á?®á??á? á??á??á??á??á??á??, á?¡á? á?£á??á??á?? á??á?¥á??á?¡ "
-"á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2029,24 +1746,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web á??á? á??á?¡ á??á? á??á??á?¥á?¢á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?¡ á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ "
-"[onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á??](#onion-services) [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#tor-browser) "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??: á??á?¡ á??á? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á?? á??á??á??á?¡ [onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡"
-"](#onion-services) á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡á?? á??á?? á??á?ªá??á??á??á??á?¡ "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á?? á?§á??á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡"
-" [á??á??á??á??á??á?¢-á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡](#client), á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?£á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2056,12 +1766,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"á??á?¡ [á??á??á?¤á??á? á??á??á??á??á??](#add-on-extension-or-plugin) á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?? á??á?¡á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á?¡"
-" Thunderbird, á? á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡ [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)-á?¥á?¡á??á??á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2070,8 +1777,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "[Tor-á??á??á? á??á??á??á?¡](#tor-/-tor-network/-core-tor) á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á??á??."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2081,21 +1788,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á??, á??á? á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á??."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"á??á??á?? á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ DNS-á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á? á?§á??á?¤á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic) TCP-á?¡ á??á??á? á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á? "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2131,11 +1833,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?¨á??á??á??á?¡ [á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?¡á??](#client) á??á?? "
-"[á?¡á??á? á??á??á? á??á??á?¡](#server) á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?¦á??á??á?£á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2156,11 +1856,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"á?¬á??á??á?§á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á?? [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer á??á?? "
-"Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -6041,61 +5739,6 @@ msgstr ""
"á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á?? á??á? á??, á??á?¡á??á??á?? á?¡á??á?¡á??á??á??á?? á?¡á??á? á?¢á?§á??á??á??. á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?? "
"Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "á??á??á? á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? X.onion-á?¡!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á? á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? á?¨á??á?§á??á??á??á??á??á?? "
-"16-á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á?®á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ 56-á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? onion-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¬á??á? á??: á??á?ªá??á? á??"
-" á?¨á??á?ªá??á??á??á??á?ª á??á?? á??á? á??á??á?¡á?ªá??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á??á??á?ª á??á??á? á??á?®á??á? á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? "
-"á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¤á??á? á?®á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?¡ "
-"á??á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á??, Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? "
-"[DuckDuckGo-á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
-"á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6840,17 +6483,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"á??á??á??á?ªá??á??á??á?? [á??á?®á??á? á??á??á?á??á? á??á?¡ á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? "
-"á?¬á??á??á?¬á?§á??á??á??](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?«á??á?¡ á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?£á??á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á??á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?®á??á?? á??á??á??á?? á??á??á? á??á?¡ (Mike Perry) [á? á?©á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??"
-" á??á??á??á??á?«á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á?? á?«á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?®á??á??](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8434,6 +8071,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![á??á?¬á??á??á??á?? á?®á??á?®á??á?? á?¡á??á??á??á?¢á??á??](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "á??á??á? á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? X.onion-á?¡!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"á??á?£ á??á??á? á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? á?¨á??á?§á??á??á??á??á??á?? "
+"16-á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á?®á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ 56-á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? onion-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¬á??á? á??: á??á?ªá??á? á??"
+" á?¨á??á?ªá??á??á??á??á?ª á??á?? á??á? á??á??á?¡á?ªá??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"á??á?£ á??á??á??á??á?ª á??á??á? á??á?®á??á? á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? "
+"á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¤á??á? á?®á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?¡ "
+"á??á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"á??á??á??á?¡á??á??á??, Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? "
+"[DuckDuckGo-á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10188,45 +9870,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10234,29 +9916,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10264,28 +9941,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10293,52 +9970,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10347,7 +10019,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10356,7 +10028,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10425,6 +10097,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10454,20 +10234,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10717,113 +10491,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 6546e47215..5899508adb 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Plusb Preco <plusb21@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -147,14 +147,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -198,15 +198,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -261,7 +261,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -297,14 +298,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -322,12 +323,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -349,14 +355,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -367,9 +373,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -381,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -393,9 +399,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -406,15 +412,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -439,10 +445,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -473,9 +479,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -487,10 +493,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -501,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -513,10 +519,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -527,11 +533,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -542,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -550,15 +556,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -571,12 +577,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -588,11 +594,11 @@ msgstr "í??ë??ì?? í??ë ?ì?´ì?´(Adobe Flash Player)"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -604,14 +610,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -647,9 +653,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -674,8 +680,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -686,9 +692,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -708,8 +714,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -721,14 +727,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -768,8 +774,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -783,14 +790,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -814,9 +821,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -832,8 +839,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -845,11 +852,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -860,17 +868,17 @@ msgstr "ì??ë¡?ì?´ ì? ì??ì ?ë³´ë¡?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -885,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -897,11 +905,11 @@ msgstr "ì?´ ì?¬ì?´í?¸ì??ì??ì?? ì?? Tor ì??í?·"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -914,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -922,7 +930,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -934,10 +942,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -948,9 +956,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -966,10 +974,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -981,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1003,6 +1011,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1011,9 +1026,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1031,8 +1046,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1049,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1068,8 +1083,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1082,8 +1098,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1109,10 +1125,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1134,16 +1150,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1154,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1172,8 +1188,8 @@ msgstr "í??ë¡?ì??"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1193,7 +1209,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1214,24 +1231,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1248,9 +1265,10 @@ msgstr "��"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1261,9 +1279,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1275,7 +1293,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1296,12 +1314,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1325,8 +1344,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1340,7 +1359,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1351,9 +1371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1377,8 +1397,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1414,22 +1434,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1438,7 +1459,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1447,30 +1468,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1481,15 +1525,15 @@ msgstr "Tor ë?°ì²?"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1507,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1521,10 +1565,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1549,8 +1593,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1584,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1595,14 +1639,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1613,16 +1657,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1633,8 +1677,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1644,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1655,15 +1699,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1697,8 +1741,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1717,8 +1761,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4804,51 +4848,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr "ê·¸ë?°ë?°ë?? onion ì??ë¹?ì?¤ì?? ì?°ê²°í? ì?? ì??ì?¼ë©´ ë??ì¤?ì?? ë?¤ì?? ì??ë??í?´ 주ì?ì??ì?¤."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr "ì?¼ì??ì ?ì?¸ ì?°ê²° 문ì ?ì?¼ ì??ë?? ì??ê³ ì?¬ì?´í?¸ ê´?리ì??ë?? ê²½ê³ ì??ì?´ ì?¬ì?´í?¸ê°? ì?¤í??ë?¼ì?¸ ì?´ë??ì?? í??ì?©í? ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5424,9 +5423,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6671,6 +6670,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr "ê·¸ë?°ë?°ë?? onion ì??ë¹?ì?¤ì?? ì?°ê²°í? ì?? ì??ì?¼ë©´ ë??ì¤?ì?? ë?¤ì?? ì??ë??í?´ 주ì?ì??ì?¤."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr "ì?¼ì??ì ?ì?¸ ì?°ê²° 문ì ?ì?¼ ì??ë?? ì??ê³ ì?¬ì?´í?¸ ê´?리ì??ë?? ê²½ê³ ì??ì?´ ì?¬ì?´í?¸ê°? ì?¤í??ë?¼ì?¸ ì?´ë??ì?? í??ì?©í? ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8177,45 +8211,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8223,29 +8257,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8253,28 +8282,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8282,52 +8311,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8336,7 +8360,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8345,7 +8369,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8414,6 +8438,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8443,20 +8575,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8706,113 +8832,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 3688b2b10b..7060cec6d8 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2020\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -146,14 +146,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -260,7 +260,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -296,14 +297,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -321,12 +322,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -335,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -348,14 +354,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -366,9 +372,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -380,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -392,9 +398,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -405,15 +411,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -438,10 +444,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -472,9 +478,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -486,10 +492,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -500,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -512,10 +518,10 @@ msgstr "išeiti"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -526,11 +532,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -549,15 +555,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -570,12 +576,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -587,11 +593,11 @@ msgstr "Flash grotuvas"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -603,14 +609,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -646,9 +652,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -673,8 +679,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -685,9 +691,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -698,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -707,8 +713,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -720,14 +726,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -767,8 +773,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -782,14 +789,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -813,9 +820,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -831,8 +838,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -844,11 +851,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -859,17 +867,17 @@ msgstr "Nauja tapatybÄ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -896,11 +904,11 @@ msgstr "Nauja Tor grandinÄ? Å¡iai svetainei"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -913,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -921,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -933,10 +941,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -947,9 +955,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -965,10 +973,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1002,6 +1010,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1010,9 +1025,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1030,8 +1045,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1048,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1067,8 +1082,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1081,8 +1097,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1108,10 +1124,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1133,16 +1149,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1153,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1171,8 +1187,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1192,7 +1208,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1213,24 +1230,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1247,9 +1264,10 @@ msgstr "retransliavimas"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1260,9 +1278,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1274,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1295,12 +1313,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1324,8 +1343,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1339,7 +1358,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1350,9 +1370,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1376,8 +1396,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1413,22 +1433,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1437,7 +1458,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1446,30 +1467,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1480,15 +1524,15 @@ msgstr "Tor paleidyklÄ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1506,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1520,10 +1564,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1548,8 +1592,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1585,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1596,14 +1640,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1614,16 +1658,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1634,8 +1678,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1645,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1656,15 +1700,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1698,8 +1742,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1718,8 +1762,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4834,51 +4878,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5448,9 +5447,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6696,6 +6695,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8200,45 +8234,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8246,29 +8280,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8276,28 +8305,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8305,52 +8334,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8359,7 +8383,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8368,7 +8392,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8437,6 +8461,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8466,20 +8598,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8729,113 +8855,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index a6982e07e3..3e65ab7836 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -146,14 +146,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -260,7 +260,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -296,14 +297,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -321,12 +322,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -335,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -348,14 +354,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -366,9 +372,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -380,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -392,9 +398,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -405,15 +411,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -438,10 +444,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -472,9 +478,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -486,10 +492,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -500,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -512,10 +518,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -526,11 +532,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -541,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -549,15 +555,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -570,12 +576,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -587,11 +593,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -603,14 +609,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -646,9 +652,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -673,8 +679,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -685,9 +691,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -698,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -707,8 +713,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -720,14 +726,14 @@ msgstr "HTTPS Ð?аÑ?екаде"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -739,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -767,8 +773,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -782,14 +789,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -813,9 +820,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -831,8 +838,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -844,11 +851,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -859,17 +867,17 @@ msgstr "Ð?ов иденÑ?иÑ?еÑ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -896,11 +904,11 @@ msgstr "Ð?ов Tor кÑ?Ñ?г за оваа Ñ?Ñ?Ñ?ана"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -913,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -921,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -933,10 +941,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -947,9 +955,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -965,10 +973,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1002,6 +1010,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1010,9 +1025,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1030,8 +1045,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1048,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1067,8 +1082,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1081,8 +1097,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1108,10 +1124,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1133,16 +1149,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1153,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1171,8 +1187,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1192,7 +1208,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1213,24 +1230,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1247,9 +1264,10 @@ msgstr "Ñ?азол"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1260,9 +1278,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1274,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1295,12 +1313,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1324,8 +1343,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1339,7 +1358,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1350,9 +1370,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1376,8 +1396,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1413,22 +1433,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1437,7 +1458,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1446,36 +1467,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"СÑ?андаÑ?дно, Tor Browser не задÑ?жÑ?ва никаква [иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?а на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Ð?олаÑ?иÑ?аÑ?а](#cookie) единÑ?Ñ?вено Ñ?е валидни за поединеÑ?на [Ñ?еÑ?иÑ?а](#session)"
-" (додека Tor Browser не биде иÑ?клÑ?Ñ?ен или [Ð?ов Ð?денÑ?иÑ?еÑ?](#new-identity) е "
-"побаÑ?ан)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1485,15 +1524,15 @@ msgstr "Tor Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1511,8 +1550,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1525,10 +1564,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1553,8 +1592,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1588,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1599,14 +1638,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1617,16 +1656,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1637,8 +1676,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1648,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1659,15 +1698,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1701,8 +1740,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1721,8 +1760,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4797,51 +4836,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5411,9 +5405,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6656,6 +6650,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8160,45 +8189,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8206,29 +8235,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8236,28 +8260,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8265,52 +8289,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8319,7 +8338,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8328,7 +8347,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8397,6 +8416,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8426,20 +8553,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8689,113 +8810,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index b0f667def3..b93387fc17 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
@@ -146,20 +146,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"�ഡ�-�ണ��ൾ, വിപ�ല��രണ���ൾ, പ�ല�ിന��ൾ �ന�നിവയ����� പ�തിയ സവിശ�ഷത�ൾ നൽ��ന�നതിന�"
-" [വ�ബ� ബ�ര�സറ��ളിൽ](#web-browser) ��ർ���ാവ�ന�ന ������ളാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ രണ��� �ഡ�-�ണ��ൾ �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�തി����ണ���: "
-"[ന�സ���രിപ�റ�റ�](#noscript), [������ി�ിപി�സ� �ല�ലായി�ത�ത��](#https-"
-"everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -185,11 +180,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"�ന�റിവ�റസ� സ�ഫ�റ�റ�വ�യറിന� നി���ള��� �മ�പ�യ����റിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന "
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ത�സ�സപ�പ���ത�താൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -208,20 +201,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"�ര� വ�ബ� �പ�ലി����ഷൻ (വ�ബ� �പ�ലി����ഷൻ), [��ലയന�റ�](#client) �ര� [വ�ബ� "
-"ബ�ര�സറിൽ](web-browser) പ�രവർത�തി����ന�ന �ര� �പ�ലി����ഷനാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"മ�ബ�ൽ [�പ�പറ�റ�റി��� സിസ�റ�റ���ൾ](#operating-system-os) ൽ നി���ൾ �ൻസ�റ�റാൾ "
-"��യ�യ�ന�ന സ�ഫ�റ�റ�വ�യറ��ള�യ�� �പ�ലി����ഷന� റഫർ ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -232,10 +221,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"നിലവിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന ��ർ [റില��ൾ](#relay) �റിയ�ന�നതിന�ള�ള �ര� വ�ബ� "
-"�പ�ലി����ഷനാണ� �റ�റ�ലസ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -246,12 +233,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"à´?à´°àµ? റിലàµ?à´¯àµ?à´?àµ? à´¤àµ?à´°àµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ? നിർണàµ?ണയിà´?àµ?à´?ാൻ, ബാൻഡàµ?â??വിഡàµ?à´¤àµ?à´¤àµ? à´?à´¤àµ?റിറàµ?റിà´?ൾ à´?à´¨àµ?à´¨àµ? "
-"വിളി����ന�ന പ�രത�യ�� റില��ൾ [സമവായ�](#consensus) ല� [റില��ള���](#relay) "
-"�ന��ാലി� �ളവ��ൾ �������ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -261,23 +245,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"സാധാരണ ��ർ [റില��ൾ](#relay) പ�ല�, പാല���ൾ പ�രവർത�തിപ�പി����ന�നത� "
-"സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�രാണ�; �ന�നിര�ന�നാല��, സാധാരണ റില��ളിൽ നിന�ന� വ�യത�യസ�തമായി "
-"�വ പ�ത�വായി ലിസ�റ�റ���യ�തി���ില�ല, �തിനാൽ �ര� �തിരാളി���� �വ �ള�പ�പത�തിൽ "
-"തിരി���റിയാൻ �ഴിയില�ല."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ](#pluggable-transports) നി���ൾ ��ർ "
-"�പയ��ി����ന�ന�വ�ന�ന വസ�ത�ത മറ����വ����ാൻ സഹായി����ന�ന �ര� തര� പാലമാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -286,9 +264,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"[പാല���ള���](#bridge) പ���ി� പരിപാലി����ന�ന �ര� പ�രത�യ��-�ദ�ദ�ശ�യ റില�."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -316,8 +294,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) വിരല�യാള� ത�യ�ന�ന�."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -328,20 +306,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"à´?à´°àµ? [à´µàµ?à´¬àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#web-browser) à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ à´¨à´?à´¤àµ?തിയ à´?à´àµ?യർതàµ?ഥനà´?à´³àµ?à´?àµ? "
-"à´±àµ?à´?àµ?à´?àµ?ർഡാണàµ? à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´°à´¿à´¤àµ?à´°à´?, à´?àµ?à´?ാതàµ? സനàµ?ദർശിà´?àµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?à´³ വിവരà´?àµ?à´?ൾ"
-" �ൾപ�പ���ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) നി���ള��� [സ�ഷൻ](#session) �����തിന�ശ�ഷ� "
-"നി���ള��� ബ�ര�സി��� �രിത�ര� �ല�ലാതാ����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -358,15 +331,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´?പയàµ?à´?àµ?താà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? പലപàµ?à´ªàµ?à´´àµ?à´? à´?àµ?യാപàµ?â??à´?à´?ൾ "
-"നൽà´?ാറàµ?à´£àµ?à´?àµ?, à´?ാരണà´? à´?àµ?ർ [റിലàµ?à´?ൾ](#relay) വളരàµ?യധിà´?à´? à´?à´àµ?യർതàµ?ഥനà´?ൾ à´¨à´?à´¤àµ?à´¤àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, à´?à´¿à´²"
-" സമയà´?àµ?à´?ളിൽ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´? à´?à´àµ?യർതàµ?ഥനà´?ൾ à´?à´£àµ?à´?àµ? à´?à´²àµ?ലയàµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? നിർണàµ?ണയിà´?àµ?à´?ാൻ "
-"ബ�ദ�ധിമ����ാണ�. മന�ഷ�യരിൽ നിന�ന� ബ������ളിൽ നിന�ന� വര�ന�ന�."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -376,13 +350,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"ഫയലàµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? [ഹാഷàµ?](#hash) à´®àµ?à´²àµ?à´¯à´?àµ?à´?ളാണàµ? à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?â??à´¸à´?à´¸àµ?. പിശà´?àµ?à´?ളിലàµ?ലാതàµ? നിà´?àµ?à´?ൾ "
-"സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�തി����ണ������ിൽ, തന�നിരി����ന�ന ������സവ�� ഡ�ൺല�ഡ� "
-"��യ�ത ഫയലിന�റ� ������സവ�� സമാനമായിരി�����."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -392,14 +363,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -410,14 +381,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor), à´?à´°àµ? à´?àµ?ലയനàµ?à´±àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ? à´?à´°àµ? "
-"ന�ഡാണ�, സാധാരണയായി �ര� �പയ���താവിന� വ�ണ��ി പ�രവർത�തി����ന�ന�, �ത� "
-"[റില��ള���](#relay) �ര� ശ�ര�ണിയില��� �പ�ലി����ഷൻ �ണ��ഷന��ൾ റ����� ��യ�യ�ന�ന�"
-" ."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -428,10 +395,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"നിലവിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന [��ർ റില��ൾ](#relay) ബൾ���ായി �റിയ�ന�നതിന�ള�ള �ര� "
-"വ�ബ� �പ�ലി����ഷനാണ� ��മ�പസ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -442,14 +407,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"��ർ പദ���ളിൽ, [ഡയറ���റി �ത�റിറ�റി�ൾ](#directory-authority) മണി����റിൽ "
-"�രി���ൽ സമാഹരി���� വ�������യ�ത �ര� പ�രമാണ�, �ല�ലാ [��ലയന�റ��ൾ](#client) "
-"[റില��ൾ](#relay) യ�����റി���� �ര� വിവര���ൾ �ണ���ന�ന� �റപ�പാ����ന�ന�. �ത� "
-"[à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´?ൾà´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -459,15 +420,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -494,10 +455,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -530,13 +491,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"നിലവിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന റില��ള��� �ര� ലിസ�റ�റ� പരിപാലി�����യ�� മറ�റ� "
-"ഡയറ���റി �ധി�ാരി�ള�മായി �ര� [സമവായ�](#consensus) �ന��ാലി�മായി "
-"പ�രസിദ�ധ��രി�����യ�� ��യ�യ�ന�ന �ര� പ�രത�യ��-�ദ�ദ�ശ�യ [റില�](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -547,16 +505,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"�ദ�ദ�ശി��� സ�വ��ർത�താവിന� മാത�ര� വായി���ാൻ �ഴിയ�ന�ന �ര� രഹസ�യ ��ഡില����� �ര�"
-" �ഷണ� ഡാറ�റ ���ത�ത� സ���രാ�ബ�ലി��� ��യ�യ�ന�ന പ�ര��രിയ. [��ർ](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) ��ർ [സർ��യ�����](#circuit) ൽ മ�ന�ന� ല�യർ �ൻ��രിപ�ഷൻ "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?; à´?à´°àµ? [റിലàµ?](#relay) à´?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ റിലàµ?യിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´àµ?യർതàµ?ഥന "
-"��മാറ�ന�നതിന� മ�മ�പ� �ര� ല�യർ ഡ���രിപ�റ�റ� ��യ�യ�ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -566,11 +519,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"[à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤](#encryption) à´?റവിà´?à´¤àµ?തിൽ നിനàµ?à´¨àµ? à´²à´?àµ?à´·àµ?യസàµ?ഥാനതàµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ? "
-"à´?àµ?മാറàµ?à´±à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤ ഡാറàµ?റയàµ? à´?ൻഡàµ?-à´?àµ?-à´?ൻഡàµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? വിളിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -580,15 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"[��ർ സർ��യ�����](#circuit) ല� �വസാനത�ത� [റില�](#relay) [��രാഫി��](#traffic) "
-"പ�ത� �ന�റർന�റ�റില����� �യയ�����ന�ന�. നി���ൾ �ണ��റ�റ���യ�യ�ന�ന സ�വന� "
-"(à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?, à´?ാറàµ?à´±àµ? à´¸àµ?വനà´?, à´?à´®àµ?യിൽ ദാതാവàµ? à´®àµ?തലായവ) à´?à´?àµ?സിറàµ?റിനàµ?à´±àµ? [IP വിലാസ"
-"�](#ip-address) �ാണ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -598,17 +545,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´±àµ? à´à´¾à´?മായ [റിലàµ?](#relay) [à´?പി വിലാസà´?àµ?à´?ൾ](#ip-address) à´?à´°àµ?"
-" ഡാറ�റാബ�സ� ���സ�ന�റ�റ�റർ സ�വന� പരിപാലി����ന�ന�. �ര� നിശ��ിത ത�യതിയിൽ നൽ�ിയ "
-"�പി വിലാസത�തിൽ [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) റില� "
-"പ�രവർത�തി����ന�ന�ണ��� �ന�ന ��ദ�യത�തിന� �ത� �ത�തര� നൽ��ന�ന�. നിയമ "
-"നിർവ�വഹണവ�മായി ��പ���മ�പ�ൾ � സ�വന� പലപ�പ�ഴ�� �പയ��പ�രദമാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -618,33 +560,25 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"മ�സില�ല ഫ�ണ���ഷന�� �തിന�റ� �ന�ബന�ധ സ�ഥാപനമായ മ�സില�ല ��ർപ�പറ�ഷന�� "
-"വിà´?സിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ à´¸àµ?à´?à´¨àµ?à´¯ à´?à´ªàµ?പൺ à´¸àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ? [à´µàµ?à´¬àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#web-browser) à´?à´£àµ? "
-"മ�സില�ല ഫയർഫ���സ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#tor-browser) ഫയർâ??à´«àµ?à´?àµ?à´¸àµ? à´?â??à´?à´¸àµ?â??à´?റിനàµ?à´±àµ? (വിപàµ?à´²àµ?à´?àµ?à´¤ പിനàµ?à´¤àµ?ണാ "
-"à´ªàµ?à´°à´?ാശനà´?) പരിഷàµ?â??à´?àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´? പതിപàµ?പിൽ നിനàµ?നാണàµ? നിർമàµ?മിà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"വിൻഡ�സ�, മാ�� � �സ� , ലിന��സ� [�പ�പറ�റ�റി��� സിസ�റ�റ���ൾ](#operating-system-"
-"os) à´?à´¨àµ?നിവയàµ?â??à´?àµ?à´?ായി ഫയർഫàµ?à´?àµ?â??à´¸àµ? à´²à´àµ?യമാണàµ?, à´?തിനàµ?à´±àµ? à´®àµ?à´¬àµ?ൽ പതിപàµ?à´ªàµ? (à´«àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´?àµ?) "
-"Android- നായി à´²à´àµ?യമാണàµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -655,24 +589,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"à´?ൻà´?മിà´?à´?àµ?, à´?à´?àµ?à´?àµ?â??à´?àµ?യിà´?à´?àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? [à´?àµ?രാഫിà´?àµ?](#traffic) നിരàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ?à´? "
-"നിയനàµ?à´¤àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ?à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¾ à´¸à´?വിധാനമാണàµ? ഫയർവാൾ. à´? "
-"��രാഫി�� ഫിൽ���ർ മ�ൻ�����ി നിശ��യി��� നിയമ���ള� ��ിസ�ഥാനമാ���ിയ�ള�ളതാണ�. �ര�"
-" ഫയർവാൾ സാധാരണയായി വിശàµ?വസനàµ?യവàµ?à´? à´¸àµ?à´°à´?àµ?ഷിതവàµ?മായ à´?à´¨àµ?തരിà´? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´? "
-"à´ªàµ?റതàµ?à´¤àµ?à´³àµ?à´³ മറàµ?à´±àµ?à´°àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?മിà´?യിൽ à´?à´°àµ? à´¤à´?à´¸àµ?à´¸à´? à´¸àµ?ഥാപിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, à´?à´¨àµ?നാൽ "
-"�ത� [സ�ൻസർഷിപ�പ�](#network-censorship) �ന�ന �ർത�ഥത�തിൽ �ള�ള���� ഫിൽ���റായി "
-"�പയ��ി���ാ�. �ില സമയ���ളിൽ �ള��ൾ���� [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിൽ à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??നമàµ?à´£àµ?à´?àµ?, à´?ാരണà´? à´?വരàµ?à´?àµ? ഫയർവാൾ à´?àµ?ർ à´?à´£à´?àµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ? "
-"ത�യ�ന�ന�. നി���ള��� ഫയർവാൾ വ�ണ���� ��രമ��രി���ാന� പ�രവർത�തനരഹിതമാ���ാന� �ത� "
-"പരàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?ാൻ à´?àµ?ർ à´ªàµ?നരാരà´?à´à´¿à´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -682,18 +606,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"�ഡിയ�, വ�ഡിയ� �ള�ള����� �ാണ�ന�നതിന� �ന�റർന�റ�റിനായ�ള�ള "
-"[�പ�ലി����ഷന��ൾ](#app) �ര� [ബ�ര�സർ പ�ല�ിൻ](#add-on-extension-or-plugin) �ണ� "
-"ഫ�ലാഷ� പ�ല�യർ. [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) സ�ര��ഷിതമല�ലാത�തതിനാൽ ഫ�ലാഷ� "
-"à´ªàµ?രവർതàµ?തിപàµ?പിà´?àµ?à´?ാൻ നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?à´²àµ?à´? à´ªàµ?രാപàµ?â??തമാà´?àµ?à´?à´°àµ?à´¤àµ?. à´«àµ?ലാഷàµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ "
-"പല സ�വന���ള�� �ര� HTML5 ബദൽ വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�, �ത� ��ർ ബ�ര�സറിൽ "
-"പ�രവർത�തി�����."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -704,23 +622,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"[��ർ ��രാഫി��](#traffic) സാധാരണ വ�ബ� (������ി�ിപി) ��രാഫി���ായി വ�ഷ�മാറ�ന�ന "
-"à´ªàµ?à´²à´?àµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാവàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´?താà´?തമാണàµ? à´?à´«àµ?â??à´?à´¿à´? (à´«àµ?ർമാറàµ?à´±àµ?-à´?àµ?രാൻസàµ?à´«àµ?ർമിà´?à´?àµ? "
-"à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"ഡ�ര�പ�പ�ബ���സ�, ���ിൾ ഡ�ര�വ�, �ിറ�റ�ഹബ� �ന�നിവ പ�ല�ള�ള വിവിധ സ�ഥല���ളിൽ "
-"ഹ�സ�റ�റ���യ�തിരി����ന�ന [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) ന�റ� �റ�റവ�� പ�തിയ "
-"പതിപ�പില�����ള�ള ലി�����ൾ �പയ��ി���� സന�ദ�ശ���ള��� (�മ�യിൽ, ���സ���പിപി, "
-"��വിറ�റർ) സ�വപ�ര�രിതമായി പ�രതി�രി����ന�ന �ര� സ�വനമാണിത�."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -756,13 +667,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"[��ർ സർ��യ�����](#circuit) ല� �ദ�യത�ത� [റില�](#relay), �ര� "
-"[ബ�രിഡ���](#bridge) �പയ��ി���ാത�ത പ��ഷ�. �ര� പാല� �പയ��ി����മ�പ�ൾ, പാല� "
-"�ാർഡിന�റ� സ�ഥാന� പി�ി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -791,12 +699,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"\"[സവാള സ�വന���ൾ](#onion-services)\" �ന�നതിനായ�ള�ള മ�ൻ പ�ര�, �ിലപ�പ�ൾ "
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ഡ���യ�മ�ന�റ�ഷനില� �ശയവിനിമയത�തില� "
-"�പ�പ�ഴ�� �പയ��ത�തിലാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -806,12 +711,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) പദ���ളിൽ, �ര� \"ഹ�പ�പ�\" �ന�നത� "
-"[��രാഫി��](#traffic) [റില��ൾ](#relay) തമ�മിൽ [സർ��യ����ിൽ](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -821,26 +724,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"à´?à´°àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ? à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?à´¿à´?യിൽ ഫയലàµ?à´?à´³àµ?à´? ഡാറàµ?റയàµ?à´? à´?യയàµ?â??à´?àµ?à´?ാൻ "
-"�പയ��ി����ന�ന �ര� �ാനലാണ� [ഹ�പ�പർ����സ�റ�റ� ��രാൻസ�ഫർ പ�ര���������ൾ "
-"(HTTP)](#http). യഥാർത�ഥത�തിൽ വ�ബ� പ����ൾ മാത�ര� ��മാറാൻ �പയ��ി���ിര�ന�ന�, "
-"�ത� �പ�പ�ൾ പലതര� ഡാറ�റയ�� �ശയവിനിമയവ�� നൽ��ന�നതിന� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"à´?à´°àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ? à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?à´¿à´?യിൽ ഫയലàµ?à´?à´³àµ?à´? ഡാറàµ?റയàµ?à´? à´?àµ?മാറാൻ "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?ിപി à´?ാനലിനàµ?à´±àµ? [à´?ൻà´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤](#encryption) "
-"പതിപ�പാണ� ഹ�പ�പർ����സ�റ�റ� ��രാൻസ�ഫർ പ�ര���������ൾ സ�ര��ഷിത�."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -850,19 +746,15 @@ msgstr "�ല�ലായി�ത�ത�� ������ി�ിപ
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"������ി�ിപി�സ� �ല�ലായി�ത�ത�� �ര� [ഫയർഫ���സ�](#firefox), ��ര��, �പ�പറ "
-"[വിപ�ല��രണ�](#add-on-extension-or-plugin) [HTTPS](#https) ������ി�ിപി�സ� "
-"à´¸à´?àµ?à´?മാà´?àµ?à´?à´¿à´¯ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ളിൽ à´¸àµ?ഥിരസàµ?ഥിതിയാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?à´¤àµ? "
-"സ�ഥിരസ�ഥിതിയാ���ിയി���ില�ല."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "à´?à´²àµ?ലായിà´?à´¤àµ?à´¤àµ?à´? HTTPS à´?ൻസàµ?à´±àµ?റാളàµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ? [à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#tor-browser)"
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -873,13 +765,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´? à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ നൽà´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? "
-"�ർ�ന�സ�ഷനാണ� �ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� (ISP). [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, നിà´?àµ?à´?ൾ സനàµ?ദർശിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? ISP- à´¨àµ? à´?ാണാൻ"
-" �ഴിയില�ല."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -911,12 +799,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) നി���ള��� [��രാഫി��](#traffic) നി���ള���തല�ലാത�ത "
-"�ര� �പി വിലാസത�തിൽ നിന�നാണ� വര�ന�നത�ന�ന� ത�ന�നിപ�പി����ന�നതില��� നി���ള��� "
-"സ�ഥാന� മറയ�����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -929,24 +815,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"വ�ഡിയ�, �നിമ�ഷൻ, �ഡിയ�, സ�റ�റാറ�റസ� ���ല�ന��ൾ പ�ല�ള�ള സ�വ�ദനാത�മ� ������ൾ "
-"വാà´?àµ?ദാനà´? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?രാമിà´?à´?àµ? à´à´¾à´·à´¯à´¾à´£àµ? "
-"à´?ാവാസàµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ?. നിർà´à´¾à´?àµ?യവശാൽ, [à´µàµ?à´¬àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സറിനàµ?à´±àµ?](#web-browser) à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¯àµ? "
-"���രമി���ാന�� �ാവാസ���രിപ�റ�റിന� �ഴിയ��, �ത� ഡ�ന�ണിമ�സ�ഷനില����� "
-"നയി�������ാ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) ല� [ന�സ���രിപ�റ�റ�](#noscript) [���സ�റ�റൻഷൻ"
-"](#add-on-extension-or-plugin) à´µàµ?യതàµ?യസàµ?à´¤ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ളിൽ à´?ാവാസàµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? "
-"���ാര�യ� ��യ�യാൻ �പയ��ി���ാ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -970,9 +848,9 @@ msgstr "സ�മ�യത"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -988,13 +866,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"[��ർ സർ��യ�����](#circuit) ല� മധ�യ സ�ഥാന�. ന�ൺ-���സിറ�റ� റില��ൾ���� "
-"വ�യത�യസ�ത �പയ���താ���ൾ���ായി �ര� \"മിഡിൽ\" �ല�ല����ിൽ \"[�ാർഡ�](#guard)\" "
-"�യി പ�രവർത�തി���ാൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1004,18 +879,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ [à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? [à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¸àµ?വന ദാതാവàµ? (à´?â??à´?à´¸àµ?â??à´ª"
-"ി)](#internet-service-provider-isp) �ല�ല����ിൽ �ര� സർ���ാർ. "
-"[à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?à´?ൾ](#bridge), [à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ](#pluggable-transports), "
-"[��റ�റ�ർ](#gettor) �ന�നിവയ�ൾപ�പ��� � ബ�ല������ള� ��റ�റിപ�പറ�റിയ�ള�ള �ില "
-"��റ�റളവ� �പ�രണ���ൾ ��ർ ബ�ര�സറിൽ �ൾപ�പ���ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1025,25 +895,18 @@ msgstr "പ�തിയ ഡി�ിറ�റൽ വ�യ��തിത�വ
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"നി���ള��� മ�മ�പത�ത� ബ�ര�സർ പ�രവർത�തന� നി���ൾ മ�മ�പ� ��യ�ത �ാര�യ���ള�മായി "
-"ലി������യ�യ�ന�നത� ത�യാൻ ���രഹി����ന�ന�വ����ിൽ പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി �ര� [��ർ "
-"ബ�ര�സർ](#tor-browser) സവിശ�ഷതയാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"�ത� തിര����������ന�നത� നി���ള��� �ല�ലാ �പ�പൺ �ാബ��ള�� വിൻഡ��ള�� ��യ������, "
-"[�����ി�ൾ](#cookie), [ബ�ര�സി��� �രിത�ര�](#browsing-history) പ�ല�ള�ള �ല�ലാ "
-"à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ വിവരà´?àµ?à´?à´³àµ?à´? മായàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ?à´? à´?à´²àµ?ലാ à´?à´£à´?àµ?à´·à´¨àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ?à´? à´ªàµ?തിയ [à´?àµ?ർ "
-"സർ��യ������ൾ](#circuit) �പയ��ി�����യ�� ��യ�യ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1057,12 +920,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"\"[� സ�റ�റിനായ�ള�ള പ�തിയ ��ർ സർ��യ�����](#new-tor-circuit-for-this-site)\" "
-"�ന�നതിന� സമാനമായി ��ർ ബ�ര�സറിന� �ര� പ�രത�യ�� സ�റ�റില����� "
-"à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിൽ à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??നമàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´ªàµ?തിയ à´?à´¡à´¨àµ?റിറàµ?റി സഹായിà´?àµ?à´?àµ?à´?."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1072,23 +932,14 @@ msgstr "� സ�റ�റ� വ�ണ��ി പ�തിയ ��ാർ
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"നി���ൾ �പയ��ി����ന�ന [���സിറ�റ�](#exit) നി���ൾ���� �വശ�യമ�ള�ള "
-"à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?റിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´¨àµ?നിലàµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ? ശരിയായി "
-"ല�ഡ���യ�യ�ന�നില�ല����ില� � �പ�ഷൻ �പയ��പ�രദമാണ�. �ത� തിര����������ന�നത� "
-"നിലവിൽ സ��വമായ �ാബ� �ല�ല����ിൽ വിൻഡ� പ�തിയ [��ർ സർ��യ�����](#circuit) വഴി "
-"à´µàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´? à´²àµ?à´¡àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? à´?ാരണമാà´?àµ?à´?. à´?à´°àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?റിൽ നിനàµ?à´¨àµ?à´³àµ?à´³ മറàµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?പൺ "
-"à´?ാബàµ?à´?à´³àµ?à´? വിൻഡàµ?à´?à´³àµ?à´? à´µàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´? à´²àµ?à´¡àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽ à´ªàµ?തിയ സർà´?àµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?."
-" à´? à´?à´ªàµ?â??ഷൻ à´?à´¤àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ വിവരà´?àµ?à´?ൾ മായàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´ªàµ?രവർതàµ?തനà´? "
-"à´?ൺലിà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?à´¯àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നിലàµ?à´², മറàµ?à´±àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ളിലàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
-"നിലവില� �ണ��ഷന��ള� �ത� ബാധി����ന�നില�ല."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1098,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1106,7 +957,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1118,16 +969,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"�മാൻഡ�-ല�ൻ �പയ��ത�തിനായി �ദ�ദ�ശി���ി����ള�ള [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) �ന�നതിനായ�ള�ള ��ർമിനൽ സ�റ�റാറ�റസ� മ�ണിറ�ററാണ� ����ാതമാ���ൽ "
-"[റില�](#relay) മ�ണിറ�റർ (മ�മ�പത�ത� ��, �പ�പ�ൾ ന���സ�). �ര� സിസ�റ�റത�തില� ��ർ"
-" ��ർ പ�ര��രിയ നിര���ഷി����ന�നതിന�ള�ള �ര� �പ�രണമാണിത�, �ത� റില� "
-"�പ�പറ�റ�റർമാർ���� പലപ�പ�ഴ�� �പയ��പ�രദമാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1137,9 +983,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1155,16 +1001,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor)[��രാഫി��](#traffic) obfs3 പ�ല� "
-"��രമരഹിതമായി �ാണപ�പ���ന�ന സ�ൻസറ��ള� ത�യ�ന�ന �ര� [പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന �താ�ത"
-"�](#pluggable-transports) �ണ� Obfs4 �ന�റർന�റ�റ� സ��ാനി��� �പയ��ി���� പാല���ൾ"
-" �ണ���ത�ത�ന�ന�. Obfs3 [ബ�രിഡ����ൾ](#bridge) �ന�നതിന����ാൾ Obfs4 ബ�രിഡ����ൾ "
-"ത�യാന�ള�ള സാധ�യത ��റവാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1175,11 +1016,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-".�നിയനിൽ �വസാനി����ന�ന �ള�ളി സ�വന���ൾ �പയ��ി����ന�ന �ര� സ�റ�റാൻഡ�ർഡ� "
-"�ന�റർന�റ�റ� ഡ�മ�യ�ൻ നാമ� [സ�വയ� പ�രാമാണ��രണ�](#self-authenticating) �യി "
-"ര�പ�ൽപ�പന ��യ�തിരി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1204,6 +1042,13 @@ msgstr ""
"[�ള�ളി ബ�ര�സറിന�����റി���� ����തലറിയ��](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1212,13 +1057,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി മാതàµ?à´°à´®àµ? "
-"à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ? (à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?ളവ) à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ളാണàµ? à´?à´³àµ?ളി à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ "
-"(à´®àµ?à´®àµ?à´ªàµ? â??[മറà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ](#hidden-services)â??)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1237,8 +1079,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1255,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1274,12 +1116,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"à´²à´àµ?യമായ [സവാള à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ](#onion-services). à´?ദാഹരണതàµ?തിനàµ?, \"à´?à´¨àµ?à´±àµ? à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? "
-"ഡാർ���� വ�ബിലാണ�\" �ന�നതിന�പ�ര� \"�ന�റ� സ�റ�റ� �ള�ളിസ�ഥലത�താണ�\" �ന�ന� "
-"നി���ൾ���� പറയാൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1291,13 +1131,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI à´?à´¨àµ?നാൽ \"[à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?à´?à´ªàµ?à´?ലിനàµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?പൺ "
-"�ബ�സർവ�റ�ററി](https://ooni.io/)\", [സ�ൻസർഷിപ�പ�](#network-censorship), "
-"നിര���ഷണ�, [��രാഫി��](#traffic) �ന�റർന�റ�റിൽ ��ത�രിമ� �ന�നിവ "
-"�ണ���ത�ത�ന�നതിന�ള�ള ���ള നിര���ഷണ ശ���ലയാണിത�. "
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1327,19 +1163,12 @@ msgstr "à´?à´°àµ?â??à´¬àµ?à´?àµ?à´?àµ?"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[�ർബ�����](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" നി���ള��� �പ�രണത�തില� മറ�റ� �പ�ലി����ഷന��ള� ശ��തിപ�പ���ത�ത�ന�ന �ാർഡിയൻ "
-"പ�ര����റ�റിൽ നിന�ന�ള�ള �ര� സ��ന�യ [�പ�ലി����ഷൻ](#app) �ണ� �ന�റർന�റ�റ� ����തൽ"
-" സ�ര��ഷിതമായി �പയ��ി�����. നി���ള��� �ൻറർന�റ�റ� [��രാഫി��](#traffic) "
-"[à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ?](#encryption) à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? [à´?àµ?ർ](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) �ർബ����� �പയ��ി����ന�ന� �പ�പ� ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള നിരവധി "
-"�മ�പ�യ����റ��ളില��� ബ�ൺസ� ��യ�ത� മറയ������. ."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1359,22 +1188,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´?à´¤àµ? à´?യയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ [à´?àµ?രാഫിà´?àµ?](#traffic) "
-"മറയ����ാൻ �പയ��ി���ാവ�ന�ന �പ�രണ���ൾ."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[�ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� (ISP)](#internet-service-provider-isp) �ല�ല����ിൽ "
-"മറàµ?à´±àµ? à´?à´¤àµ?റിറàµ?റി [à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"�ണ��ഷന��ൾ സ��വമായി ത�യ�ന�ന സാഹ�ര�യ���ളിൽ �ത� �പയ��പ�രദമാ��� ."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1384,10 +1208,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"[പബàµ?ലിà´?àµ? / à´ªàµ?à´°àµ?വറàµ?à´±àµ? à´?àµ? à´?àµ?à´¡à´¿à´¯àµ?à´?àµ?](#public-key-cryptography) à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ à´à´¾à´?à´?."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1405,11 +1228,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"�ര� [��ലയന�റ�](#client) ([വ�ബ� ബ�ര�സർ](#web-browser) പ�ല�) �ര� സ�വനവ�� "
-"([വ�ബ� സ�ർവർ](#server))തമ�മില�ള�ള �ര� മധ�യ മന�ഷ�യനാണ� പ�ര���സി."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1432,9 +1253,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
-"[പബàµ?ലിà´?àµ? / à´ªàµ?à´°àµ?വറàµ?à´±àµ? à´?àµ? à´?àµ?à´¡à´¿à´¯àµ?à´?àµ?](#public-key-cryptography) à´ªàµ?à´¤àµ? à´à´¾à´?à´? ."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1455,32 +1276,26 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"�ത�ര� വ�യ��തി����� റിസ�വറിന�റ� പബ�ലി�� �� �പയ��ി���� �ര� സന�ദ�ശ� "
-"[à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ?](#encryption) à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?, à´ªà´?àµ?à´·àµ? à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?à´¯ à´?àµ? à´?àµ?വശമàµ?à´³àµ?à´³ "
-"റിസ�വറിന� മാത�രമ� സന�ദ�ശ� ഡ���രിപ�റ�റ� ��യ�യാൻ �ഴിയ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"���ാത�, �ര� സന�ദ�ശത�തിന�റ�യ� മറ�റ� ഫയല��ള���യ� സ�രഷ��ാവിന�റ� �ഡന�റിറ�റി "
-"ത�ളിയി���ാൻ [സി��ന����ർ](#cryptographic-signature) സ�ഷ��ി���ാൻ സ�വ�ാര�യ �� "
-"�പയ��ി���ാ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1495,14 +1310,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?ിൽ](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´ªàµ?à´¤àµ?വായി ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤ "
-"ന�ഡ� [��ലയന�റ��ൾ����](#client) വ�ണ��ി [��രാഫി��](#traffic) ��മാറ��യ�� �ത� "
-"സ�വയ� ര�ിസ�റ�റർ ��യ�യ��യ�� ��യ�യ�ന�ന� [ഡയറ���റി �ത�റിറ�റി�ള�മായ"
-"à´¿](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1512,9 +1324,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1526,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1547,12 +1359,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1578,13 +1391,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"à´?à´°àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?ിൽ à´?ശയവിനിമയà´? à´¨à´?à´¤àµ?à´¤àµ?à´¨àµ?à´¨ à´°à´£àµ?à´?àµ? à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ തമàµ?മിലàµ?à´³àµ?à´³ "
-"à´¸à´?à´à´¾à´·à´£à´¤àµ?à´¤àµ? à´?à´°àµ? à´¸àµ?ഷൻ à´¸àµ?à´?à´¿à´ªàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. [à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#tor-browser) "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? നിà´?àµ?à´?ൾ [à´µàµ?à´¬àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#web-browser) à´?à´?à´¯àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
-"à´¸àµ?ഷൻ ഡാറàµ?à´± മായàµ?â??à´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?നാണàµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1597,13 +1406,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"����ാതത�വ� �വശ�യമില�ലാത�ത സ�വന���ൾ���ായി ��രമ��രി���ാൻ �ഴിയ�ന�ന �ര� �ള�ളി "
-"സ�വനമാണ� �ര�റ�റ �ള�ളി സ�വന�, �ന�നാൽ �വര��� സ�വനവ�മായി ബന�ധിപ�പി����ന�ന "
-"à´?àµ?ലയനàµ?à´±àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?ായി à´?à´¤àµ? വാà´?àµ?ദാനà´? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?à´?àµ?രഹിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´?à´³àµ?ളി à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾâ??à´?àµ?à´?ായി "
-"സാധാരണ �റ� ഹ�പ�പ��ള����ാൾ [സ�യ�����](#circuit) ൽ മ�ന�ന� ഹ�പ�സ� മാത�രമാണ� "
-"�റ�റ �ള�ളി സ�വന���ൾ �പയ��ി����ന�നത�."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1613,13 +1418,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"��ർ [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) �ന�നതിനായ�ള�ള പ�ത�തൺ (പ�ര���രാമി��� "
-"à´à´¾à´·) à´?ൺà´?àµ?à´°àµ?ളർ à´²àµ?à´¬àµ?രറിയാണàµ? à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?. à´ªàµ?à´¤àµ?തൺ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?ർ à´?àµ?ർ നിയനàµ?à´¤àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?ാൻ "
-"നി���ൾ ���രഹി����ന�ന�വ����ിൽ, �ത� നി���ൾ����ള�ളതാണ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1646,12 +1448,9 @@ msgstr "��ൽസ�"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"ഡിവിഡി, യ��സ�ബി സ�റ�റി���� �ല�ല����ിൽ �സ�ഡി �ാർഡിൽ നിന�ന� �ത� "
-"à´?à´®àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?റിലàµ?à´? നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?à´°à´?à´à´¿à´?àµ?à´?ാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? \"തതàµ?സമയ\" [à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റിà´?à´?àµ?"
-" സിസ�റ�റ�](#operating-system-os) �ണ� ��യിൽസ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1692,82 +1491,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"നി���ള��� [IP വിലാസ�](#ip-address), [വ�ബ� ബ�ര�സർ](#web-browser), [സിസ�റ�റ"
-"à´?](#operating-system-os) à´?àµ?à´?ാതàµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സിà´?à´?àµ? à´¸àµ?à´µà´à´¾à´µà´µàµ?à´?, à´?വയàµ?à´²àµ?ലാà´? "
-"വ�യത�യസ�ത സ�റ�റ��ളില��ന�ള� നി���ള��� പ�രവർത�തനത�ത� ബന�ധിപ�പി���ാൻ �ഴിയ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#tor-browser) à´? à´ªàµ?രവർതàµ?തനà´? ധാരാളà´? à´¸à´?à´à´µà´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? à´¤à´?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"നി���ള��� സ�വ�ാര�യതയ�� ����ാതതയ�� പരിര��ഷി����ന�നതിന� ��ർ ബ�ര�സർ [��ർ "
-"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾ സനàµ?ദർശിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´? വിലാസവàµ?à´? à´?ൾപàµ?à´ªàµ?à´?àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
-"�ന�റർന�റ�റ� പ�രവർത�തന� നി���ള��� [�ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp), പ�രാദ�ശി�മായി നി���ള��� �ണ��ഷൻ �ാണ�ന�ന �ത�രാൾ "
-"à´?à´¨àµ?നിവരിൽ നിനàµ?à´¨àµ?à´? മറയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"à´?àµ?à´?ാതàµ?, à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´°àµ?à´ªà´?ൽപàµ?പന à´?àµ?à´¯àµ?തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? â??[à´«à´¿à´?à´?ർപàµ?à´°à´¿à´¨àµ?റിà´?à´?àµ?](#browser-"
-"fingerprinting)â?? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?àµ?ൺഫിà´?à´±àµ?à´·à´¨àµ? à´?à´?à´¿à´¸àµ?ഥാനമാà´?àµ?à´?à´¿ "
-"നിà´?àµ?à´?à´³àµ? തിരിà´?àµ?à´?റിയàµ?à´¨àµ?നതിൽ നിനàµ?à´¨àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ? à´¤à´?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനാണàµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി, ��ർ ബ�ര�സർ [ബ�ര�സി��� �രിത�ര�](#browsing-history) "
-"സ���ഷി����ന�നില�ല."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[�����ി�ൾ](#cookie) �ര�റ�റ [സ�ഷന�](#session) മാത�രമ� സാധ�തയ�ള�ള� (��ർ ബ�ര�സർ"
-" പ�റത�ത�������ന�നത�വര� �ല�ല����ിൽ [പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി](#new-identity) "
-"à´?à´àµ?യർതàµ?ഥിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? വരàµ?)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1777,21 +1582,16 @@ msgstr "��ർ �യർത�ത�ന�നത� "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"നി���ൾ �ദ�യമായി [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) പ�രവർത�തിപ�പി����മ�പ�ൾ, ��ർ "
-"ല����ർ വിൻഡ� �ാണ��."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"[à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?](#tor-/-tor-network/-core-tor) à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ? "
-"�ണ��റ�റ���യ�യാന� നി���ള��� �ണ��ഷനായി ��ർ ബ�ര�സർ ��ൺഫി�ർ ��യ�യാന� �ള�ള �പ�ഷൻ "
-"�ത� വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1810,11 +1610,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"പ�രശ�ന���ൾ നിർണ�ണയി���ാൻ സഹായി����ന�ന [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"à´ªàµ?രവർതàµ?തനതàµ?തിനàµ?à´±àµ? യാനàµ?à´¤àµ?à´°à´¿à´?മായി à´¸àµ?à´·àµ?â??à´?à´¿à´?àµ?à´? ലിസàµ?à´±àµ?റാണàµ? \"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ?\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1828,10 +1626,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1856,12 +1654,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"സ�ഥിരമായി സ�ര��ഷിതമായിരി���ാന�� �തിന�റ� [��രാഫി��](#traffic) �ല�ലാ� "
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി �യയ����ാന�� ല��ഷ�യമി����ള�ള �ര� "
-"��ര�സ�-പ�ലാറ�റ�ഫ�� �ാറ�റ� പ�ര���രാ� �യിര�ന�ന� ��ർ മ�സ���ർ."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1901,37 +1696,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�ർ ന�ത�ത�ന�ന [റില��ള���](#relay) വിതരണ "
-"ശ���ലയില��� നി���ള��� �ശയവിനിമയ���ൾ ബ�ൺസ� ��യ�യ�ന�നതില��� �ത� നി���ള� "
-"പരിര��ഷി����ന�ന�: നി���ള��� �ന�റർന�റ�റ� �ണ��ഷൻ �ാണ�ന�ന �ര�യ����ില�� നി���ൾ "
-"സന�ദർശി����ന�ന സ�റ�റ��ൾ പഠി����ന�നതിൽ നിന�ന� �ത� ത�യ�ന�ന�, �പ�പ� നി���ൾ "
-"സന�ദർശി����ന�ന സ�റ�റ��ൾ പഠി����ന�നതിൽ നിന�ന� �ത� ത�യ�ന�ന�. നി���ള��� "
-"à´àµ?തിà´?മായ à´¸àµ?ഥാനà´?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"à´? à´µàµ?ളണàµ?à´?ിയർ റിലàµ?à´?à´³àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? വിളിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ à´? "
-"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?മായി ബനàµ?ധപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? à´¸àµ?à´«àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??à´µàµ?യറിനàµ? à´?àµ?ർ à´?àµ?ർ à´?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ "
-"[\"��റിയ-�ി ��ർ\"](#little-t-tor) �ന�ന�� വിളി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"മി��� �ള��ള�� ��ർ �പയ��ി����ന�ന ര�തി [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) �ണ�, �ത� "
-"നിരവധി à´¸àµ?à´µà´?ാരàµ?യത à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??à´¨à´?àµ?à´?ൾ പരിഹരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ [ഫയർഫàµ?à´?àµ?à´¸àµ?](#firefox) പതിപàµ?പാണàµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1941,23 +1725,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"[��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) �പയ��ി���ാത� [�ള�ളി സ�വന���ൾ](#onion-services) "
-"à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?പയàµ?à´?àµ?താà´?àµ?à´?à´³àµ? à´?à´¨àµ?വദിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?റാണàµ? à´?àµ?ർ 2 à´µàµ?à´¬àµ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"ശ�രദ�ധി�����: ��ർ ബ�ര�സർ വഴി [�ള�ളി സ�വന���ള�മായി](#onion-services) "
-"�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�നത� പ�ല� �ത� സ�ര��ഷിതമല�ല, മാത�രമല�ല �ല�ലാ [��ർ](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) ബന�ധമ�ള�ള �ല�ലാ പരിര��ഷ�ള�� ന�������യ�യ�� "
-"[��ലയന�റ�](#client) �ല�ലാത�തപ��ഷ�."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1967,11 +1745,9 @@ msgstr "��ർ ബ�ർഡി "
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി �ണ��ഷന��ൾ �ണ��ാ����ന�നതിനായി � "
-"[വിപ�ല��രണ�](#add-on-extension-or-plugin) തണ��ർബ�ഡ� ��രമ��രി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1980,8 +1756,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "��ർ [��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ��ൺഫി�റ�ഷൻ ഫയൽ."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1991,21 +1767,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) �പയ��ി���� സ�ര��ഷിതമായ ര�തിയിൽ നിരവധി "
-"�പ�ലി����ഷന��ൾ �പയ��ി���ാൻ ��ർസ������ൾ നി���ള� �ന�വദി����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"à´¡à´¿â??à´?ൻâ??à´?à´¸àµ? à´?à´àµ?യർâ??à´¤àµ?ഥനà´?ൾâ?? à´¸àµ?à´°à´?àµ?ഷിതമായി à´?àµ?à´?ാരàµ?à´¯à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´µàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´ªàµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?ഷനിൽâ?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? à´?à´¿â??സിâ??പി à´?à´´à´¿à´?àµ?à´¯àµ?à´³àµ?à´³ "
-"[��രാഫി��](#traffic) നിരസി����ന�ന�വ�ന�ന�� �ത� �റപ�പാ����ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2041,11 +1812,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"[��ലയന�റ��ൾ](#client), [സ�ർവറ��ൾ](#server) �യ���ത�� സ�വ��രി���ത�മായ "
-"ഡാറ�റയാണ� ��രാഫി��."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2063,11 +1832,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"പ�രധാന വ�ബ� ബ�ര�സറ��ളിൽ [ഫയർഫ���സ�](#firefox), ��ര��, �ന�റർന�റ�റ� "
-"���സ�പ�ല�റർ, സഫാരി �ന�നിവ �ൾപ�പ���ന�ന�."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5980,62 +5747,6 @@ msgstr ""
"ശരിയായ സമയമ��ല �ൾപ�പ��� നി���ള��� ��ല����� ��ത�യമായി "
"à´¸à´?àµ?à´?മാà´?àµ?à´?ിയിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?റപàµ?പാà´?àµ?à´?àµ?à´?. à´?àµ?ർ à´ªàµ?നരാരà´?à´à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "�നി���� X.onion- ൽ �ത�താൻ �ഴിയില�ല!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"നി���ൾ ���രഹി����ന�ന �ണിയൻ സ�വനത�തിൽ �ത�താൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, നി���ൾ 16 "
-"പ�രത�����ൾ നൽ�ിയി����ണ���ന�ന� �റപ�പ�വര�ത�ത�� �ല�ല����ിൽ �റ�റവ�� പ�തിയ "
-"ഫ�ർമാറ�റ� 56 പ�രത�� �ള�ളി വിലാസ� ശരിയായി നൽ�ി: �ര� ��റിയ ത�റ�റ� പ�ല�� ��ർ "
-"ബ�ര�സറിന� സ�റ�റില�ത�ത�ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"നി���ൾ���� �പ�പ�ഴ�� �ണിയൻ സ�വനത�തില����� �ണ��റ�റ���യ�യാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ,"
-" പിന�ന��� വ�ണ���� ശ�രമി�����."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"à´?à´°àµ? താൽà´?àµ?à´?ാലിà´? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??നമàµ?à´£àµ?à´?à´¾à´?à´¾à´?, à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´®àµ?à´¨àµ?നറിയിപàµ?പിലàµ?ലാതàµ? "
-"à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റർമാർ à´?à´¤àµ? à´?à´«àµ?â??à´²àµ?നിൽ à´ªàµ?à´?ാൻ à´?à´¨àµ?വദിà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?à´¾à´?."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"[DuckDuckGo- ന�റ� �ള�ളി സ�വനത�തില�����](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
-"�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�നതില��� നി���ൾ���� മറ�റ� �ള�ളി സ�വന���ൾ "
-"à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?റപàµ?പാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6796,17 +6507,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"നി���ൾ സ�ഥിരസ�ഥിതി ���സിറ�റ� നയ� �പയ��ി�����യാണ����ിൽ [നി���ൾ���� "
-"ന�രി�ാനി�യ�ള�ള പ�രശ�ന���ള�����റി����ള�ള പിന�ത�ണാ "
-"à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) വായി�����, ത��ർന�ന� മ����� പ�റിയ��� [ ��റ��� "
-"�പദ�രവത�ത��� �ര� ���സിറ�റ� ന�ഡ� പ�രവർത�തിപ�പി����ന�നതിന�ള�ള "
-"ന�റ������ൾ](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8438,6 +8143,52 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![പാഡàµ?â??à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´ªàµ?à´ªà´? à´ªà´?àµ?à´? à´?à´³àµ?ളി](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "�നി���� X.onion- ൽ �ത�താൻ �ഴിയില�ല!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"നി���ൾ ���രഹി����ന�ന �ണിയൻ സ�വനത�തിൽ �ത�താൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, നി���ൾ 16 "
+"പ�രത�����ൾ നൽ�ിയി����ണ���ന�ന� �റപ�പ�വര�ത�ത�� �ല�ല����ിൽ �റ�റവ�� പ�തിയ "
+"ഫ�ർമാറ�റ� 56 പ�രത�� �ള�ളി വിലാസ� ശരിയായി നൽ�ി: �ര� ��റിയ ത�റ�റ� പ�ല�� ��ർ "
+"ബ�ര�സറിന� സ�റ�റില�ത�ത�ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"നി���ൾ���� �പ�പ�ഴ�� �ണിയൻ സ�വനത�തില����� �ണ��റ�റ���യ�യാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ,"
+" പിന�ന��� വ�ണ���� ശ�രമി�����."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"à´?à´°àµ? താൽà´?àµ?à´?ാലിà´? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??നമàµ?à´£àµ?à´?à´¾à´?à´¾à´?, à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´®àµ?à´¨àµ?നറിയിപàµ?പിലàµ?ലാതàµ? "
+"à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റർമാർ à´?à´¤àµ? à´?à´«àµ?â??à´²àµ?നിൽ à´ªàµ?à´?ാൻ à´?à´¨àµ?വദിà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?à´¾à´?."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"[DuckDuckGo- ന�റ� �ള�ളി സ�വനത�തില�����](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�നതില��� നി���ൾ���� മറ�റ� �ള�ളി സ�വന���ൾ "
+"à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?റപàµ?പാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10202,45 +9953,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10248,29 +9999,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10278,28 +10024,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10307,52 +10053,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10361,7 +10102,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10370,7 +10111,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10439,6 +10180,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10468,20 +10317,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10731,113 +10574,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 35d55aac76..c4a9723c03 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -294,14 +295,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -319,12 +320,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -346,14 +352,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -364,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -378,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -390,9 +396,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -403,15 +409,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -436,10 +442,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -470,9 +476,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -484,10 +490,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -498,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -510,10 +516,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -524,11 +530,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -539,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -547,15 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -568,12 +574,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -585,11 +591,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -601,14 +607,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -644,9 +650,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -671,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -683,9 +689,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -696,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -705,8 +711,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -718,14 +724,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -765,8 +771,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -780,14 +787,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -811,9 +818,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -829,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -842,11 +849,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -857,17 +865,17 @@ msgstr "Identiti Baharu"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -882,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -894,11 +902,11 @@ msgstr "Litar Tor baharu untuk Laman ini"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -911,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -919,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -931,10 +939,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -945,9 +953,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -963,10 +971,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -978,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1000,6 +1008,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1008,9 +1023,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1028,8 +1043,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1065,8 +1080,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1079,8 +1095,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1106,10 +1122,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1131,16 +1147,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1151,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1169,8 +1185,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1190,7 +1206,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1211,24 +1228,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1245,9 +1262,10 @@ msgstr "geganti"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1258,9 +1276,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1272,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1293,12 +1311,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1322,8 +1341,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1337,7 +1356,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1348,9 +1368,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1374,8 +1394,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1411,22 +1431,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1435,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1444,30 +1465,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1478,15 +1522,15 @@ msgstr "Pelancar Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1504,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1518,10 +1562,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1546,8 +1590,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1581,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1592,14 +1636,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1610,16 +1654,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1630,8 +1674,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1641,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1652,15 +1696,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1694,8 +1738,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1714,8 +1758,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4797,51 +4841,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Saya tidak dapat mencapai X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5416,9 +5415,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6661,6 +6660,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Saya tidak dapat mencapai X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8169,45 +8203,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8215,29 +8249,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8245,28 +8274,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8274,52 +8303,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8328,7 +8352,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8337,7 +8361,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8406,6 +8430,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8435,20 +8567,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8698,113 +8824,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 34e3251229..31614fdea8 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -147,14 +147,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -198,15 +198,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -261,7 +261,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -297,14 +298,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -322,12 +323,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -349,14 +355,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -367,9 +373,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -381,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -393,9 +399,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -406,15 +412,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -439,10 +445,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -473,9 +479,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -487,10 +493,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -501,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -513,10 +519,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -527,11 +533,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -550,15 +556,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -571,12 +577,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -588,11 +594,11 @@ msgstr "Flash-avspiller"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -604,14 +610,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -647,9 +653,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -674,8 +680,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -686,9 +692,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -708,8 +714,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -721,14 +727,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -768,8 +774,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -783,14 +790,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -814,9 +821,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -832,8 +839,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -845,11 +852,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -860,17 +868,17 @@ msgstr "Ny identitet"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -885,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -897,11 +905,11 @@ msgstr "Ny Tor-krets for denne siden"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -914,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -922,7 +930,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -934,10 +942,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -948,9 +956,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -966,10 +974,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -981,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1003,6 +1011,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1011,9 +1026,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1031,8 +1046,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1049,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1068,8 +1083,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1082,8 +1098,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1109,10 +1125,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1134,16 +1150,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1154,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1172,8 +1188,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1193,7 +1209,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1214,24 +1231,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1248,9 +1265,10 @@ msgstr "rutingsstafettoppsett"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1261,9 +1279,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1275,7 +1293,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1296,12 +1314,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1325,8 +1344,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1340,7 +1359,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1351,9 +1371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1377,8 +1397,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1414,22 +1434,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1438,7 +1459,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1447,30 +1468,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1481,15 +1525,15 @@ msgstr "Tor-oppstarteren"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1507,8 +1551,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1521,10 +1565,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1549,8 +1593,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1584,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1595,14 +1639,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1613,16 +1657,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1633,8 +1677,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1644,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1655,15 +1699,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1697,8 +1741,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1717,8 +1761,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4828,51 +4872,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5447,9 +5446,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6692,6 +6691,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8204,45 +8238,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8250,29 +8284,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8280,28 +8309,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8309,52 +8338,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8363,7 +8387,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8372,7 +8396,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8441,6 +8465,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8470,20 +8602,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8733,113 +8859,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 3244f386a1..ae5cc847a5 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -264,7 +264,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -300,14 +301,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -325,12 +326,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "controlesom"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -352,14 +358,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -370,9 +376,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -384,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -396,9 +402,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -409,15 +415,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -442,10 +448,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -476,9 +482,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -490,10 +496,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -516,10 +522,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -530,11 +536,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -553,15 +559,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -574,12 +580,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -591,11 +597,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -607,14 +613,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -650,9 +656,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -677,8 +683,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -689,9 +695,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -711,8 +717,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -724,14 +730,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -743,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -771,8 +777,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -786,14 +793,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -817,9 +824,9 @@ msgstr "bescheiden"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -835,8 +842,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -848,11 +855,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -863,17 +871,17 @@ msgstr "Nieuwe identiteit"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -888,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -900,11 +908,11 @@ msgstr "Nieuw Torcircuit voor deze website"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -917,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -925,7 +933,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -937,10 +945,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -951,9 +959,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -969,10 +977,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -984,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1006,6 +1014,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1014,9 +1029,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1034,8 +1049,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1052,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1071,8 +1086,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1085,8 +1101,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1112,10 +1128,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1137,16 +1153,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1157,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1175,8 +1191,8 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1196,7 +1212,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1217,24 +1234,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1251,9 +1268,10 @@ msgstr "relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1264,9 +1282,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1278,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1299,12 +1317,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1328,8 +1347,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1343,7 +1362,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1354,9 +1374,9 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1380,8 +1400,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1417,22 +1437,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1441,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1450,30 +1471,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1484,15 +1528,15 @@ msgstr "Tor Starter"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1510,8 +1554,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1524,10 +1568,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1552,8 +1596,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1587,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1598,14 +1642,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1616,16 +1660,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1636,8 +1680,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1647,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1658,15 +1702,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1700,8 +1744,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1720,8 +1764,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4834,51 +4878,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Ik kan X.onion niet bereiken!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5461,9 +5460,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6706,6 +6705,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Ik kan X.onion niet bereiken!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8224,45 +8258,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8270,29 +8304,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8300,28 +8329,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8329,52 +8358,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8383,7 +8407,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8392,7 +8416,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8461,6 +8485,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8490,20 +8622,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8753,113 +8879,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d2931b0284..e2bb9cdcd6 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: sebx, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -154,19 +154,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Dodatki, rozszerzenia i wtyczki sÄ? komponentami, które można dodaÄ? do "
-"[przeglÄ?darek internetowych](#web-browser), aby nadaÄ? im nowe funkcje."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor jest dostarczany z dwoma zainstalowanymi dodatkami: "
-"[NoScript](#noscript) i [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -192,11 +188,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Oprogramowanie antywirusowe może zakÅ?ócaÄ? pracÄ? [Tora](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) na komputerze."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -215,18 +209,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Aplikacja może również odnosiÄ? siÄ? do oprogramowania instalowanego na "
-"mobilnych [systemach operacyjnych](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -237,10 +229,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas to aplikacja internetowa sÅ?użÄ?ca do poznawania aktualnie dziaÅ?ajÄ?cych "
-"[przekaźników](#relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -251,12 +241,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"W celu okreÅ?lenia przepustowoÅ?ci przekaźnika, specjalne przekaźniki zwane "
-"wÅ?adzami ds. przepustowoÅ?ci wykonujÄ? okresowe pomiary [przekaźników](#relay)"
-" w [konsensusie](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -266,19 +253,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Podobnie jak zwykÅ?e przekaźniki Tor [przekaźniki](#relay), mosty sÄ? "
-"prowadzone przez wolontariuszy; w przeciwieÅ?stwie do zwykÅ?ych przekaźników, "
-"nie sÄ? one jednak wymienione publicznie, wiÄ?c przeciwnik nie może ich Å?atwo "
-"zidentyfikowaÄ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -289,10 +272,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Przekaźnik specjalnego przeznaczenia, który utrzymuje listÄ? "
-"[mostów](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -320,9 +302,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
-"[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) zapobiega pobieraniu odcisków palców."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -333,20 +314,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Historia przeglÄ?dania jest zapisem zapytaÅ? skÅ?adanych podczas korzystania z "
-"[przeglÄ?darki internetowej](#web-browser) i zawiera informacje takie jak "
-"odwiedzane strony internetowe i kiedy zostaÅ?y odwiedzone."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) usuwa historiÄ? przeglÄ?dania po zamkniÄ?ciu "
-"[sesji](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -363,12 +339,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -377,7 +358,7 @@ msgstr "sprawdź"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -390,14 +371,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -408,13 +389,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"W [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), klient jest wÄ?zÅ?em w sieci Tor, "
-"zazwyczaj dziaÅ?ajÄ?cym w imieniu jednego użytkownika, który kieruje "
-"poÅ?Ä?czenia aplikacji poprzez seriÄ? [przekaźników](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -425,10 +403,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass jest aplikacjÄ? internetowÄ?, która uczy siÄ? o aktualnie dziaÅ?ajÄ?cych "
-"[Przekaźnikach Tor](#relay) w dużych iloÅ?ciach."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -439,15 +415,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"W terminologii Tora, pojedynczy dokument opracowany i przegÅ?osowany przez "
-"[organy katalogowe](#directory-authority) raz na godzinÄ?, zapewniajÄ?c, że "
-"wszyscy [klienci](#client) majÄ? te same informacje o "
-"[przekaźnikach](#relay), które tworzÄ? sieÄ? [Tor](#tor-/-tor-network/core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -457,15 +428,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -493,10 +464,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -529,13 +500,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"[Przekaźnik](#relay) do specjalnych celów, który prowadzi listÄ? obecnie "
-"dziaÅ?ajÄ?cych przekaźników i okresowo publikuje [konsensus](#consensus) wraz "
-"z innymi wÅ?adzami katalogowymi."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -546,16 +514,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Proces pobierania kawaÅ?ka danych i szyfrowania go do tajnego kodu, który "
-"może byÄ? odczytany tylko przez zamierzonego odbiorcÄ?. [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) używa trzech warstw szyfrowania w [obwodzie](#circut); "
-"każdy [przekaźnik](#relay) odszyfrowuje jednÄ? warstwÄ? przed przekazaniem "
-"żÄ?dania do nastÄ?pnego przekaźnika."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -565,11 +528,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"PrzesyÅ?ane dane, które sÄ? [zaszyfrowane](#encryption) z miejsca pochodzenia "
-"do miejsca docelowego, sÄ? nazywane zaszyfrowanymi od koÅ?ca do koÅ?ca."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -579,15 +540,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"Ostatni [przekaźnik](#relay) w [obwodzie Tor](#circut), który wysyÅ?a "
-"[ruch](#traffic) do publicznego Internetu. UsÅ?uga, z którÄ? siÄ? Å?Ä?czysz "
-"(strona internetowa, usÅ?uga czatu, dostawca poczty elektronicznej itp.) "
-"zobaczy [adres IP](#ip-address) wyjÅ?cia."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -597,11 +554,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -612,33 +569,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox jest darmowÄ? i otwartÄ? [przeglÄ?darkÄ? internetowÄ?](#web-"
-"browser) rozwijanÄ? przez Mozilla Foundation i jej spóÅ?kÄ? zależnÄ?, Mozilla "
-"Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) jest zbudowana z zmodyfikowanej wersji "
-"Firefox ESR (wydanie o rozszerzonym czasu wsparcia)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox jest dostÄ?pny dla [systemu operacyjnego](#operating-system-os) "
-"Windows, macOS i Linux, z jego mobilnÄ? wersjÄ? (fennec) dostÄ?pnÄ? dla systemu "
-"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -649,12 +598,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -666,11 +615,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -682,22 +631,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) jest transportem wtykowym, który ukrywa"
-" [ruch Tor](#traffic) jako zwykÅ?y ruch sieciowy (HTTP)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Jest to usÅ?uga, która automatycznie odpowiada na wiadomoÅ?ci (Email, XMPP, "
-"Twitter) linkami do najnowszej wersji [PrzeglÄ?darki Tor](#tor-browser), "
-"które sÄ? hostowane w różnych miejscach, takich jak Dropbox, Google Drive i "
-"GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -733,13 +676,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Pierwszy [przekaźnik](#relay) w [obwodzie Tor](#obwodzie), chyba że używa "
-"siÄ? [mostu](#bridge). W przypadku korzystania z mostka, mostek zajmuje "
-"miejsce strażnika."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -768,11 +708,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Dawna nazwa dla \"[usÅ?ug cebulowych](#onion-services)\", czasami nadal "
-"używana w dokumentacji lub komunikacji [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -782,13 +720,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"W terminach [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), \"hop\" odnosi siÄ? do "
-"[ruchu](#traffic) poruszajÄ?cego siÄ? pomiÄ?dzy [przekaźnikami](#relay) w "
-"[obwodzie](#circut)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -798,26 +733,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) jest kanaÅ?em sÅ?użÄ?cym do "
-"przesyÅ?ania plików i danych pomiÄ?dzy urzÄ?dzeniami w sieci. Pierwotnie "
-"wykorzystywany do przesyÅ?ania tylko stron internetowych, obecnie polega na "
-"dostarczaniu wielu form danych i komunikacji."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure jest wersjÄ? [szyfrowanÄ?](#encryption) "
-"kanaÅ?u HTTP używanego do przesyÅ?ania plików i danych pomiÄ?dzy urzÄ?dzeniami w"
-" sieci."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -827,20 +755,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere to [rozszerzenie](#add-on-extension-or-plugin) dla "
-"[Firefoksa](#firefox), Chrome'a i Opery, które czyni [HTTPS](#https) "
-"domyÅ?lnym na stronach internetowych, które skonfigurowaÅ?y HTTPS, ale nie "
-"uczyniÅ?y go domyÅ?lnym."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere jest zainstalowany w [PrzeglÄ?darce Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -851,13 +774,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Dostawca usÅ?ug internetowych (ISP) jest organizacjÄ? Å?wiadczÄ?cÄ? usÅ?ugi "
-"dostÄ?pu i korzystania z Internetu. Podczas korzystania z [PrzeglÄ?darki Tor"
-"](#tor-browser), dostawca usÅ?ug internetowych nie widzi, jakie strony "
-"internetowe odwiedzasz."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -889,12 +808,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) zasÅ?ania TwojÄ? lokalizacjÄ?, sprawiajÄ?c, że "
-"wyglÄ?da ona tak, jakby Twój [ruch](#traffic) pochodziÅ? z adresu IP, który "
-"nie jest Twoim wÅ?asnym adresem IP."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -907,24 +824,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript jest jÄ?zykiem programowania, którego strony internetowe używajÄ? "
-"do oferowania interaktywnych elementów, takich jak wideo, animacja, dźwiÄ?k i"
-" ramy czasowe statusu. Niestety, JavaScript może również umożliwiaÄ? ataki na"
-" bezpieczeÅ?stwo [przeglÄ?darki internetowej](#web-browser), co może "
-"doprowadziÄ? do deanonimizacji."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[Rozszerzenie](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) w "
-"[PrzeglÄ?darce Tor](#tor-browser) może byÄ? używane do zarzÄ?dzania "
-"JavaScriptem na różnych stronach internetowych."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -948,9 +857,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -966,13 +875,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"Pozycja Å?rodkowa w obwodzie [Tor](#obwodzie). Przekaźniki nie-wyjÅ?ciowe mogÄ?"
-" peÅ?niÄ? funkcjÄ? \"Å?rodka\" lub \"[strażnika](#guard)\" dla różnych "
-"użytkowników."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -982,17 +888,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Czasami bezpoÅ?redni dostÄ?p do sieci [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) jest"
-" blokowany przez [DostawcÄ? UsÅ?ug Internetowych (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) lub przez rzÄ?d. PrzeglÄ?darka Tor zawiera kilka narzÄ?dzi do "
-"obejÅ?cia tych blokad, w tym [mosty](#bridge), [transporty wtykowe"
-"](#pluggable-transports) i [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1002,25 +904,18 @@ msgstr "Nowa TożsamoÅ?Ä?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nowa TożsamoÅ?Ä? to funkcja [PrzeglÄ?darki Tor](#tor-browser), jeÅ?li chcesz "
-"uniemożliwiÄ?, aby Twoja kolejna aktywnoÅ?Ä? w przeglÄ?darce nie mogÅ?a byÄ? "
-"powiÄ?zana z tym, co robiÅ?eÅ? wczeÅ?niej."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Wybranie tej opcji spowoduje zamkniÄ?cie wszystkich otwartych kart i okien, "
-"usuniÄ?cie wszystkich prywatnych informacji, takich jak [ciasteczka](#cookie)"
-" i [historii przeglÄ?dania](#browsing-history), a także wykorzystanie nowych "
-"[obwodów Tor](#obwodów) dla wszystkich poÅ?Ä?czeÅ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1034,12 +929,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Nowa TożsamoÅ?Ä? może również pomóc, jeÅ?li PrzeglÄ?darka Tor ma problem z "
-"poÅ?Ä?czeniem siÄ? z konkretnÄ? stronÄ?, podobnie jak \"[Nowy obwód Tor dla tej "
-"strony](#new-tor-circut-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1049,22 +941,14 @@ msgstr "Nowy obwód dla tej strony"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Ta opcja jest przydatna, jeÅ?li [przekaźnik wyjÅ?ciowy](#exit), z którego "
-"korzystasz, nie jest w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? ze stronÄ?, której potrzebujesz, "
-"lub nie Å?aduje jej poprawnie. Wybranie tej opcji spowoduje, że aktualnie "
-"aktywna karta lub okno zostanie przeÅ?adowane poprzez nowy [obwód "
-"Tora](#circuit). Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej "
-"bÄ?dÄ? korzystaÄ? z nowego obwodu również po ich ponownym zaÅ?adowaniu. Ta opcja"
-" nie usuwa żadnych prywatnych informacji ani nie odczepi twojej aktywnoÅ?ci, "
-"ani nie wpÅ?ywa na twoje obecne poÅ?Ä?czenia z innymi stronami internetowymi."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1074,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1082,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1094,16 +978,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"Monitor [przekaźników](#relay) anonimujÄ?cych (dawniej arm, teraz nyx) jest "
-"monitorem stanu terminalowym dla [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), "
-"przeznaczonym do użytku w wierszu poleceÅ?. Jest to narzÄ?dzie do "
-"monitorowania procesu Tora w systemie, czÄ?sto przydatne dla operatorów "
-"przekaźników."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1113,9 +992,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1131,16 +1010,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 to [transport wtykowy](#pluggable-transports), który sprawia, że "
-"[ruch](#traffic) [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor) wyglÄ?da losowo jak "
-"obfs3, a także uniemożliwia cenzurÄ? poprzez znajdywanie mostów poprzez "
-"skanowanie Internetu. Mosty obfs4 sÄ? mniej podatne na blokowanie niż "
-"[mosty](#bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1151,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1177,6 +1051,13 @@ msgstr ""
"[Dowiedz siÄ? wiÄ?cej o Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1185,13 +1066,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"UsÅ?ugi cebulowe (wczeÅ?niej znane jako \"[ukryte usÅ?ugi](#hidden-services)\")"
-" to usÅ?ugi (jak strony internetowe), które sÄ? dostÄ?pne tylko poprzez sieÄ? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1210,8 +1088,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1228,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1247,12 +1125,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"Zestaw dostÄ?pnych [usÅ?ug cebulowych](#onion-services). Na przykÅ?ad, możesz "
-"powiedzieÄ? \"moja strona jest w sieci cebulowej\" zamiast \"moja strona jest"
-" na Dark Webie\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1264,8 +1140,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1296,10 +1172,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1321,22 +1197,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"NarzÄ?dzia, których [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) może użyÄ? do ukrycia "
-"[ruchu](#traffic), który wysyÅ?a."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Może to byÄ? przydatne w sytuacjach, gdy [dostawca usÅ?ug internetowych (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) lub inny organ aktywnie blokuje "
-"poÅ?Ä?czenia do sieci [Tor](#tor-/-tor-network/core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1346,11 +1217,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Prywatna czÄ?Å?Ä? [pary kluczy publicznych/prywatnych](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1368,12 +1237,9 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Proxy to czÅ?owiek poÅ?redniczÄ?cy pomiÄ?dzy [klientem](#client) (jak i "
-"[przeglÄ?darkÄ? internetowÄ?](#web-browser)) a usÅ?ugÄ? (jak [serwer "
-"internetowy](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1396,10 +1262,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"Publiczna czÄ?Å?Ä? [pary kluczy publicznych/prywatnych](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1421,27 +1286,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Każda osoba może [zaszyfrowaÄ?](#encryption) wiadomoÅ?Ä? używajÄ?c klucza "
-"publicznego odbiorcy, ale tylko odbiorca bÄ?dÄ?cy w posiadaniu klucza "
-"prywatnego jest w stanie odszyfrowaÄ? wiadomoÅ?Ä?."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1458,13 +1320,11 @@ msgstr "przekaźnik"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Publicznie notowany wÄ?zeÅ? w sieci [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), który"
-" przekazuje [ruch](#traffic) w imieniu [klientów](#client) i który "
-"rejestruje siÄ? w [organach katalogowych](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1474,9 +1334,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1488,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1509,12 +1369,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1538,13 +1399,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Sesja odnosi siÄ? do rozmowy pomiÄ?dzy dwoma urzÄ?dzeniami komunikujÄ?cymi siÄ? w"
-" sieci. Korzystanie z [PrzeglÄ?darki Tor](#tor-browser) oznacza, że dane "
-"sesji zostanÄ? wymazane po zamkniÄ?ciu [przeglÄ?darki internetowej](#web-"
-"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1557,13 +1414,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Pojedyncza usÅ?uga cebulowa jest usÅ?ugÄ?, która może byÄ? skonfigurowana dla "
-"usÅ?ug, które nie wymagajÄ? anonimowoÅ?ci, ale chcÄ? oferowaÄ? jÄ? klientom "
-"Å?Ä?czÄ?cym siÄ? z ich usÅ?ugÄ?. Pojedyncze usÅ?ugi cebulowe wykorzystujÄ? tylko "
-"trzy wÄ?zÅ?y w [obwodzie](#circut), a nie typowe szeÅ?Ä? wÄ?zÅ?ów dla usÅ?ug "
-"cebulowych."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1573,13 +1426,10 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Macierz to biblioteka kontrolerów Pythona (jÄ?zyka programowania) dla rdzenia"
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). JeÅ?li chcesz kontrolowaÄ? rdzeÅ? Tor za "
-"pomocÄ? Pythona, to jest to dla Ciebie."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1605,11 +1455,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails jest [systemem operacyjny](#operating-system-os) \"live\", który można"
-" uruchomiÄ? na prawie każdym komputerze z pÅ?yty DVD, pendrive lub karty SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1648,38 +1496,32 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"WiÄ?kszoÅ?Ä? stron internetowych korzysta z licznych usÅ?ug firm trzecich, w tym"
-" z reklam i skryptów analitycznych, które zbierajÄ? dane o Twoim [adresie IP"
-"](#ip-address), [przeglÄ?darce internetowej](#web-browser), [systemie"
-"](#operating-system-os) oraz o samym zachowaniu podczas przeglÄ?dania stron "
-"internetowych, które mogÄ? Å?Ä?czyÄ? TwojÄ? aktywnoÅ?Ä? z innych stron."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr "[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) zapobiega wielu takim sytuacjom."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor używa [sieci Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) do ochrony "
-"twojej prywatnoÅ?ci i anonimowoÅ?ci."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1688,40 +1530,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Ponadto, PrzeglÄ?darka Tor zostaÅ?a zaprojektowana tak, aby uniemożliwiÄ? "
-"witrynom internetowym \"[pobieranie odcisków palców](#browser-"
-"fingerprinting)\" lub identyfikacjÄ? użytkownika na podstawie konfiguracji "
-"przeglÄ?darki."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"DomyÅ?lnie, PrzeglÄ?darka Tor nie przechowuje żadnej [historii przeglÄ?dania"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Ciasteczka](#cookie) sÄ? ważne tylko przez jednÄ? sesjÄ? [sesjÄ?](#session) "
-"(dopóki nie zostanie zamkniÄ?ta PrzeglÄ?darka Tor lub nie zostanie zażÄ?dana "
-"[Nowa TożsamoÅ?Ä?](#new-identity)"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1731,20 +1587,16 @@ msgstr "Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Kiedy uruchomisz przeglÄ?darkÄ? Tor pierwszy raz, zobaczysz okno startowe "
-"automatycznego uruchamiania Tora."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Oferuje możliwoÅ?Ä? podÅ?Ä?czenia siÄ? bezpoÅ?rednio do sieci [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) lub skonfigurowania PrzeglÄ?darki Tor do poÅ?Ä?czenia."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1761,11 +1613,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"\"Dziennik Tora\" jest to automatycznie generowana lista [Tora/sieci "
-"Tora/jÄ?dra Tora] aktywnoÅ?ci, która może pomóc zdiagnozowaÄ? problemy."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1779,10 +1629,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1807,12 +1657,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger byÅ? miÄ?dzy-platformowym programem do czatu, który miaÅ? na celu"
-" domyÅ?lne zabezpieczaÄ? i wysÅ?aÄ? caÅ?y ruch przez [Tora](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1850,36 +1697,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Chroni ciÄ?, odbijajÄ?c komunikacjÄ? wokóÅ? rozproszonej sieci "
-"[przekaźników](#relay) prowadzonej przez wolontariuszy na caÅ?ym Å?wiecie: "
-"zapobiega to, oglÄ?dania przez kogoÅ? twojego poÅ?Ä?czenia internetowego i "
-"uniemożliwia odwiedzanym stronom poznanie twojej fizycznej lokalizacji."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Ten zestaw przekaźników wolontariuszy nazywany jest sieciÄ? Tor. Czasami "
-"oprogramowanie zwiÄ?zane z tÄ? sieciÄ? nazywa siÄ? Core Tor, a czasami "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"Sposób, w jaki wiÄ?kszoÅ?Ä? ludzi korzysta z Tor jest z [PrzeglÄ?darkÄ? Tor"
-"](#tor-browser), która jest wersjÄ? [Firefoksa](#firefox), która rozwiÄ?zuje "
-"wiele problemów zwiÄ?zanych z prywatnoÅ?ciÄ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1889,24 +1726,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web jest projektem umożliwiajÄ?cym użytkownikom dostÄ?p do [usÅ?ug "
-"cebulowych](#onion-serwisów) bez korzystania z [PrzeglÄ?darki Tor](#tor-"
-"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"UWAGA: Nie jest to tak bezpieczne jak Å?Ä?czenie siÄ? do [usÅ?ug cebulowych"
-"](#onion-services) przez PrzeglÄ?darkÄ? Tor i usunie wszystkie zabezpieczenia "
-"zwiÄ?zane z [Torem](#tor-/-tor-network/-core-tor), które [klient](#client), w"
-" przeciwnym razie by posiadaÅ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1916,11 +1746,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"To [rozszerzenie](#add-on-extension-or-plugin) konfiguruje Thunderbirda do "
-"wykonywania poÅ?Ä?czeÅ? przez [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1929,8 +1757,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "Podstawowy plik konfiguracyjny [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1940,20 +1768,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks pozwala na użycie wielu aplikacji w bezpieczniejszy sposób z "
-"[Torem](#tor-/-tor-network/core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Zapewnia, że żÄ?dania DNS sÄ? obsÅ?ugiwane bezpiecznie i wyraźnie odrzuca każdy"
-" [ruch](#traffic) inny niż TCP z aplikacji, której używasz."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1989,11 +1813,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Ruch internetowy to dane wysyÅ?ane i odbierane przez [klientów](#client) i "
-"[serwery](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2011,11 +1833,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Popularne przeglÄ?darki internetowe to [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
-"Explorer i Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5392,59 +5212,6 @@ msgstr ""
"Upewnij siÄ?, że zegar jest dokÅ?adnie ustawiony, Å?Ä?cznie z wÅ?aÅ?ciwÄ? strefÄ? "
"czasowÄ?. NastÄ?pnie zrestartuj Tora."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Nie mogÄ? poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"JeÅ?li nie możesz dotrzeÄ? do pożÄ?danego serwisu cebulowego, upewnij siÄ?, że "
-"poprawnie wpisaÅ?eÅ? 16-znakowy lub, w najnowszym formacie, 56-znakowy adres "
-"cebulowy: nawet drobny bÅ?Ä?d powstrzyma PrzeglÄ?darkÄ? Tor przed dotarciem na "
-"miejsce."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"JeÅ?li nadal nie jesteÅ? w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwisem cebulowym, spróbuj "
-"ponownie później."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Może wystÄ?piÅ? tymczasowy problem z poÅ?Ä?czeniem lub operatorzy strony "
-"internetowej mogli pozwoliÄ? na jego wyÅ?Ä?czenie bez uprzedzenia."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6081,9 +5848,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7367,6 +7134,49 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Nie mogÄ? poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"JeÅ?li nie możesz dotrzeÄ? do pożÄ?danego serwisu cebulowego, upewnij siÄ?, że "
+"poprawnie wpisaÅ?eÅ? 16-znakowy lub, w najnowszym formacie, 56-znakowy adres "
+"cebulowy: nawet drobny bÅ?Ä?d powstrzyma PrzeglÄ?darkÄ? Tor przed dotarciem na "
+"miejsce."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"JeÅ?li nadal nie jesteÅ? w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwisem cebulowym, spróbuj "
+"ponownie później."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Może wystÄ?piÅ? tymczasowy problem z poÅ?Ä?czeniem lub operatorzy strony "
+"internetowej mogli pozwoliÄ? na jego wyÅ?Ä?czenie bez uprzedzenia."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8929,45 +8739,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8975,29 +8785,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9005,28 +8810,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9034,52 +8839,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -9088,7 +8888,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -9097,7 +8897,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9166,6 +8966,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9195,20 +9103,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9458,113 +9360,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 58a5ce34e5..31d53c60c2 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -160,19 +160,15 @@ msgstr "aditivos, extensões ou plugins"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Aditivos, extensões e plugins são componentes que podem ser adicionados a "
-"[navegadores web](#navegador-web)para dotá-los de novas funcionalidades."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"O Navegador Tor vem com duas extensões instaladas: [NoScript](#noscript) e "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -200,11 +196,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Software antivÃrus pode interferir na execução do [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)Â em seu computador."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -223,18 +217,16 @@ msgstr "app"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"A palavra \"app\" também pode referir-se a um software que você instala em "
-"um dispositivo móvel [operating systems](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -245,10 +237,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento dos "
-"[relés](#relé) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -259,12 +249,9 @@ msgstr "autoridade de largura de banda"
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Para determinar a taxa de transferência de um relé, os relés especiais "
-"chamados de 'autoridades de largura de banda' fazem medições periódicas dos "
-"[relés](#relé) no [consensus](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -274,19 +261,15 @@ msgstr "ponte"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Do mesmo modo que outros [relés](#relés), as pontes são operadas por pessoas"
-" voluntárias; diferentemente, porém, dos relés comuns, elas não participam "
-"de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-las "
-"facilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -297,9 +280,9 @@ msgstr "autoridade de ponte"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Um relé com finalidade especial e que mantém a lista de [pontes](#ponte)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -327,8 +310,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) impede a impressão digital."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -339,20 +322,15 @@ msgstr "histórico de navegação"
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Um histórico de navegador é um registro de solicitações feitas durante o uso"
-" de um [navegador web][#navegador web] e inclui sobre quais sites foram "
-"visitados em que ocasião."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"O [Tor Browser][#tor-browser] deleta seu histórico de navegação após você "
-"fechar a [sessão][sessão]."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -369,12 +347,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -383,7 +366,7 @@ msgstr "soma de verificação"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -396,14 +379,14 @@ msgstr "circuito"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -414,13 +397,10 @@ msgstr "cliente"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, "
-"normalmente executado em nome de uma pessoa usuária, que roteia conexões de "
-"aplicativos em uma série de [relés](#relé)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -431,10 +411,8 @@ msgstr "Bússola"
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [relés Tor](#relé) "
-"atualmente em execução em massa."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -445,14 +423,10 @@ msgstr "consenso"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Na terminologia do Tor, um único documento compilado e votado pelas "
-"[autoridades de diretório](#directory-authority) a cada hora, assegurando "
-"que todos os [clientes](#clients) tenham a mesma informação sobre os "
-"[relés](#relé) que compõem a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -462,15 +436,15 @@ msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -498,10 +472,10 @@ msgstr "assinatura digital"
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -534,13 +508,10 @@ msgstr "autoridade de diretório"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Um [relé](#relé) com um propósito especial que mantém uma lista dos relés "
-"rodando atualmente e periodicamente publica um [consenso](#consensus) "
-"juntamente com outras autoridades de diretórios."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -551,16 +522,11 @@ msgstr "encriptação"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"O processo de embaralhar um pedaço de informação em um código secreto que "
-"pode ser lido apenas pelo destinatário pretendido. O [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) usa três camadas de criptografia no circuito do Tor "
-"[circuito](#circuit); cada [relé](#relé) descriptografa uma camada antes de "
-"passar a solicitação para o próximo relé."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -570,11 +536,9 @@ msgstr "codificação de ponta a ponta"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Dados transmitidos que são [criptografados](#criptografia) desde a origem "
-"até o seu destino são chamados de dados criptografados de ponta-a-ponta."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -584,15 +548,11 @@ msgstr "sair"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"O último [relé](#relé) no [circuito Tor](#circuit), é aquele que envia "
-"[tráfego](#traffic) para a Internet pública. O serviço com o qual você está "
-"se conectando (website, serviço de chat, provedor de e-mail, etc...) irá ver"
-" o [endereço de IP](#ip-address) da saÃda."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -602,11 +562,11 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -617,32 +577,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"O Mozilla Firefox é [navegador ](#web-browser) gratuito código aberto "
-"desenvolvido pela Fundação Mozilla e sua subsidiária, a Mozilla Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"O [Navegador Tor](#tor-browser) é desenvolvido a partir de uma versão "
-"modificada do Firefox ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"O Firefox está disponÃvel para Windows, MacOS e Linux [sistemas operacionais"
-"](#operating-system-os), com sua versão mobile (fennec) disponÃvel para "
-"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -653,12 +606,12 @@ msgstr "firewall"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -670,11 +623,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -686,21 +639,16 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming-encryption) é um transportador plugável que mascara"
-" [tráfego Tor](#traffic) como tráfego web (HTTP) comum."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"� um serviço que responde automaticamente a mensagens (E-mail, XMPP, "
-"Twitter) com links para a versão mais recente do [Tor Browser](#tor-"
-"browser), hospedado em vários locais, como Dropbox, Google Drive e GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -736,13 +684,10 @@ msgstr "guarda"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"O primeiro [relé](#relé) no [circuito Tor](#circuit), exceto quando "
-"utilizando uma [bridge](#bridge). Quando uma bridge está sendo utilizada, a "
-"bridge toma o lugar do guardião."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -771,11 +716,9 @@ msgstr "serviços ocultos"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Antigo nome dos \"[serviços onion](#onion-services)\", ainda utilizado em "
-"algumas documentações e comunicações do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -785,13 +728,10 @@ msgstr "hop"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Em termos [Tor](tor-/-tor-network/-core-tor), um \"hop\" refere-se a "
-"[tráfego](#traffic) movendo-se entre [relés](#relé) em um "
-"[circuito](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -801,26 +741,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"O [Protocolo de Transferência de Hipertexto (HTTP)](#http) é um canal usado "
-"para enviar arquivos e dados entre dispositivos em uma rede. Originalmente "
-"usado para transferir apenas páginas da Web, agora é necessário fornecer "
-"muitas formas de dados e comunicação."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"O Protocolo Seguro de Transferência de Hipertexto é a versão "
-"[criptografada](#encryption) do canal HTTP utilizado para transferir "
-"arquivos e dados entre dispositivos em uma rede."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -830,18 +763,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere é uma [extensão](#add-on-extension-or-plugin) para "
-"[Firefox](#firefox), Chrome e Opera que torna [HTTPS](#https) padrão em "
-"websites que configuraram HTTPS mas não o tornaram padrão."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere está instalado no [Navegador Tor](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -852,12 +782,9 @@ msgstr "provedor de serviços de Internet (ISP)"
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Um Provedor de Internet é uma organização que oferece serviços para acessar "
-"e utilizar a Internet. Quando você está utilizando o [Navegador Tor](#tor-"
-"browser), seu Provedor não pode ver quais websites vocês está visitando."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -889,12 +816,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"O [Navegador Tor](#tor-browser) obscurece sua localização fazendo parecer "
-"que seu [tráfego](#traffic) está vindo de um endereço de IP que não é o seu "
-"próprio."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -907,23 +832,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer "
-"elementos interativos, como cronogramas de vÃdeo, animação, áudio e status. "
-"Infelizmente, o JavaScript também pode ativar ataques à segurança do "
-"[navegador da web](#web-browser), o que pode levar à desanonimização."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"O [NoScript](#noscript) [extensão](#add-on-extension-or-plugin) no [Tor "
-"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerenciar JavaScript em "
-"diferentes sites."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -947,9 +865,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -965,13 +883,10 @@ msgstr "relés intermediários"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"A posição intermediária no [circuito Tor](#circuito). Relays que não são de "
-"saÃda podem funcionar como \"intermediários\" ou \"[guardiães](#guard) para "
-"diferentes usuários."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -981,17 +896,13 @@ msgstr "censura de rede"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"�s vezes, o acesso direto à [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) está "
-"bloqueado por seu [Provedor de Internet](#internet-service-provider-isp) ou "
-"por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para contornar "
-"esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportadores plugáveis"
-"](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1001,25 +912,18 @@ msgstr "Nova Identidade"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nova Identidade é uma funcionalidade do [Navegador Tor](#tor-browser), útil "
-"se você quiser impedir que as suas atividades futuras no navegador sejam "
-"relacionadas à sua atividade anterior."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Se selecionado, irá fechar todas as suas abas e janelas abertas, limpar toda"
-" a sua informação privada como [cookies](#cookie) e [histórico de navegação"
-"](#browsing-history), e utilizar Novos [circuitos Tor](#circuit) para todas "
-"as conexões."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1033,12 +937,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"A nova Identidade também pode ajudar se o Navegador Tor estiver com "
-"problemas para se conectar a um site especÃfico, da mesma forma que \"[New "
-"Tor Circuit for this Site](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1048,21 +949,14 @@ msgstr "Novo Circuito Tor para este Site"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Esta opção é útil se [sair](#exit) que você está usando é incapaz de se "
-"conectar ao site que você precisa, ou não está carregando corretamente. Ao "
-"selecioná-lo, a guia ou janela ativa no momento será recarregada por um novo"
-" [circuito Tor](#circuit). Outras guias abertas e janelas do mesmo site "
-"usarão o novo circuito assim que forem recarregadas. Esta opção não limpa "
-"nenhuma informação privada ou desvincula sua atividade, nem afeta suas "
-"conexões atuais com outros sites."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1072,7 +966,7 @@ msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1080,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1092,16 +986,11 @@ msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"O monitor de [retransmissão](#relé) anonimizado (formalmente arm, agora nyx)"
-" é um terminal para monitorar o status do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor), utilizado para uso pela linha de comando. Ã? uma ferramenta para "
-"monitoração do processo principal do Tor no sistema, muitas vezes utilizado "
-"por operadores de retransmissão."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1111,9 +1000,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1129,16 +1018,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 é um [transportador plugável](#pluggable-transports) que faz o "
-"[tráfego](#traffic) do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) parecer aleatório"
-" como o obfs3, e também evita que censores identifiquem relays ponte au "
-"'escanearem' a Internet. Pontes Obfs4 são menos passÃveis de serem "
-"bloqueadas do que [pontes](#bridge) obfs3 ."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1149,7 +1033,7 @@ msgstr "endereço Onion"
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1175,6 +1059,13 @@ msgstr ""
"[Saiba mais sobre o Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1183,13 +1074,10 @@ msgstr "serviços onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Serviços Onion (formalmente conhecidos como â??[serviços ocultos](#hidden-"
-"services)â??) são serviços (como websites) que são acessÃveis somente através "
-"da [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1208,8 +1096,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1226,7 +1114,7 @@ msgstr "Onionoo"
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1245,12 +1133,10 @@ msgstr "onionspace"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"O conjunto de [serviços onion](#onion-services) disponÃveis. Por exemplo, "
-"você pode dizer que \"meu site está na onionspace\" ao invés de \"meu site "
-"está na Dark Web.\""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1262,8 +1148,8 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1293,10 +1179,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1318,22 +1204,17 @@ msgstr "transportadores plugáveis"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Ferramentas que o [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pode usar para "
-"disfarçar o [tráfego](#traffic) que envia."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Isto pode ser útil em situações onde um [Provedor de Serviços de Internet "
-"(ISP)](#internet-service-provider-isp) ou outra autoridade está bloqueando "
-"ativamente as conexões com a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1343,11 +1224,9 @@ msgstr "chave privada"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"A porção privada de um [par de chaves público/privado](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1365,11 +1244,9 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Um proxy é um intermediário entre um [cliente](#client) (como um [navegador "
-"de internet](#web-browser)) e um serviço (como um [servidor web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1392,10 +1269,9 @@ msgstr "chave pública"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"A porção pública de um [par de chaves público/privado](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1417,27 +1293,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Qualquer pessoa pode [criptografar](#encryption) uma mensagem utilizando a "
-"chave pública do receptor mas apenas o receptor em posse da chave privada "
-"pode descriptografar a mensagem."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1454,13 +1327,11 @@ msgstr "retransmitir"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Um nó listado publicamente na [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que "
-"encaminha [tráfego](#traffic) em nome dos [clientes](#client), e que se "
-"registra com as [autoridades de diretório](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1470,9 +1341,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1484,10 +1355,8 @@ msgstr "ScrambleSuit"
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de "
-"[pontes](#ponte)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1507,12 +1376,13 @@ msgstr "endereços auto-autenticáveis"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1536,13 +1406,9 @@ msgstr "sessão"
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Uma sessão se refere a uma conversa entre dois dispositivos se comunicando "
-"em uma rede. Usar o [Navegador Tor](#tor-browser) significa que seus dados "
-"de sessão serão limpos quando você fechar seu [navegador de internet](#web-"
-"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1555,13 +1421,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Um serviço onion simples é um serviço onion que pode ser configurado para "
-"serviços que não requerem anonimato mas que querem oferecer essa proteção "
-"para clientes se conectando ao seu serviço. Serviços onion simples usam "
-"apenas três hops no [circuito](#circuit) ao invés dos tÃpicos seis hops para"
-" serviços onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1571,13 +1433,10 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação) "
-"para o núcleo [Tor](#tor-/- tor-network /-core-tor). Se você quiser "
-"controlar o núcleo do Tor com python, isto é para você."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1604,12 +1463,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails é um [sistema operacional](#operating-system-os) \"live\", que você "
-"pode inicializar em quase qualquer computador a partir de um DVD, pendrive "
-"ou cartão SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1648,41 +1504,32 @@ msgstr "rastreio por terceiros"
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-"A maior parte dos sites usam serviços de terceiros, incluindo rastreadores "
-"de análise e janelas de publicidade, que coletam dados do seu [endereço IP "
-"](#ip-address), [navegador de internet](#web-browser), [sistema operacional"
-"](#operating-system-os) e do seu perfil de navegação. Todas essas "
-"informações podem interligar sua atividade entre os diversos sites que você "
-"visita."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"O [Navegador Tor](#tor-browser) previne que muitas dessas atividades "
-"aconteçam."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"O Navegador Tor utiliza a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para "
-"proteger sua privacidade e anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1691,39 +1538,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Além disso, o Navegador Tor é desenvolvido para prevenir que websites tirem "
-"sua \"[impressão digital](#browser-fingerprinting)\" ou identifiquem você "
-"baseado nas configurações de seu navegador."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum [histórico de navegação"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Cookies](#cookie) são válidos apenas para uma única [sessão](#session) (até"
-" que você saia do Navegador Tor ou que uma [Nova Identidade](#new-identity) "
-"seja requisitada)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1733,20 +1595,16 @@ msgstr "Inicializador do Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Ao executar o [Tor Browser](#tor-browser) pela primeira vez, você vê a "
-"janela do Tor Launcher."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Lhe oferece a opção de se conectar diretamente a [rede Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor), ou configurar o Navegador Tor para sua conexão."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1763,12 +1621,9 @@ msgstr "logs do Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"Os \"logs do Tor\" são um lista gerada automaticamente das atividades do "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que podem ajudar a diagnosticar "
-"problemas."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1782,10 +1637,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1812,12 +1667,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger foi um programa de chat cross-plataform com o objetivo de ser "
-"seguro por padrão e enviar todo o seu [tráfego](#traffic) pelo [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1855,37 +1707,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Protege você retransmitindo suas comunicações em uma rede distribuÃda de "
-"[relés](#relé) rodada por pessoas voluntárias ao redor de todo o mundo: "
-"evita que alguém que esteja observando sua conexão com a Internet conheça os"
-" sites que você visita, e evita que os sites que você visita saibam a sua "
-"localização fÃsica."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Esse grupo de relés voluntários é chamado de rede Tor. �s vezes, o software "
-"associado a essa rede é chamado de Core Tor, e outras vezes [\"tor, com "
-"t-minúsculo\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"A forma como a maioria das pessoas utilizam o Tor é com o [Navegador Tor"
-"](#tor-browser) que é uma versão do [Firefox](#firefox) que corrige muitas "
-"problemas de privacidade."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1895,23 +1736,17 @@ msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web é um projeto para permitir o acesso aos [serviços Onion](#onion-"
-"services) sem usar o [Navegador Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTA: Isso não é tão seguro quanto conectar aos [serviços onion](#onion-"
-"services) através do Navegador Tor e vai remover todas as proteções "
-"relativas ao [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que o [cliente](#client) "
-"poderia ter."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1921,11 +1756,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Esta [extensão](#add-on-extension-or-plugin) configura o Thunderbird para "
-"conectar-se através do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1934,9 +1767,8 @@ msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"Arquivo de configuração principal do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1946,21 +1778,16 @@ msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks permite que você use muitos aplicativos de maneira mais segura no "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Assegura que as requisições DNS são manipuladas de forma segura e rejeita "
-"explicitamente qualquer outro [tráfego](#traffic) que não seja TCP da "
-"aplicação que está sendo usada."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1996,11 +1823,9 @@ msgstr "tráfego"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Tráfego são os dados enviados e recebidos por [clientes](#client) e "
-"[servidores](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2018,11 +1843,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Principais navegadores web incluem [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
-"Explorer, e Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5800,59 +5623,6 @@ msgstr ""
"Por favor tenha certeza que seu relógio está configurado precisamente, "
"incluindo a zona de tempo correta. Então reinicie o Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Não consigo acessar o X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Caso você não consiga acessar o serviço onion desejado, certifique-se de ter"
-" digitado corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, "
-"do endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Tor Browser de "
-"acessar o site."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor "
-"tente de novamente mais tarde."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Pode haver um problema de conexão temporário ou os operadores do site podem "
-"ter permitido que ele ficasse offline sem aviso."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6493,9 +6263,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7783,6 +7553,49 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Não consigo acessar o X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Caso você não consiga acessar o serviço onion desejado, certifique-se de ter"
+" digitado corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, "
+"do endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Tor Browser de "
+"acessar o site."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor "
+"tente de novamente mais tarde."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Pode haver um problema de conexão temporário ou os operadores do site podem "
+"ter permitido que ele ficasse offline sem aviso."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -9432,45 +9245,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -9478,29 +9291,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9508,28 +9316,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9537,52 +9345,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -9591,7 +9394,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -9600,7 +9403,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9669,6 +9472,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9698,20 +9609,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9961,113 +9866,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 35ef5e5cf0..4a13e64464 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -150,19 +150,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"As extensões, add-ons e plugins são componentes que podem ser adicionados "
-"aos [navegadores web](#web-browser) para fornecerem novas funcionalidades."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"O Tor Browser vem de origem com 2 extensões instaladas: o "
-"[NoScript](#noscript) e o [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -188,11 +184,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Os programas antivÃrus podem interferir com o [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) a ser executado no seu computador."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -211,18 +205,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Uma app também pode ser um programa que instala em [sistemas operativos"
-"](#operating-system-os) de telemóveis."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -233,10 +225,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas é uma aplicação web para aprender como executar "
-"[retransmissores](#relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -247,12 +237,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Para determinar a velocidade de transferência de um retransmissor, os "
-"retransmissores especiais, chamados autoridades de largura de banda fazem "
-"medições periódicas dos [retransmissores](#relay) no [consenso](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -262,19 +249,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Tal como os comuns [retransmissores](#relay) Tor, as pontes são executadas "
-"por voluntários; no entanto, ao contrário dos retransmissores comuns, estes "
-"não são listados publicamente, por isso um adversário não pode identificá-"
-"los facilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -285,10 +268,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Um retransmissor com finalidade especial que faz a manutenção da lista de "
-"[pontes](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -315,8 +297,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "O [Tor Browser](#tor-browser) previne a impressão digital."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -327,20 +309,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"O histórico de navegação é um registo de pedidos efetuados enquanto utiliza "
-"um [navegador da Web](#web-browser), e inclui informação, tal como os "
-"\"sites\" visitados e quando foram visitados."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"O [Tor Browser](#tor-browser) elimina o seu histórico de navegação após "
-"fechar a sua [sessão](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -357,12 +334,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -371,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -384,14 +366,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -402,13 +384,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nodo na rede Tor, "
-"normalmente a ser executado em nome de um utilizador, que encaminha as "
-"ligações da aplicação numa série de [retransmissores](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -419,10 +398,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"A Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [retransmissores "
-"Tor](#relay) em execução em massa atualmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -433,15 +410,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Nos termos do Tor, um único documento compilado e votado pelas [autoridades "
-"de diretório](#directory-authority) uma vez por hora, assegurando que todos "
-"os [clientes](#client) tenham as mesmas informações sobre os "
-"[retransmissores](#relay) que compõem a [rede Tor](#tor-/- Tor-Network"
-"/-Core-Tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -451,15 +423,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -487,10 +459,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -523,13 +495,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Um [retransmissor](#relay) de finalidade especial que mantém uma lista de "
-"retransmissores atualmente em execução e publica periodicamente um "
-"[consenso](#consensus), juntamente com as outras autoridades de diretório."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -540,16 +509,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"O processo de retirar um conjunto de dados e misturá-lo num código secreto "
-"que só pode ser lido pelo recipiente pretendido. O [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) usa três camadas de encriptação no [circuito](#circuit) Tor; "
-"cada [retransmissor](#relay) desencripta uma camada antes de passar o pedido"
-" para o próximo retransmissor."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -559,11 +523,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Os dados transmitidos que estão [encriptados](#encryption) da origem ao "
-"destino são considerados encriptados extremo-a-extremo."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -573,15 +535,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"O último [retransmissor](#relay) no [circuito Tor](#circuit), é aquele que "
-"envia [tráfego](#traffic) para a Internet pública. O serviço com o qual você"
-" está a conectar-se (site, serviço de conversação, fornecedor de e-mail, "
-"etc...) irá ver o [endereço IP](#ip-address) da saÃda."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -591,11 +549,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -606,33 +564,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"O Mozilla Firefox é um [navegador](#web-browser) gratuito de código aberto, "
-"desenvolvido pela Mozilla Foundation e a sua subsidiária, a Mozilla "
-"Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"O [Tor Browser](#tor-browser) é desenvolvido a partir de uma versão alterada"
-" do Firefox ESR - Extended Support Release (suporte de longo prazo)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"O Firefox está disponÃvel para os [sistemas operativos](#operating-system-"
-"os) Windows, macOS e Linux, com versões para dispositivos móveis (fennec) "
-"disponÃveis para Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -643,12 +593,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -660,11 +610,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -676,23 +626,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming-encryption - formato de encriptação de transporte) "
-"é um transporte de ligação que mascara o [tráfego Tor](#traffic) como "
-"tráfego web (HTTP) comum. "
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"� um serviço que responde automaticamente a mensagens (E-mail, XMPP, "
-"Twitter) com hiperligações para a versão mais recente do [Tor Browser](#tor-"
-"browser), alojado em vários locais, como o Dropbox, o Google Drive e o "
-"GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -728,13 +671,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"O primeiro [retransmissor](#relay) no [circuito Tor](#circuit), a não ser "
-"que esteja a usar uma [ponte](#bridge). Quando se está a usar uma ponte, "
-"esta toma o lugar do guarda."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -763,12 +703,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Antigo nome dos \"[serviços onion](#onion-services)\", ainda utilizado em "
-"algumas documentações e comunicações do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-" "
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -778,13 +715,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Em linguagem de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um \"salto\" refere-se "
-"ao [tráfico](#traffic) que se move entre [relays](#relay) dentro de um "
-"[circuito](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -794,26 +728,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"O [Protocolo de Transferência de Hipertexto (HTTP)](#http) é um canal "
-"utilizado para enviar ficheiro e dados entre dispositivos numa rede. "
-"Originalmente utilizado para transferir apenas páginas web, é agora confiado"
-" para entregar muitas formas de dados e comunicação. "
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"O protocolo de transferência de hipertexto seguro (HTTPS) é uma versão "
-"[encriptada](#encryption) do HTTP usada para transferir ficheiros e dados "
-"entre dispositivos numa rede."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -823,18 +750,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere é uma [extensão](#add-on-extension-or-plugin) para o "
-"[Firefox](#firefox), Chrome e Opera que torna o [HTTPS](#https) o padrão a "
-"utilizar em sites que configuraram HTTPS mas não o tornaram padrão. "
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "O HTTPS Everywhere está instalado no [Tor Browser](#tor-browser). "
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -845,13 +769,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Um fornecedor de serviço de Internet (ISP) é uma organização que oferece "
-"serviços para aceder e utilizar a Internet. Quando está a utilizar o [Tor "
-"Browser](#tor-browser), o seu fornecedor não pode ver os sites que está a "
-"visitar."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -883,12 +803,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"O [Tor Browser](#tor-browser) obscurece a sua localização fazendo parecer "
-"que o seu [tráfego](#traffic) está a vir de um endereço de IP que não é o "
-"seu."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -901,24 +819,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"O JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer "
-"elementos interativos tais como vÃdeo, animação, áudio e linhas temporais de"
-" estado. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "
-"segurança do [web browser](#web-browser), o que pode levar a fugas de "
-"informação privada."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"O [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) no [Tor "
-"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerir JavaScript em sites "
-"diferentes. "
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -942,9 +852,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -960,13 +870,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"A posição do meio no [circuito Tor](#circuito). Os retransmissores que não "
-"são de saÃda podem funcionar como \"intermediários\" ou \"[guardas](#guard) "
-"para diferentes utilizadores."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -976,18 +883,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"�s vezes, o acesso direto à [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) é "
-"bloqueado pelo seu [fornecedor de serviço de Internet (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp) ou por um governo. O Tor Browser inclui algumas "
-"ferramentas evasivas para evitar estes bloqueios, incluindo "
-"[pontes](#bridge), [transporte de ligação](#pluggable-transports) e "
-"[GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -997,25 +899,18 @@ msgstr "Nova Identidade"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Nova Identidade é uma funcionalidade do [Tor Browser](#tor-browser), útil se"
-" quiser impedir que as suas atividades futuras no navegador sejam "
-"relacionadas às suas atividades anteriores. "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Se selecionado, irá fechar todos os seus separadores e janelas abertas, "
-"limpar toda a sua informação privada como [cookies](#cookie) e [histórico de"
-" navegação](#browsing-history) e utilizar novos [circuitos Tor](#circuit) "
-"para todas as conexões."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1029,12 +924,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"A nova Identidade também pode ajudar se o Tor Browser estiver com problemas "
-"para se conectar a um site especÃfico, da mesma forma que \"[Novo Circuito "
-"Tor para este Site](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1044,21 +936,14 @@ msgstr "Novo Circuito Tor para este Site"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Esta opção é útil se a [saÃda](#exit) que está a utilizar é incapaz de se "
-"conectar ao site que está a pedir, ou não o está a carregar devidamente. "
-"Selecionar esta opção irá recarregar a janela ou o separador ativos "
-"atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outros separadores ou "
-"janelas abertas no mesmo site também irão usar o novo circuito quando forem "
-"recarregados. Esta opção não limpa qualquer informação privada ou desconecta"
-" a sua atividade, nem afeta as suas conexões atuais com os outros sites. "
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1068,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -1076,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -1088,16 +973,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"O monitor de [retransmissão](#relay) anonimizador (formalmente arm, agora "
-"nyx) é um terminal para monitorizar o estado do [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor), destinado a ser utilizado na linha de comandos. Ã? uma "
-"ferramenta para monitorização do processo principal do Tor no sistema, "
-"muitas vezes utilizado por operadores de retransmissão."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1107,9 +987,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1125,16 +1005,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 é um [transporte de ligação](#pluggable-transports) que faz com que o "
-"[tráfego](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pareça aleatório "
-"como o obfs3, e também impede os censores encontram as pontes varrendo a "
-"Internet. As pontes Obfs4 têm menos probabilidades de serem bloqueadas como "
-"as [pontes](#bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1145,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1171,6 +1046,13 @@ msgstr ""
"[Saiba mais sobre o Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1179,13 +1061,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Os serviços onion (anteriormente conhecidos como â??[serviços ocultos"
-"](#hidden-services)â??) são serviços (como sites) que são acessÃveis apenas "
-"através da [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1204,8 +1083,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1222,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1241,12 +1120,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"O conjunto de [serviços onion](#onion-services) disponÃveis. Por exemplo, "
-"pode dizer que \"o meu site está na onionspace\" em vez de \"o meu site está"
-" na Dark Web.\""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1258,8 +1135,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1290,10 +1167,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1315,22 +1192,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Ferramentas que o [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pode usar para "
-"disfarçar o [tráfego](#traffic) que envia."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Isto pode ser útil em situações onde um [fornecedor de serviços de Internet "
-"(ISP)](#internet-service-provider-isp) ou outra autoridade está a bloquear "
-"ativamente as conexões com a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1340,11 +1212,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"A porção privada de um [par de chaves público/privado](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1362,11 +1232,9 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Um proxy é um intermediário entre um [cliente](#client) (como um [navegador "
-"de Internet](#web-browser)) e um serviço (como um [servidor web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1388,10 +1256,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"A porção pública de um [par de chaves público/privado](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1413,27 +1280,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Qualquer pessoa pode [encriptar](#encryption) uma mensagem utilizando a "
-"chave pública do recetor mas apenas o recetor na posse da chave privada pode"
-" desencriptar a mensagem."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1450,13 +1314,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Um nó listado publicamente na [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que "
-"encaminha [tráfego](#traffic) em nome dos [clientes](#client), e que se "
-"regista com as [autoridades de diretório](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1466,9 +1328,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1480,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1501,12 +1363,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1530,13 +1393,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Uma sessão refere-se a uma conversa entre dois dispositivos a comunicarem-se"
-" numa rede. Usar o [Tor Browser](#tor-browser) significa que os seus dados "
-"da sessão serão limpos quando fechar o seu [navegador de Internet](#web-"
-"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1549,13 +1408,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Um serviço onion único é um serviço onion que pode ser configurado para "
-"serviços que não requerem anonimato mas que querem oferecer essa proteção "
-"para clientes que se conectem ao seu serviço. Os serviços onion únicos usam "
-"apenas três saltos no [circuito](#circuit) em vez dos tÃpicos seis saltos "
-"para serviços onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1565,13 +1420,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação) "
-"para o núcleo [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Se quiser controlar o "
-"núcleo do Tor com python, isto é para si."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1598,12 +1450,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"O Tails é um [sistema operativo](#operating-system-os) \"live\", que pode "
-"inicializar em quase qualquer computador a partir de um DVD, armazenamento "
-"USB ou cartão SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1642,41 +1491,32 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-"A maior parte dos sites usam serviços de terceiros, incluindo rastreadores "
-"de análise e janelas de publicidade, que recolherm dados do seu [endereço IP"
-"](#ip-address), [navegador de Internet](#web-browser), [sistema operativo"
-"](#operating-system-os) e do seu perfil de navegação. Todas essas "
-"informações podem interligar a sua atividade entre os diversos sites que "
-"visita."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"O [Tor Browser](#tor-browser) previne que muitas dessas atividades "
-"aconteçam."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"O Tor Browser utiliza a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) para "
-"proteger a sua privacidade e anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1685,39 +1525,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Além disso, o Tor Browser é desenvolvido para prevenir que os sites "
-"averiguem a sua \"[impressão digital](#browser-fingerprinting)\" ou o "
-"identifiquem baseando-se nas configurações do seu navegador de Internet. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Por predefinição, o Tor Browser não mantém qualquer [histórico de navegação"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"Os [cookies](#cookie) são válidos apenas para uma única [sessão](#session) "
-"(até que saia do Tor Browser ou que peça uma [nova identidade](#new-"
-"identity))."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1727,20 +1582,16 @@ msgstr "Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Ao executar o [Tor Browser](#tor-browser) pela primeira vez, vê a janela do "
-"Tor Launcher."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Este oferece a opção de se conectar diretamente à [rede Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) ou configurar o Tor Browser para a sua conexão."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1757,12 +1608,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"Os \"registos do Tor\" são um lista gerada automaticamente das atividades do"
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que podem ajudar a diagnosticar "
-"problemas."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1776,10 +1624,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1806,12 +1654,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"O Tor Messenger foi um programa de conversação multiplataformas com o "
-"objetivo de ser seguro por padrão e enviar todo o seu [tráfego](#traffic) "
-"pelo [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1849,37 +1694,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Protege-o retransmitindo as suas comunicações numa rede distribuÃda de "
-"[retransmissores](#relay) mantida por pessoas voluntárias em todo o mundo: "
-"evita que alguém que esteja a observar a sua conexão com a Internet, conheça"
-" os sites que visita e evita que os sites que visita saibam a sua "
-"localização fÃsica."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Este grupo de retransmissores voluntários é chamado de rede Tor. �s vezes, o"
-" software associado a essa rede é chamado de núcleo Tor (Core Tor) e outras "
-"vezes [\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"A forma como a maioria das pessoas utilizam o Tor é com o [Tor Browser"
-"](#tor-browser) que é uma versão do [Firefox](#firefox) que corrige muitos "
-"problemas de privacidade."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1889,22 +1723,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"O Tor2web é um projeto para permitir o acesso aos [serviços onion](#onion-"
-"services) sem usar o [Tor Browser](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTA: isto não é tão seguro quanto conectar aos [serviços onion](#onion-"
-"services) através do Tor Browser e vai remover todas as proteções relativas "
-"ao [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que o [cliente](#client) poderia ter."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1914,11 +1743,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Esta [extensão](#add-on-extension-or-plugin) configura o Thunderbird para se"
-" conectar através do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1927,9 +1754,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"Ficheiro de configuração principal do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1939,21 +1765,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"O Torsocks permite que use muitas aplicações de maneira mais segura no "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Assegura que as requisições de DNS são manipuladas de forma segura e rejeita"
-" explicitamente qualquer outro [tráfego](#traffic) que não seja TCP da "
-"aplicação que está a ser usada."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1989,11 +1810,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Tráfego são os dados enviados e recebidos por [clientes](#client) e "
-"[servidores](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2011,11 +1830,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Os principais navegadores da Internet incluem o [Firefox](#firefox), o "
-"Chrome, o Internet Explorer e o Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5714,59 +5531,6 @@ msgstr ""
"Certifique-se que o relógio do sistema está correto, incluindo o fuso "
"horário. Após isso reinicie o Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Eu não consigo alcançar X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Caso não consiga aceder ao serviço onion pretendido, certifique-se que "
-"digitou corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, do "
-"endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Tor Browser de aceder "
-"ao site."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Se ainda não conseguir ligar-se ao serviço \"onion\", por favor, tente "
-"novamente mais tarde."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Pode haver um problema de conexão temporário ou os operadores do site podem "
-"tê-lo alterado para que ele ficasse offline sem aviso."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6411,9 +6175,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -7705,6 +7469,49 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Eu não consigo alcançar X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Caso não consiga aceder ao serviço onion pretendido, certifique-se que "
+"digitou corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, do "
+"endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Tor Browser de aceder "
+"ao site."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Se ainda não conseguir ligar-se ao serviço \"onion\", por favor, tente "
+"novamente mais tarde."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Pode haver um problema de conexão temporário ou os operadores do site podem "
+"tê-lo alterado para que ele ficasse offline sem aviso."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -9281,45 +9088,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -9327,29 +9134,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -9357,28 +9159,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -9386,52 +9188,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -9440,7 +9237,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -9449,7 +9246,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -9518,6 +9315,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -9547,20 +9452,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9810,113 +9709,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index b964ed39ad..084743ba1d 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -144,25 +144,21 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "add-on, extensie sau plugin"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Suplimentele, extensiile È?i plugin-urile sunt componente care pot fi "
-"adÄ?ugate la [browserele web](#web-browser) pentru a le oferi funcÈ?ii noi."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor Browser vine cu douÄ? suplimente instalate: [NoScript](#noscript) È?i "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -191,11 +187,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Programul antivirus poate interfera cu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"care ruleazÄ? pe computer."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -214,20 +208,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"O aplicaÈ?ie web (web app), este o aplicaÈ?ie în care [clientul](#client) "
-"ruleazÄ? un [browser web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"AplicaÈ?ia se poate referi, de asemenea, la programul pe care îl instalaÈ?i pe"
-" [sistemul de operare](#operating-system-os) al dispozitivului mobil."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -238,10 +228,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas este o aplicaÈ?ie web care explicÄ? despre rularea [releelor](#relay) "
-"Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -252,12 +240,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Pentru a determina randamentul unui releu, releele speciale numite "
-"autoritÄ?È?i de lÄ?È?ime de bandÄ? iau mÄ?surÄ?tori periodice ale "
-"[releelor](#relay) din [consens](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -267,22 +252,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"La fel ca È?i [releele](#relay) Tor obiÈ?nuite, podurile sunt rulate de "
-"voluntari; totuÈ?i, spre deosebire de releele obiÈ?nuite, acestea nu sunt "
-"listate public, astfel încât un spion nu le poate identifica cu uÈ?urinÈ?Ä?."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[Transporturile conectabile](#pluggable-transports) sunt un tip de poduri "
-"care ajutÄ? sÄ? deghizeze faptul cÄ? utilizaÈ?i Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -291,9 +271,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Un releu cu destinaÈ?ie specialÄ? care menÈ?ine lista [podurilor](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -320,8 +300,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) previne amprentarea."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -332,20 +312,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Istoricul browserului este o înregistrare a cererilor efectuate în timpul "
-"utilizÄ?rii unui [browser web](#web-browser) È?i include informaÈ?ii precum "
-"site-urile vizitate È?i când au fost vizitate."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) È?terge istoricul de navigare dupÄ? ce închideÈ?i "
-"[sesiunea](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -364,15 +339,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"Utilizatorii [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) sunt des serviÈ?i cu "
-"captcha, deoarece [releele](#relay) Tor fac atât de multe solicitÄ?ri, încât "
-"uneori site-urile web cu greu pot stabili dacÄ? aceste solicitÄ?ri provin sau "
-"nu de la oameni sau roboÈ?i."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -382,13 +358,10 @@ msgstr "suma de control"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"Sumele de control - checksum sunt valori [hash](#hash) ale fiÈ?ierelor. DacÄ? "
-"aÈ?i descÄ?rcat software-ul fÄ?rÄ? erori, suma de control datÄ? È?i suma de "
-"control a fiÈ?ierului descÄ?rcat vor fi identice."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -398,23 +371,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"O cale prin [Tor network](#tor-/- tor-network/-core-tor) construitÄ? de "
-"[clienÈ?i](#client) constând din noduri selectate aleatoriu. Circuitul începe"
-" fie cu [punte](#bridge), fie cu [pazÄ?](#guard). Cele mai multe circuite "
-"constau din trei noduri - o pazÄ? sau o punte, un [releu de mijloc](#middle-"
-"relay) È?i o [ieÈ?ire](#exit). Majoritatea [serviciilor onion](#onion-"
-"services) folosesc È?ase salturi într-un circuit (cu excepÈ?ia [serviciilor "
-"onion unice](# serviciu de ceapÄ?)) È?i niciodatÄ? un nod de ieÈ?ire. PuteÈ?i "
-"vizualiza circuitul Tor actual, fÄ?când clic pe [i] din bara URL."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -424,13 +389,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"Ã?n [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un client este un nod în reÈ?eaua "
-"Tor, care ruleazÄ? de obicei în numele unui utilizator, care ruteazÄ? "
-"conexiunile aplicaÈ?iei pe o serie de [relee](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -441,10 +403,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass este o aplicaÈ?ie web pentru a afla mai multe despre rularea curentÄ? "
-"a [releelor Tor](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -455,14 +415,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Ã?n termeni Tor, un singur document compilat È?i votat de [autoritÄ?È?ile "
-"directorului](#directory-authority) o datÄ? pe orÄ?, care se asigurÄ? cÄ? toÈ?i "
-"[clienÈ?ii](#client) au aceleaÈ?i informaÈ?ii despre [relee](#relay) care "
-"alcÄ?tuiesc [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -472,21 +428,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"Un cookie [HTTP](#http) (numit È?i cookie web, cookie pentru Internet, cookie"
-" pentru browser sau pur È?i simplu cookie) este o micÄ? bucatÄ? de date trimise"
-" de pe un site web È?i stocate pe computerul utilizatorului de cÄ?tre "
-"[browserul web] al utilizatorului (#web -browser) în timp ce utilizatorul "
-"navigheazÄ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Ã?n mod implicit, [Tor Browser](#tor-browser) nu stocheazÄ? cookie-uri."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -513,19 +464,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
-"O semnÄ?turÄ? criptograficÄ? dovedeÈ?te autenticitatea unui mesaj sau a unui "
-"fiÈ?ier. Acesta este creat de deÈ?inÄ?torul porÈ?iunii private a unei perechi de"
-" chei [cheie publicÄ?-criptografie](#public-key-cryptography) È?i poate fi "
-"verificat prin cheia publicÄ? corespunzÄ?toare. DacÄ? descÄ?rcaÈ?i software de pe"
-" torproject.org, îl veÈ?i gÄ?si ca fiÈ?iere de semnÄ?turÄ? (.asc). Acestea sunt "
-"semnÄ?turi PGP, astfel încât sÄ? puteÈ?i verifica dacÄ? fiÈ?ierul pe care l-aÈ?i "
-"descÄ?rcat este exact ca È?i cel pe care v-am propus sÄ? îl primiÈ?i."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -558,13 +502,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [releu](#relay) cu scop special care menÈ?ine o listÄ? de relee care "
-"ruleazÄ? în prezent È?i publicÄ? periodic un [consens](#consensus) împreunÄ? cu "
-"celelalte autoritÄ?È?i de director."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -575,16 +516,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Procesul de preluare a unei informaÈ?ii È?i de transformare într-un cod secret"
-" care poate fi citit doar de destinatarul intenÈ?ionat. [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) foloseÈ?te trei straturi de criptare în "
-"[circuitul](#circuit) Tor; fiecare [releu](#relay) decripteazÄ? un strat "
-"înainte de a trece cererea la urmÄ?torul releu."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -594,11 +530,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Datele transmise care sunt [criptate](#encryption) de la origine pânÄ? la "
-"destinaÈ?ie se numesc end-to-end encrypted."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -608,15 +542,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"Ultimul [releu](#relay) din [circuitul Tor](#circuit) care trimite "
-"[trafic](#traffic) pe Internetul public. Serviciul la care vÄ? conectaÈ?i "
-"(site-ul web, serviciul de chat, furnizorul de email, etc.) va vedea [adresa"
-" IP](#ip-address) a ieÈ?irii."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -626,17 +556,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"Serviciul ExoneraTor menÈ?ine o bazÄ? de date cu [releul](#relay) [adresele IP"
-"](#ip-address) care au fÄ?cut parte din reÈ?eaua Tor. RÄ?spunde la întrebarea "
-"dacÄ? existÄ? un releu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) care ruleazÄ? pe o "
-"adresÄ? IP furnizatÄ? la o datÄ?. Acest serviciu este adesea util atunci când "
-"se ocupÄ? cu aplicarea legii."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -646,32 +571,25 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox este un [browser web](#web-browser) gratuit È?i open-source "
-"dezvoltat de FundaÈ?ia Mozilla È?i filiala sa, Mozilla Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](# tor-browser) este construit dintr-o versiune modificatÄ? a "
-"Firefox ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox este disponibil pentru [sistemele de operare](#operating-system-os) "
-"Windows, macOS È?i Linux, cu versiunea sa mobilÄ? (Fennec) disponibilÄ? pentru "
-"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -682,23 +600,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"Un firewall este un sistem de securitate a reÈ?elei care monitorizeazÄ? È?i "
-"controleazÄ? reÈ?eaua de intrare È?i de ieÈ?ire [trafic](#traffic). Acest filtru"
-" de trafic se bazeazÄ? pe reguli prestabilite. Un firewall stabileÈ?te de "
-"obicei o barierÄ? între o reÈ?ea internÄ? sigurÄ? È?i de încredere È?i o altÄ? "
-"reÈ?ea exterioarÄ?, dar poate fi folosit È?i ca filtru de conÈ?inut în sensul "
-"[cenzurii](#network-censorship). Uneori, oamenii au probleme cu conectarea "
-"la [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), deoarece firewall-ul blocheazÄ? "
-"conexiunile Tor. PuteÈ?i reconfigura sau dezactiva firewallul È?i reporniÈ?i "
-"Tor pentru a testa acest lucru."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -708,18 +617,12 @@ msgstr "Player Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
-msgstr ""
-"Flash Player este un [plugin pentru browser](#add-on-extension-or-plugin) "
-"pentru [aplicaÈ?iile](#app) Internet pentru a reda conÈ?inut audio È?i video. "
-"NiciodatÄ? nu ar trebui sÄ? activaÈ?i Flash-ul pentru a rula în [Tor Browser"
-"](#tor-browser), deoarece este nesigur. Multe servicii care folosesc Flash "
-"oferÄ?, de asemenea, o alternativÄ? HTML5, care ar trebui sÄ? funcÈ?ioneze în "
-"Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -730,21 +633,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) este un transport conectabil care "
-"deghizeazÄ? [traficul Tor](#traffic) ca trafic web obiÈ?nuit (HTTP)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Este un serviciu care rÄ?spunde automat la mesaje (e-mail, XMPP, Twitter) cu "
-"link-uri la cea mai recentÄ? versiune a [Tor Browser](#tor-browser), gÄ?zduit "
-"într-o varietate de locaÈ?ii, cum ar fi Dropbox, Google Drive È?i GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -782,13 +680,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Primul [releu](#relay) din [circuitul Tor](#circuit), cu excepÈ?ia cazului în"
-" care se utilizeazÄ? un [pod](#bridge). Când utilizaÈ?i un pod, podul ia locul"
-" gardianului."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -817,11 +712,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Fostul nume pentru â??[servicii onion](#onion-services)â??, uneori încÄ? utilizat"
-" în documentaÈ?ia sau comunicarea [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -831,13 +724,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Ã?n termeni [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un â??saltâ?? se referÄ? la "
-"[traficul](#traffic) care se deplaseazÄ? între [releele](#relay) dintr-un "
-"[circuit](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -847,26 +737,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[Protocolul de transfer hipertext (HTTP)](#http) este un canal utilizat "
-"pentru a trimite fiÈ?iere È?i date între dispozitivele dintr-o reÈ?ea. Utilizat"
-" iniÈ?ial pentru a transfera doar pagini web, acum este bazat pe livrarea mai"
-" multor forme de date È?i comunicare."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure este versiunea [criptatÄ?](#encryption) a "
-"canalului HTTP utilizat pentru a transfera fiÈ?iere È?i date între "
-"dispozitivele dintr-o reÈ?ea."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -876,19 +759,15 @@ msgstr "HTTPS Oriunde"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere este o [extensie](#add-on-extension-or-plugin) "
-"[Firefox](#firefox), Chrome È?i Opera care face ca [HTTPS](#https) sÄ? fie "
-"implicit pe site-urile web care au configurat HTTPS dar nu l-au fÄ?cut "
-"implicit."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere este instalat în [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -899,12 +778,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Un furnizor de servicii Internet (ISP) este o organizaÈ?ie care oferÄ? "
-"servicii pentru accesarea È?i utilizarea Internetului. Când utilizaÈ?i [Tor "
-"Browser](#tor-browser), ISP-ul dvs. nu poate vedea ce site-uri web vizitaÈ?i."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -936,11 +812,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) vÄ? ascunde locaÈ?ia fÄ?când sÄ? parÄ? cÄ? [traficul "
-"dvs.](#traffic) provine de la o adresÄ? IP care nu vÄ? este proprie."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -953,24 +828,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript este un limbaj de programare pe care site-urile web îl utilizeazÄ?"
-" pentru a oferi elemente interactive, cum ar fi video, animaÈ?ie, audio È?i "
-"timeline de stare. Din pÄ?cate, JavaScript poate activa, de asemenea, atacuri"
-" la securitatea [browserului web](#web-browser), ceea ce ar putea duce la "
-"deanonimizare."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[Extensia](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) din [Tor "
-"Browser](#tor-browser) poate fi utilizatÄ? pentru a gestiona JavaScript pe "
-"diferite site-uri web."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -994,13 +861,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"Aceste [transporturi conectabile](#pluggable-transports) toate fac sÄ? parÄ? "
-"cÄ? navighezi de pe un site web important, È?i nu cÄ? folosiÈ?i [Tor](tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1015,12 +879,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"PoziÈ?ia din mijloc din [Circuitul Tor](#circuit). Releele fÄ?rÄ? ieÈ?ire pot "
-"funcÈ?iona ca â??mijlocâ?? sau â??[gardian](#guard)â?? pentru diferiÈ?i utilizatori."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1030,17 +892,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Uneori, accesul direct la [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) este "
-"blocat de [Furnizorul de servicii Internet (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) sau de guvern. Pentru a ocoli aceste blocuri, Tor Browser "
-"include câteva instrumente de evitare, inclusiv [podurile](#bridge), "
-"[transporturile conectabile](#pluggable-transports) È?i [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1050,25 +908,18 @@ msgstr "Identitate nouÄ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"New Identity este o caracteristicÄ? [Tor Browser](#tor-browser) dacÄ? doriÈ?i "
-"sÄ? împiedicaÈ?i activitatea browserului dvs. ulterioarÄ? sÄ? fie conectabilÄ? la"
-" ceea ce aÈ?i fÄ?cut înainte."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Selectând aceasta, se vor închide toate filele È?i ferestrele deschise, se "
-"vor È?terge toate informaÈ?iile private, cum ar fi [cookie-uri](#cookie) È?i "
-"[istoricul navigÄ?rii](#browsing-history) È?i se vor folosi [circuite "
-"Tor](#circuit) noi pentru toate conexiunile. ."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1086,12 +937,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"New Identity poate fi de asemenea de ajutor dacÄ? Tor Browser are probleme la"
-" conectarea la un anumit site, în mod similar cu â??[Circuit Tor Nou pentru "
-"aceste Site](new-tor-circuit-for-this-site)â??."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1101,21 +949,14 @@ msgstr "Circuit Tor nou pentru acest site"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este utilÄ? dacÄ? [ieÈ?irea](#exit) pe care o utilizaÈ?i nu se "
-"poate conecta la site-ul web pe care îl solicitaÈ?i sau nu îl încarcÄ? corect."
-" Selectarea acesteia va determina reîncÄ?rcarea filei sau ferestrei actuale "
-"în timpul unui nou [circuit Tor](#circuit). Alte file deschise È?i ferestre "
-"de pe acelaÈ?i site vor utiliza noul circuit, odatÄ? ce vor fi reîncÄ?rcate. "
-"AceastÄ? opÈ?iune nu È?terge nicio informaÈ?ie privatÄ? È?i nu deconecteazÄ? "
-"activitatea È?i nici nu afecteazÄ? conexiunile actuale cu alte site-uri web."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1125,23 +966,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) include un supliment - [add-on](#add-on-"
-"extension-or-plugin) numit NoScript, care poate fi accesat fÄ?când clic pe "
-"meniul hamburger din partea dreaptÄ? sus a ecranului, apoi navigând la \"Add-"
-"ons\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript vÄ? permite sÄ? controlaÈ?i [JavaScript](#javascript) care ruleazÄ? pe "
-"pagini web individuale sau sÄ? îl blocaÈ?i în întregime."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1151,16 +986,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"Monitorizarea anonimÄ? a [releelor](#relay) (care a fost arm, acum nyx) este "
-"un monitor de stare terminal pentru [Tor](#tor-/- tor-network/-core-tor), "
-"destinat utilizÄ?rii liniei de comandÄ?. Acesta este un instrument pentru "
-"monitorizarea procesului Tor de bazÄ? pe un sistem, adesea util pentru "
-"operatorii de relee."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1170,14 +1000,10 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3 este un [transport conectabil](#pluggable-transports) care face ca "
-"[traficul](#traffic) [Tor](##tor-/-tor-network/-core-tor) sÄ? parÄ? "
-"aleatoriu, astfel încât sÄ? nu parÄ? cÄ? este vorba de Tor sau de orice alt "
-"protocol."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1192,16 +1018,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 este un [transport conectabil](#pluggable-transports) care face ca "
-"[traficul](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) sÄ? parÄ? aleatoriu "
-"ca obfs3 È?i, de asemenea, împiedicÄ? cenzorii sÄ? gÄ?seascÄ? poduri prin "
-"scanarea prin Internet. Podurile Obfs4 sunt mai puÈ?in susceptibile sÄ? fie "
-"blocate decât [podurile](#bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1212,11 +1033,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"Un nume de domeniu de internet standardizat folosit de serviciile Onion care"
-" se terminÄ? în .onion È?i este conceput pentru a fi [auto-autentificabil"
-"](#self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1241,6 +1059,13 @@ msgstr ""
"[AflaÈ?i mai multe despre Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1249,13 +1074,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Serviciile Onion (cunoscute anterior ca â??[servicii ascunse](#hidden-"
-"services)â?? sunt servicii (precum site-urile web) care sunt accesibile doar "
-"prin [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1274,11 +1096,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
-"Un site onion este un alt nume pentru un [serviciu onion](#onion-services), "
-"dar se referÄ? exclusiv la site-uri web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1294,10 +1114,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Onionoo este un protocol bazat pe web pentru a afla despre rularea în "
-"prezent a [releelor Tor](#relay) È?i a [punÈ?ilor](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1318,12 +1136,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"Setul de [servicii onion](#onion-services) disponibile. De exemplu, puteÈ?i "
-"spune â??site-ul meu este în onionspaceâ?? în loc de â??site-ul meu este în Dark "
-"Webâ??."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1335,13 +1151,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI reprezintÄ? â??[Open Observatory of Interference "
-"Network](https://ooni.io/)â?? È?i este o reÈ?ea globalÄ? de observare pentru "
-"detectarea [cenzurii](#network-censorship), supravegherea È?i manipularea "
-"[traficului](#traffic) pe internet."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1371,18 +1183,12 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" este o [aplicaÈ?ie](#app) gratuitÄ? din The Guardian Project care abiliteazÄ? "
-"alte aplicaÈ?ii de pe dispozitiv sÄ? folosiÈ?i internetul mai în siguranÈ?Ä?. "
-"Orbot foloseÈ?te [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pentru a "
-"[cripta](#encryption) [traficul](#traffic) de pe Internet È?i îl ascunde "
-"folosind salturi printr-o serie de computere din întreaga lume."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1402,23 +1208,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Instrumentele pe care [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) le poate folosi "
-"pentru a deghiza [traficul](#traffic) pe care îl trimite."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Acest lucru poate fi util în situaÈ?iile în care un [furnizor de servicii "
-"Internet (ISP)](#internet-service-provider-isp) sau o altÄ? autoritate "
-"blocheazÄ? activ conexiunile la [reÈ?eaua Tor](#tor-/- tor-network/- core-"
-"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1428,11 +1228,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"PorÈ?iunea privatÄ? a unei [perechi de chei publice / private](#public-key-"
-"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1449,12 +1247,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Un proxy este un dispozitiv de mijloc între un [client](#client) (cum ar fi "
-"un [browser web](#web-browser) È?i un serviciu (de exemplu un [server "
-"web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1476,10 +1271,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"PorÈ?iunea publicÄ? a unei [perechi de chei publice / private](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1501,35 +1295,26 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
-"[Cheia publicÄ?](#public-key) poate fi difuzatÄ? pe scarÄ? largÄ?, în timp ce "
-"[cheia privatÄ?](#private-key) corespunzÄ?toare este cunoscutÄ? doar de cÄ?tre "
-"proprietarul perechii de chei."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Orice persoanÄ? poate [cripta](#encryption) un mesaj folosind cheia publicÄ? a"
-" receptorului, dar numai receptorul care deÈ?ine cheia privatÄ? este capabil "
-"sÄ? decripteze mesajul."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"Ã?n plus, cheia privatÄ? poate fi utilizatÄ? pentru a crea o [semnÄ?turÄ?"
-"](#cryptographic-signature) pentru a dovedi identitatea creatorului unui "
-"mesaj sau al altor fiÈ?iere."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1544,13 +1329,11 @@ msgstr "releu"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Un nod listat public în [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) care "
-"transmite [trafic](#traffic) în numele [clienÈ?ilor](#client) È?i care se "
-"înregistreazÄ? cu [autoritÄ?È?ile director](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1560,14 +1343,10 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
-"Este un supliment - [add-on](#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele "
-"Chrome sau Chromium care vÄ? permite sÄ? descÄ?rcaÈ?i mai multe programe de "
-"securitate È?i confidenÈ?ialitate, inclusiv [Tor Browser](#tor-browser), din "
-"surse diferite."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1578,10 +1357,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de "
-"[punÈ?i](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1603,20 +1380,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
-msgstr ""
-"Formatul de adresÄ? specializat al [adreselor onion](#onion-address) este "
-"autentic. Formatul garanteazÄ? automat cÄ? adresa onion este legatÄ? de cheia "
-"folositÄ? pentru a proteja conexiunile la [site-ul onion](#onion-site). "
-"Numele de domenii obiÈ?nuite de internet cer ca proprietarii site-urilor sÄ? "
-"aibÄ? încredere È?i sÄ? fie aprobate de o autoritate de certificare (CA) pentru"
-" aceastÄ? legÄ?turÄ? È?i sunt supuse deturnÄ?rii de cÄ?tre CA È?i, de asemenea, de "
-"multe alte pÄ?rÈ?i."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1641,12 +1412,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"O sesiune se referÄ? la o conversaÈ?ie între douÄ? dispozitive care comunicÄ? "
-"într-o reÈ?ea. Utilizarea [Tor Browser](#tor-browser) înseamnÄ? cÄ? datele "
-"sesiunii dvs. vor fi È?terse când închideÈ?i [browserul web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1659,13 +1427,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Un serviciu onion unic este un serviciu onion care poate fi configurat "
-"pentru servicii care nu necesitÄ? anonimat, dar doresc sÄ?-l ofere pentru "
-"clienÈ?ii care se conecteazÄ? la serviciul lor. Serviciile onion unice "
-"utilizeazÄ? doar trei salturi în [circuit](#circuit), în locul celor È?ase "
-"salturi tipice pentru serviciile onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1675,13 +1439,10 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem este o bibliotecÄ? de control Python (limbaj de programare) pentru "
-"nucleul [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). DacÄ? doriÈ?i sÄ? controlaÈ?i "
-"nucleul Tor de bazÄ? cu python, acesta este pentru dvs."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1708,11 +1469,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails este un [sistem de operare](#operating-system-os) â??liveâ?? , pe care îl "
-"puteÈ?i porni pe aproape orice computer de pe un DVD, stick USB sau card SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1751,89 +1510,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"Majoritatea site-urilor web folosesc numeroase servicii terÈ?e, inclusiv "
-"publicitate È?i trackere de analizÄ?, care colecteazÄ? date despre [adresa IP"
-"](#ip-address), [browser web](#web-browser), [sistem de operare](#operating-"
-"system-os) È?i comportamentul dvs. de navigare în sine, toate acestea putând "
-"urmÄ?ri activitatea dvs. pe diferite site-uri."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) împiedicÄ? sÄ? aibÄ? loc o mare parte din aceastÄ? "
-"activitate."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor Browser utilizeazÄ? [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) pentru a "
-"vÄ? proteja confidenÈ?ialitatea È?i anonimatul."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"Activitatea dvs. de internet, inclusiv numele È?i adresele site-urilor web pe"
-" care le vizitaÈ?i, va fi ascunsÄ? de [Furnizorul de servicii Internet (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) È?i de oricine vÄ? urmÄ?reÈ?te conexiunea la "
-"nivel local."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"Operatorii site-urilor web È?i serviciilor pe care le utilizaÈ?i, È?i oricine "
-"le urmÄ?reÈ?te, vor vedea o conexiune care vine din reÈ?eaua Tor în loc sÄ? vadÄ?"
-" adresa dvs. realÄ? [(IP)](#ip-address) È?i nu vor È?ti cine sunteÈ?i dacÄ? nu vÄ?"
-" autentificaÈ?i explicit."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Ã?n plus, Tor Browser este conceput pentru a împiedica â??[amprentarea digitalÄ?"
-"](#browser-fingerprinting)â?? a site-urilor web sau pentru a vÄ? identifica în "
-"funcÈ?ie de configuraÈ?ia browserului."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Ã?n mod implicit, Tor Browser nu pÄ?streazÄ? niciun [istoric de navigare"
-"](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Cookies](#cookie) sunt valabile doar pentru o singurÄ? [sesiune](#session) "
-"(pânÄ? când Tor Browser este închis sau se solicitÄ? [o identitatÄ? nouÄ?](#new-"
-"identitate))."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1843,20 +1601,16 @@ msgstr "Lansator Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Când rulaÈ?i [Tor Browser](#tor-browser) pentru prima datÄ?, vedeÈ?i fereastra "
-"Tor Launcher."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"VÄ? oferÄ? opÈ?iunea de a vÄ? conecta direct la [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) sau de a configura Tor Browser pentru conexiunea dvs."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1875,11 +1629,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"â??Tor logâ?? este o listÄ? generatÄ? automat a activitÄ?È?ii [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) care poate ajuta la diagnosticarea problemelor."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1893,15 +1645,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"DacÄ? nu vedeÈ?i aceastÄ? opÈ?iune È?i aveÈ?i [Tor Browser](#tor-browser) deschis,"
-" puteÈ?i naviga la meniul hamburger (în partea dreaptÄ? sus a browserului, în "
-"dreapta barei URL), apoi faceÈ?i clic pe â??OpÈ?iuniâ??, iar în final pe â??Torâ??, "
-"din în bara lateralÄ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1930,12 +1678,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger a fost un program de chat multi-platformÄ? care avea ca scop sÄ?"
-" fie securizat în mod implicit È?i sÄ? trimitÄ? tot [traficul](#traffic) peste "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1974,36 +1719,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Te protejeazÄ? prin saltul comunicaÈ?iilor în jurul unei reÈ?ele distribuite de"
-" [relee](#relay) administrate de voluntari din întreaga lume: împiedicÄ? pe "
-"cineva care urmÄ?reÈ?te conexiunea ta la Internet sÄ? afle ce site-uri vizitezi"
-" È?i împiedicÄ? site-urile pe care le vizitezi sÄ? afle locaÈ?ia ta fizicÄ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"Acest set de relee voluntare se numeÈ?te reÈ?ea Tor. Uneori software-ul "
-"asociat cu aceastÄ? reÈ?ea se numeÈ?te Core Tor, iar alteori [\"little-t "
-"tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"Modul în care majoritatea oamenilor folosesc Tor este cu [Tor Browser](#tor-"
-"browser) care este o versiune a [Firefox](#firefox) care rezolvÄ? multe "
-"probleme de confidenÈ?ialitate."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2013,23 +1748,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web este un proiect care permite utilizatorilor sÄ? acceseze [servicii "
-"onion](#onion-services) fÄ?rÄ? a folosi [Tor Browser](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTÄ?: Acest lucru nu este la fel de sigur ca conectarea la [serviciile onion"
-"](#onion-services) prin Tor Browser È?i va elimina toate protecÈ?iile legate "
-"de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pe care le-ar avea altcumva "
-"[clientul](#client)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2039,11 +1768,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"AceastÄ? [extensie](#add-on-extension-or-plugin) configureazÄ? Thunderbird "
-"pentru a face conexiuni peste [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2052,9 +1779,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
-"FiÈ?ierul de configurare al nucleului [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2064,21 +1790,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks vÄ? permite sÄ? utilizaÈ?i multe aplicaÈ?ii într-un mod mai sigur cu "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"Se asigurÄ? cÄ? solicitÄ?rile DNS sunt gestionate în siguranÈ?Ä? È?i respinge în "
-"mod explicit orice [trafic](#traffic), altul decât TCP, din aplicaÈ?ia pe "
-"care o utilizaÈ?i."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2114,11 +1835,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Traficul este informaÈ?ia trimisÄ? È?i primitÄ? de [clienÈ?i](#client) È?i "
-"[servere](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2139,11 +1858,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Principalele browsere web includ [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
-"Explorer È?i Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -6038,62 +5755,6 @@ msgstr ""
"VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? ceasul dvs. este setat cu exactitate, inclusiv "
"fusul orar corect. Apoi reporniÈ?i Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Nu pot ajunge la X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"DacÄ? nu puteÈ?i ajunge la serviciul Onion pe care îl doriÈ?i, asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
-"aÈ?i introdus corect cele 16 caractere sau, în noul format, adresa Onion cu "
-"56 de caractere: chiar È?i o micÄ? greÈ?ealÄ? va opri Tor Browser sÄ? nu poatÄ? "
-"ajunge pe site."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"DacÄ? tot nu vÄ? puteÈ?i conecta la serviciul Onion, încercaÈ?i din nou mai "
-"târziu."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Este posibil sÄ? aparÄ? o problemÄ? de conexiune temporarÄ? sau este posibil ca "
-"operatorii site-ului sÄ?-i fi permis sÄ? se deconecteze fÄ?rÄ? avertisment."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"PuteÈ?i, de asemenea, sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? puteÈ?i accesa alte servicii Onion "
-"conectându-vÄ? la [serviciul Onion al lui "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6832,17 +6493,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"CitiÈ?i [înregistrarea de asistenÈ?Ä? pentru problemele pe care le puteÈ?i "
-"întâmpina](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) dacÄ? utilizaÈ?i politica de ieÈ?ire implicitÄ?, "
-"apoi citiÈ?i [sfaturile pentru a rula un nod de ieÈ?ire cu hÄ?rÈ?uire "
-"minimÄ?](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) ale lui "
-"Mike Perry."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8438,6 +8093,52 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![o ceapÄ? verde cu un lacÄ?t](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Nu pot ajunge la X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"DacÄ? nu puteÈ?i ajunge la serviciul Onion pe care îl doriÈ?i, asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
+"aÈ?i introdus corect cele 16 caractere sau, în noul format, adresa Onion cu "
+"56 de caractere: chiar È?i o micÄ? greÈ?ealÄ? va opri Tor Browser sÄ? nu poatÄ? "
+"ajunge pe site."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"DacÄ? tot nu vÄ? puteÈ?i conecta la serviciul Onion, încercaÈ?i din nou mai "
+"târziu."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Este posibil sÄ? aparÄ? o problemÄ? de conexiune temporarÄ? sau este posibil ca "
+"operatorii site-ului sÄ?-i fi permis sÄ? se deconecteze fÄ?rÄ? avertisment."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"PuteÈ?i, de asemenea, sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? puteÈ?i accesa alte servicii Onion "
+"conectându-vÄ? la [serviciul Onion al lui "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10196,45 +9897,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10242,29 +9943,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10272,28 +9968,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10301,52 +9997,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10355,7 +10046,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10364,7 +10055,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10433,6 +10124,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10462,20 +10261,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10725,113 +10518,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7b95e6c8d1..9af7303fd1 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -158,19 +158,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Ð?ополнение, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, плагин. Ð?омпоненÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно добавиÑ?Ñ? к "
-"[бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?](#web-browser) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Ð? Tor Browser по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? два дополнениÑ?: [NoScript](#noscript)"
-" и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -197,9 +193,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
-msgstr "Ð?нÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? конÑ?ликÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -218,20 +214,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?иложение. Ð?еб-пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? [клиенÑ?](#client) запÑ?Ñ?каеÑ? в [бÑ?аÑ?зеÑ?е"
-"](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?иложением Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? в "
-"[опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?](#operating-system-os) Ñ?воего мобилÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -242,10 +234,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas â?? веб-пÑ?иложение, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
-"дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? [Ñ?злаÑ?](#relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -256,12 +246,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"УзлÑ?, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?аÑ?ик. ЧÑ?обÑ? оÑ?ениÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? "
-"[Ñ?зла](#relay), Ñ?Ñ?и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?злÑ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?ки ее измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-" и оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?е под названием [\"конÑ?енÑ?Ñ?Ñ?\"](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -271,22 +258,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?. Ð?ак и обÑ?Ñ?нÑ?ми [Ñ?злами](#relay) Tor, моÑ?Ñ?ами Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?Ñ?. Ð? "
-"оÑ?лиÑ?ие оÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?злов, Ñ?пиÑ?ок моÑ?Ñ?ов не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?блиÑ?ном доÑ?Ñ?Ñ?пе, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленникÑ? не Ñ?ак пÑ?оÑ?Ñ?о иÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли моÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ам Ñ?акÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? вами Tor, Ñ?акой моÑ?Ñ? "
-"назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? [подклÑ?Ñ?аемÑ?м Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ом](#pluggable-transports)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -295,8 +277,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?зел, коÑ?оÑ?Ñ?й поддеÑ?живаеÑ? Ñ?пиÑ?ок [моÑ?Ñ?ов](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -324,8 +307,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) Ñ?Ñ?ого не допÑ?Ñ?каеÑ?."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -336,20 +319,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. СпиÑ?ок в [бÑ?аÑ?зеÑ?е](#web-browser), коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-" Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. СодеÑ?жиÑ? даннÑ?е о Ñ?ом, когда и какие Ñ?айÑ?Ñ? "
-"поÑ?еÑ?алиÑ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ? ваÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? "
-"завеÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? [Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -368,14 +346,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"Ð?олÑ?зоваÑ?ели [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?алкиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
-"капÑ?ей, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о [Ñ?злÑ? Tor](#relay) Ñ?оздаÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во запÑ?оÑ?ов, и поÑ?ой "
-"веб-Ñ?айÑ?ам Ñ?Ñ?Ñ?дно опÑ?еделиÑ?Ñ?, кÑ?о иÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? â?? лÑ?ди или боÑ?Ñ?."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -385,13 +365,10 @@ msgstr "конÑ?Ñ?олÑ?наÑ? Ñ?Ñ?мма"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?олÑ?наÑ? Ñ?Ñ?мма, [Ñ?Ñ?Ñ?](#hash)-знаÑ?ение Ñ?айла. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али какÑ?Ñ?-Ñ?о "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? без оÑ?ибок, пÑ?едложеннаÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иком конÑ?Ñ?олÑ?наÑ? Ñ?Ñ?мма и "
-"конÑ?Ñ?олÑ?наÑ? Ñ?Ñ?мма Ñ?каÑ?анного вами Ñ?айла бÑ?дÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?нÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -401,24 +378,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"ЦепоÑ?ка. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), Ñ?оздаваемÑ?й "
-"[клиенÑ?ом](#client). СоÑ?Ñ?оиÑ? из пÑ?оизволÑ?но вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?злов. ЦепоÑ?ка "
-"наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? [моÑ?Ñ?а](#bridge) или [вÑ?одного Ñ?зла](#guard). ЧаÑ?е вÑ?его "
-"Ñ?епоÑ?ка Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?злов: моÑ?Ñ?/вÑ?одной Ñ?зел, [пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?зел"
-"](#middle-relay) и [вÑ?Ñ?одной Ñ?зел](#exit). Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов"
-"](#onion-services) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одов в Ñ?епоÑ?ке (иÑ?клÑ?Ñ?ение â?? "
-"[одиноÑ?нÑ?е onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?](#single-onion-service)) и не имееÑ? вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов."
-" ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ? Tor можно Ñ?видеÑ?Ñ?, еÑ?ли в адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке Tor Browser "
-"нажаÑ?Ñ? на знаÑ?ок инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -428,13 +396,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"Ð?лиенÑ?. Ð? [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ñ?ак назÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?зел, обÑ?Ñ?но"
-" под конÑ?Ñ?олем одного полÑ?зоваÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез "
-"неÑ?колÑ?ко [Ñ?злов](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -445,9 +410,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Ð?еб-пÑ?иложение, коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ие [Ñ?злÑ? Tor](#relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -458,14 +422,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Ð?онÑ?енÑ?Ñ?Ñ?. Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е Tor Ñ?Ñ?о докÑ?менÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? и каждÑ?й Ñ?аÑ? "
-"Ñ?оглаÑ?ованно обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? [Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?еÑ?веÑ?ами](#directory-authority). ÐÑ?о"
-" нÑ?жно, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е [клиенÑ?Ñ?](#client) имели однÑ? и Ñ?Ñ? же инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об "
-"[Ñ?злаÑ?](#relay) [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -475,19 +435,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ки-Ñ?айл. [HTTP](#http)-кÑ?ки (Ñ?акже веб-кÑ?ки, инÑ?еÑ?неÑ?-кÑ?ки и дÑ?.) â?? "
-"неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?агменÑ? даннÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й веб-Ñ?айÑ? Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? на "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?, когда Ñ?оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? [бÑ?аÑ?зеÑ?](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? [Tor Browser](#tor-browser) не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? кÑ?ки. "
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -513,20 +470,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иÑ?Ñ?овалÑ?наÑ?) подпиÑ?Ñ?. Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?ообÑ?ениÑ? или Ñ?айла. Ð?одпиÑ?Ñ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? владелÑ?Ñ?ем закÑ?Ñ?Ñ?ого "
-"(Ñ?екÑ?еÑ?ного) клÑ?Ñ?а пÑ?и иÑ?полÑ?зовании [алгоÑ?иÑ?ма Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клÑ?Ñ?ом"
-"](#public-key-cryptography). Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? можно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?ного "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?иваеÑ?е какÑ?Ñ?-нибÑ?дÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ? torproject.org,"
-" Ñ?о Ñ?видиÑ?е Ñ?айл подпиÑ?и (.asc). ÐÑ?о подпиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овалÑ?ной пÑ?огÑ?аммÑ? PGP. "
-"Ð?ожеÑ?е пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? и Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?каÑ?аннÑ?й вами Ñ?айл â?? Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й и "
-"должен бÑ?Ñ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -560,13 +509,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?еÑ?веÑ?. СпеÑ?иалÑ?нÑ?й [Ñ?зел](#relay), коÑ?оÑ?Ñ?й ведеÑ? Ñ?пиÑ?ок "
-"дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?злов и (вмеÑ?Ñ?е Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?еÑ?веÑ?ами) обновлÑ?еÑ? "
-"[конÑ?енÑ?Ñ?Ñ?](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -577,16 +523,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"ШиÑ?Ñ?ование. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?, пÑ?и коÑ?оÑ?ом даннÑ?е пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й код, "
-"коÑ?оÑ?Ñ?й можеÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко адÑ?еÑ?аÑ?. Ð? [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?. Ð?аждÑ?й [Ñ?зел](#relay) "
-"[Ñ?епоÑ?ки Tor](#circuit) Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?ваеÑ? один Ñ?Ñ?овенÑ? пеÑ?ед Ñ?ем, как пеÑ?едаÑ?Ñ? "
-"Ñ?ообÑ?ение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?злÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -596,11 +537,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Сквозное Ñ?иÑ?Ñ?ование. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?, пÑ?и коÑ?оÑ?ом даннÑ?е [Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?](#encryption) на"
-" вÑ?ем пÑ?Ñ?и оÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?елÑ? до адÑ?еÑ?аÑ?а."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -610,15 +549,11 @@ msgstr "вÑ?Ñ?од"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?одной Ñ?зел. Ð?оÑ?ледний [Ñ?зел](#relay) в [Ñ?епоÑ?ке Tor](#circuit), даннÑ?е Ñ? "
-"коÑ?оÑ?ого оÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в инÑ?еÑ?неÑ?. РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?вÑ?зÑ?ваеÑ?еÑ?Ñ? (веб-"
-"Ñ?айÑ?, Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?аÑ?а, поÑ?Ñ?овÑ?й пÑ?овайдеÑ?), бÑ?деÑ? видеÑ?Ñ? [IP-адÑ?еÑ?](#ip-"
-"address) вÑ?Ñ?одного Ñ?зла."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -628,16 +563,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"СеÑ?виÑ? ExoneraTor â?? база [IP-адÑ?еÑ?ов](#ip-address) [Ñ?злов](#relay) Tor. "
-"Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?ал ли [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-Ñ?зел Ñ? "
-"конкÑ?еÑ?нÑ?м IP-адÑ?еÑ?ом в конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? даÑ?Ñ?. ÐÑ?оÑ? Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
-"полезнÑ?м пÑ?и обÑ?ении Ñ? пÑ?авооÑ?Ñ?аниÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?ганами."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -647,31 +578,25 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox â?? беÑ?плаÑ?нÑ?й [бÑ?аÑ?зеÑ?](#web-browser) Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. "
-"РазÑ?абоÑ?Ñ?ики â?? Mozilla Foundation и \"доÑ?ка\" Mozilla Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) Ñ?оздан на оÑ?нове модиÑ?иÑ?иÑ?ованной веÑ?Ñ?ии Firefox"
-" ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? [опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем](#operating-system-os) Windows, "
-"macOS и Linux. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? мобилÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? длÑ? Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -682,23 +607,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?андмаÑ?Ñ?Ñ? (межÑ?еÑ?евой Ñ?кÑ?ан, Ñ?айÑ?Ñ?олл). СеÑ?еваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема обеÑ?пеÑ?ениÑ? "
-"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ? мониÑ?оÑ?инг и конÑ?Ñ?олÑ? вÑ?одÑ?Ñ?его и иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?его "
-"[Ñ?Ñ?аÑ?ика](#traffic). ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ?нованÑ? на заÑ?анее опÑ?еделеннÑ?Ñ? "
-"пÑ?авилаÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?и бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаеÑ? баÑ?Ñ?еÑ? междÑ? довеÑ?енной, безопаÑ?ной "
-"внÑ?Ñ?Ñ?енней Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и вÑ?ем оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?андмаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? [Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?](#network-censorship), Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое коммÑ?никаÑ?ий."
-" Ð?ногда Ñ? полÑ?зоваÑ?елей возникаÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ? блокиÑ?Ñ?еÑ? Tor-Ñ?оединениÑ?. Ð? Ñ?аком "
-"Ñ?лÑ?Ñ?ае можно пеÑ?енаÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? или оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -708,17 +624,12 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Flash-плееÑ?, [плагин к бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?](#add-on-extension-or-plugin), позволÑ?еÑ? "
-"инÑ?еÑ?неÑ?-[пÑ?иложениÑ?м](#app) пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? аÑ?дио- и видеомаÑ?еÑ?иалÑ?. Ð?е "
-"Ñ?ледÑ?еÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Flash пÑ?и Ñ?абоÑ?е [Tor Browser](#tor-browser), Ñ?Ñ?о "
-"небезопаÑ?но. У многиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Flash, еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ива "
-"в виде HTML5, коÑ?оÑ?аÑ? должна Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -729,21 +640,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) â?? подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й "
-"маÑ?киÑ?Ñ?еÑ? [Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor](#traffic) под обÑ?Ñ?нÑ?й веб-Ñ?Ñ?аÑ?ик (HTTP)."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"СеÑ?виÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?веÑ?аеÑ? на Ñ?ообÑ?ениÑ? (e-mail, XMPP, Twitter) "
-"Ñ?пиÑ?ком Ñ?Ñ?Ñ?лок на поÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? [Tor Browser](#tor-browser), Ñ?азмеÑ?еннÑ?Ñ? "
-"в Ñ?азнÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, напÑ?имеÑ?, в Dropbox, Google Drive и на GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -781,13 +687,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?одной (\"Ñ?Ñ?оÑ?ожевой\") [Ñ?зел](#relay) в [Ñ?епоÑ?ке Tor](#circuit). ЯвлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"пеÑ?вÑ?м, еÑ?ли не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? [моÑ?Ñ?](#bridge). Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании моÑ?Ñ?а Ñ?оÑ? "
-"занимаеÑ? меÑ?Ñ?о вÑ?одного Ñ?зла."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -815,12 +718,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. РанÑ?Ñ?е Ñ?ак назÑ?валиÑ?Ñ? [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?](#onion-services). "
-"Ð?ногда Ñ?Ñ?аÑ?ое название по-пÑ?ежнемÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии или пеÑ?епиÑ?ке"
-" командÑ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -830,13 +730,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ñ?еÑ?мин \"hop\" (\"пеÑ?еÑ?од\")"
-" оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к [Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?](#traffic), коÑ?оÑ?Ñ?й пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? междÑ? "
-"[Ñ?злами](#relay) в [Ñ?епоÑ?ке](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -846,26 +743,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol, HTTP](#http) â?? пÑ?оÑ?окол гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?овой "
-"пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ?. Ð?абоÑ? пÑ?авил пеÑ?едаÑ?и Ñ?айлов и пÑ?оÑ?иÑ? даннÑ?Ñ? междÑ? Ñ?еÑ?евÑ?ми"
-" Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами. Ð?знаÑ?алÑ?но пÑ?именÑ?лÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. СегоднÑ? "
-"пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м даннÑ?Ñ? и коммÑ?никаÑ?ий."
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure, безопаÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?окол пеÑ?едаÑ?и "
-"гипеÑ?Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?окола HTTP Ñ? [Ñ?иÑ?Ñ?ованием](#encryption). "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?айлов и дÑ?Ñ?гиÑ? даннÑ?Ñ? междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами в Ñ?еÑ?и."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -875,19 +765,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere â?? [дополнение](#add-on-extension-or-plugin) длÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?ов "
-"[Firefox](#firefox), Chrome и Opera. Ð?Ñ?биÑ?аеÑ? [HTTPS](#https) как пÑ?оÑ?окол "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ? на веб-Ñ?айÑ?аÑ?, где HTTPS-веÑ?Ñ?иÑ? еÑ?Ñ?Ñ?, но не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -898,12 +784,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?овайдеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ганизаÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ги "
-"доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании [Tor Browser](#tor-browser) ваÑ? "
-"пÑ?овайдеÑ? не можеÑ? видеÑ?Ñ?, какие Ñ?айÑ?Ñ? вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -935,12 +818,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) маÑ?киÑ?Ñ?еÑ? ваÑ?е меÑ?Ñ?онаÑ?ождение Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"вÑ?глÑ?дело, бÑ?дÑ?о [Ñ?Ñ?аÑ?ик](#traffic) идеÑ? Ñ? IP-адÑ?еÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вам не "
-"пÑ?инадлежиÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -953,23 +834,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"ЯзÑ?к пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ?. ШиÑ?око иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на веб-Ñ?айÑ?аÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? "
-"инÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов, Ñ?акиÑ? как видео, аÑ?дио, вÑ?еменнÑ?е Ñ?калÑ?. Ð? "
-"Ñ?ожалениÑ?, JavaScript Ñ?акже оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? возможноÑ?Ñ?и длÑ? аÑ?ак на [бÑ?аÑ?зеÑ?"
-"](#web-browser), Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к деанонимизаÑ?ии полÑ?зоваÑ?елÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"Ð? [Tor Browser](#tor-browser) Ñ?Ñ?Ñ?ановлено [дополнение](#add-on-extension-or-"
-"plugin) [NoScript](#noscript). Ð?но можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? "
-"JavaScript на Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?айÑ?аÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -992,13 +866,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"ÐÑ?и [подклÑ?Ñ?аемÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?](#pluggable-transports) маÑ?киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?ак, "
-"бÑ?дÑ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е не [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), а какой-нибÑ?дÑ? "
-"кÑ?Ñ?пнÑ?й Ñ?айÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1013,12 +884,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?зел в [Ñ?епоÑ?ке Tor](#circuit). Ð?Ñ?ли Ñ?зел не вÑ?Ñ?одной, он "
-"можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й или [вÑ?одной](#guard) Ñ?зел."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1028,17 +897,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"СеÑ?еваÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?а. Ð?ногда пÑ?Ñ?мой доÑ?Ñ?Ñ?п к [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? блокиÑ?ован [пÑ?овайдеÑ?ом доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?](#internet-"
-"service-provider-isp) или пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вом. Tor Browser вклÑ?Ñ?аеÑ? неÑ?колÑ?ко "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? обÑ?ода Ñ?акиÑ? блокиÑ?овок, в Ñ?ом Ñ?иÑ?ле [моÑ?Ñ?Ñ?](#bridge), "
-"[подклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?](#pluggable-transports) и [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1048,25 +913,18 @@ msgstr "Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð? [Tor Browser](#tor-browser) â?? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ? "
-"\"оÑ?вÑ?заÑ?Ñ?\" ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? делали "
-"Ñ?анÑ?Ñ?е."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е новой лиÑ?ноÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е окна и вкладки бÑ?аÑ?зеÑ?а, оÑ?иÑ?ена"
-" пÑ?иваÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, Ñ?акаÑ? как [кÑ?ки-Ñ?айлÑ?](#cookie) и [иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
-"](#browsing-history). Ð?лÑ? вÑ?еÑ? подклÑ?Ñ?ений бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е "
-"[Ñ?епоÑ?ки Tor](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1083,12 +941,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"ФÑ?нкÑ?иÑ? \"Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?\" можеÑ? помоÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? Tor Browser пÑ?облема Ñ? "
-"подклÑ?Ñ?ением к конкÑ?еÑ?номÑ? Ñ?айÑ?Ñ?, пÑ?имеÑ?но Ñ?ак, как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? \"[Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка"
-" длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?а](#new-tor-circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -1098,22 +953,14 @@ msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого cайÑ?а"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"\"Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого cайÑ?а\". ФÑ?нкÑ?иÑ? полезна, еÑ?ли иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й "
-"вами [вÑ?Ñ?одной Ñ?зел](#exit) не можеÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? нÑ?жнÑ?м Ñ?айÑ?ом или загÑ?Ñ?жаеÑ?"
-" Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айÑ? Ñ? оÑ?ибками. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?иÑ?, и акÑ?ивное окно или вкладка бÑ?деÑ?"
-" пеÑ?езагÑ?Ñ?жена Ñ? новой [Ñ?епоÑ?кой Tor](#circuit). Ð?Ñ?оÑ?ие оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вкладки и "
-"окна Ñ?ого же Ñ?айÑ?а пÑ?и пеÑ?езагÑ?Ñ?зке бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оже иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ?. "
-"ÐÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? не Ñ?далÑ?еÑ? никакÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, не Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?вÑ?зÑ? Ñ? "
-"ваÑ?ей пÑ?оÑ?лой Ñ?еÑ?евой акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, не влиÑ?еÑ? на ваÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ? к "
-"дÑ?Ñ?гим Ñ?айÑ?ам."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -1123,23 +970,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) вклÑ?Ñ?аеÑ? [дополнение](#add-on-extension-or-"
-"plugin) под названием NoScript. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к дополнениÑ?м в бÑ?аÑ?зеÑ?е "
-"оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез \"кнопкÑ? гамбÑ?Ñ?геÑ?а\" в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, далее "
-"пÑ?нкÑ? \"Ð?ополнениÑ?\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript позволÑ?еÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? [JavaScript](#javascript) на оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? "
-"веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? JavaScript."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
@@ -1149,15 +990,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"Ð?нонимизиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий [Ñ?зловой](#relay) мониÑ?оÑ? (Ñ?анее arm, позже nyx) длÑ? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ан на иÑ?полÑ?зование в командно-"
-"Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ном Ñ?ежиме. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? мониÑ?оÑ?инга клÑ?Ñ?евого пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Tor в "
-"Ñ?иÑ?Ñ?еме. ЧаÑ?Ñ?о бÑ?ваеÑ? полезен длÑ? опеÑ?аÑ?оÑ?ов Ñ?злов."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1167,13 +1004,10 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3 â?? [подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?](#pluggable-transports), позволÑ?еÑ? "
-"[Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? "
-"\"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м\", не Ñ?вÑ?заннÑ?м Ñ? Tor или каким-либо инÑ?м заÑ?иÑ?еннÑ?м пÑ?оÑ?околом."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1188,16 +1022,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 â?? [подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?](#pluggable-transports), позволÑ?еÑ? "
-"[Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? "
-"\"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м\", как и obfs3, но вдобавок пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?ензоÑ?ам иÑ?каÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?каниÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? obfs4 менее подвеÑ?женÑ? блокиÑ?овкам, Ñ?ем "
-"[моÑ?Ñ?Ñ?](#bridge) obfs3 ."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1208,10 +1037,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
-"Ð?омен onion. СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й инÑ?еÑ?неÑ?-домен длÑ? Ñ?еÑ?виÑ?ов onion c [Ñ?амо-"
-"аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ией](#self-authenticating), заканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на .onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1236,6 +1063,13 @@ msgstr ""
"[Ð?одÑ?обнее об Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-"
"browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1244,12 +1078,10 @@ msgstr "Onion Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?анее иÑ? назÑ?вали â??[Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми](#hidden-services)â??) â?? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"(Ñ?айÑ?Ñ?), доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез [Ñ?еÑ?Ñ? Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1268,11 +1100,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
-"СайÑ? onion. Ð?Ñ?имеÑ?но Ñ?о же, Ñ?Ñ?о и [Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? onion](#onion-services), но Ñ?олÑ?ко"
-" Ñ?айÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1288,10 +1118,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Onionoo â?? веб-пÑ?оÑ?окол, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого можно Ñ?знаваÑ?Ñ? о дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"[Ñ?злаÑ?](#relay) и [моÑ?Ñ?аÑ?](#bridge) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1312,11 +1140,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"СовокÑ?пноÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов](#onion-services). Ð?апÑ?имеÑ?, вмеÑ?Ñ?о "
-"\"мой Ñ?айÑ? в Dark Web\" можно Ñ?казаÑ?Ñ? \"мой Ñ?айÑ? в onionspace\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1328,12 +1155,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"OONI \"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" â?? "
-"глобалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ? наблÑ?дениÑ?, задаÑ?а коÑ?оÑ?ой â?? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? [Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?](#network-"
-"censorship), Ñ?лежкÑ? и манипÑ?лÑ?Ñ?ии [Ñ?Ñ?аÑ?ик](#traffic) в инÑ?еÑ?неÑ?е."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1362,18 +1186,12 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" â?? беÑ?плаÑ?ное [пÑ?иложение](#app) оÑ? The Guardian Project. Ð?озволÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гим "
-"пÑ?иложениÑ?м на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? более безопаÑ?нÑ?м обÑ?азом. "
-"Orbot иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) длÑ? "
-"[Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?](#encryption) ваÑ?его инÑ?еÑ?неÑ?-[Ñ?Ñ?аÑ?ика](#traffic) и Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? его"
-" пÑ?Ñ?ем пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?ии Ñ?еÑ?ез неÑ?колÑ?ко компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов по вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1393,23 +1211,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) Ñ?мееÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? маÑ?киÑ?овки пеÑ?едаваемого "
-"[Ñ?Ñ?аÑ?ика](#traffic)."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? бÑ?ваеÑ? полезен, еÑ?ли [пÑ?овайдеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
-"](#internet-service-provider-isp) или кÑ?о-Ñ?о еÑ?е блокиÑ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?ение к "
-"[Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1419,11 +1231,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"СекÑ?еÑ?нÑ?й (закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й) клÑ?Ñ?. Ð?дин из [паÑ?Ñ? кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? клÑ?Ñ?ей](#public-"
-"key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1439,11 +1249,9 @@ msgstr "пÑ?окÑ?и"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?окÑ?и. Ð?оÑ?Ñ?едник междÑ? [клиенÑ?ом](#client) (напÑ?имеÑ?, [веб-бÑ?аÑ?зеÑ?ом](#web-"
-"browser)) и Ñ?еÑ?виÑ?ом (Ñ?аким как [веб-Ñ?еÑ?веÑ?](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1465,10 +1273,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?. Ð?дин из [паÑ?Ñ? кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? клÑ?Ñ?ей](#public-key-"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1488,35 +1295,26 @@ msgstr "ШиÑ?Ñ?ование Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
-"[Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?](#public-key) можно Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?колÑ? Ñ?годно Ñ?иÑ?око. "
-"Ð?аÑ?нÑ?й емÑ? [Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ?](#private-key) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?м "
-"конÑ?Ñ?олем владелÑ?Ñ?а паÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?кий можеÑ? [заÑ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?](#encryption) Ñ?ообÑ?ение длÑ? адÑ?еÑ?аÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
-"его (адÑ?еÑ?аÑ?а) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?. РаÑ?Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение можеÑ? Ñ?олÑ?ко "
-"адÑ?еÑ?аÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воего Ñ?екÑ?еÑ?ного клÑ?Ñ?а."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?озданиÑ? [Ñ?иÑ?Ñ?овой "
-"подпиÑ?и](#cryptographic-signature), коÑ?оÑ?аÑ? позволÑ?еÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?пÑ?авиÑ?елÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а или Ñ?айлов."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1531,13 +1329,11 @@ msgstr "Ñ?зел"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"Узел. ÐлеменÑ? [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), коÑ?оÑ?Ñ?й "
-"пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? [Ñ?Ñ?аÑ?ик](#traffic) [клиенÑ?ов](#client) и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
-"[Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?еÑ?веÑ?е](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1547,13 +1343,10 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
-"[Ð?ополнение](#add-on-extension-or-plugin) к бÑ?аÑ?зеÑ?ам Chrome и Chromium. "
-"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ? (из Ñ?азнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников) Ñ?Ñ?д пÑ?огÑ?амм длÑ? обеÑ?пеÑ?ениÑ? "
-"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и анонимноÑ?Ñ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? [Tor Browser](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1564,8 +1357,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
-msgstr "ScrambleSuit поÑ?ож на obfs4, но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гое множеÑ?Ñ?во моÑ?Ñ?ов."
+"[bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1587,19 +1380,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
-"СпеÑ?иалÑ?нÑ?й \"Ñ?амоподвеÑ?ждаÑ?Ñ?ий\" Ñ?оÑ?маÑ? [onion-адÑ?еÑ?ов](#onion-address). "
-"Ð?аÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о onion-адÑ?еÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?вÑ?зан Ñ? клÑ?Ñ?ом, коÑ?оÑ?Ñ?м заÑ?иÑ?ено"
-" подклÑ?Ñ?ение к [onion-Ñ?айÑ?Ñ?](#onion-site). Ð?Ñ?ли полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? "
-"обÑ?Ñ?нÑ?й домен, он должен довеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии. Такие доменÑ? "
-"имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии и дÑ?Ñ?гие "
-"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1624,12 +1412,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"СеÑ?Ñ?иÑ?. Соединение междÑ? двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вами в Ñ?еÑ?и. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании [Tor "
-"Browser](#tor-browser) даннÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?ии бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? [бÑ?аÑ?зеÑ?а"
-"](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1642,12 +1427,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"Ð?диноÑ?нÑ?й onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Такой Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?виÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? анонимноÑ?Ñ?и, но пÑ?едлагаÑ?Ñ? ее как опÑ?иÑ? длÑ? Ñ?воиÑ? полÑ?зоваÑ?елей. "
-"Ð?диноÑ?номÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?еÑ? пеÑ?еÑ?одов в [Ñ?епоÑ?ке](#circuit) "
-"(обÑ?Ñ?номÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?жно Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?)."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1657,12 +1439,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem â?? библиоÑ?ека Ñ?зÑ?ка пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? Python длÑ? [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Ð?онадобиÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?ом Tor Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Python."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1689,11 +1469,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"[Ð?пеÑ?аÑ?ионнаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема](#operating-system-os), коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? на "
-"пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бом компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е пÑ?Ñ?мо Ñ? DVD, USB-Ñ?леÑ?ки или SD-каÑ?Ñ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1731,87 +1509,88 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-"Слежка Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? лиÑ?. Ð?а болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?айÑ?ов вÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? многоÑ?иÑ?леннÑ?е"
-" Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?лежки Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? лиÑ?. ÐÑ?о Ñ?екламнÑ?е и аналиÑ?иÑ?еÑ?кие "
-"Ñ?Ñ?екеÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? даннÑ?е о ваÑ?ем [IP-адÑ?еÑ?е](#ip-address), [бÑ?аÑ?зеÑ?е"
-"](#web-browser), [опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?еме](#operating-system-os) и ваÑ?иÑ? "
-"пÑ?ивÑ?Ñ?каÑ?/Ñ?Ñ?адиÑ?иÑ?Ñ? поÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?айÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?им даннÑ?м можно понÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? "
-"вообÑ?е делаеÑ?е в инÑ?еÑ?неÑ?е."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) избавлÑ?еÑ? оÑ? замеÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ого."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor Browser иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? [Ñ?еÑ?Ñ? Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и анонимноÑ?Ñ?и."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ? ваÑ?и дейÑ?Ñ?виÑ? и даннÑ?е в Ñ?еÑ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? названиÑ? и адÑ?еÑ?а поÑ?еÑ?аемÑ?Ñ? вами"
-" Ñ?айÑ?ов, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? ваÑ?его [пÑ?овайдеÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?па к инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?)](#internet-"
-"service-provider-isp) и лÑ?бого, кÑ?о, возможно, Ñ?ледиÑ? за ваÑ?ими "
-"Ñ?оединениÑ?ми."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"Ð?ладелÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?ов и Ñ?еÑ?виÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е, а Ñ?акже Ñ?е, кÑ?о за "
-"ними, возможно, Ñ?ледиÑ?, бÑ?дÑ?Ñ? видеÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение из Ñ?еÑ?и Tor, а не ваÑ? "
-"Ñ?еалÑ?нÑ?й [IP-адÑ?еÑ?](#ip-address). Ð?аÑ?а лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а, пока вÑ? "
-"Ñ?ами Ñ?ого не заÑ?оÑ?иÑ?е. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Также Tor Browser не позволÑ?еÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?ам Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е [\"оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
-"\"](#browser-fingerprinting) или иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ? на оÑ?нове наÑ?Ñ?Ñ?оек "
-"ваÑ?его бÑ?аÑ?зеÑ?а."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Tor Browser не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? [иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ов](#browsing-"
-"history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[ФайлÑ? кÑ?ки](#cookie) Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? одной (Ñ?екÑ?Ñ?ей) [Ñ?еÑ?Ñ?ии](#session)"
-" (до закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Tor Browser или Ñ?озданиÑ? [новой лиÑ?ноÑ?Ñ?и](#new-identity))."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1821,20 +1600,16 @@ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зÑ?ик Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е [Tor Browser](#tor-browser) впеÑ?вÑ?е, Ñ?о видиÑ?е окно Tor "
-"Launcher."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Ð?ам пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? [Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) \"как "
-"еÑ?Ñ?Ñ?\" или наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1851,11 +1626,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ? лог â?? Ñ?пиÑ?ок "
-"Ñ?обÑ?Ñ?ий Ñ?еÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й помогаеÑ? диагноÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?облемÑ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1869,14 +1642,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? не видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение и [Tor Browser](tor-browser) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е"
-" кнопкÑ? \"гамбÑ?Ñ?геÑ?а\" в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, Ñ?пÑ?ава оÑ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки. "
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е в менÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\", а в левом Ñ?Ñ?олбÑ?е \"Tor\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1905,12 +1675,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger бÑ?л кÑ?оÑ?Ñ?плаÑ?Ñ?оÑ?менной Ñ?аÑ?-пÑ?огÑ?аммой, оÑ?иенÑ?иÑ?ованной на "
-"безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, где веÑ?Ñ? [Ñ?Ñ?аÑ?ик](#traffic) пеÑ?едаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?еÑ?и [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1949,37 +1716,26 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"СеÑ?Ñ? Tor. Ð?аÑ?иÑ?аеÑ? ваÑ?и коммÑ?никаÑ?ии, пеÑ?еÑ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?пÑ?еделенной"
-" Ñ?еÑ?и [Ñ?злов](#relay). ÐÑ?и Ñ?злÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?ами по вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?. "
-"Tor меÑ?аеÑ? Ñ?омÑ?, кÑ?о вознамеÑ?илÑ?Ñ? Ñ?ледиÑ?Ñ? за вами в инÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?знаÑ?Ñ?, какие"
-" Ñ?айÑ?Ñ? вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е. Tor Ñ?акже не позволÑ?еÑ? Ñ?айÑ?ам Ñ?знаваÑ?Ñ? ваÑ?е "
-"меÑ?Ñ?онаÑ?ождение."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"СовокÑ?пноÑ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?Ñ?киÑ? Ñ?лÑ?зов назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor. Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, иногда назÑ?ваÑ?Ñ? Core Tor или [\"little-t "
-"tor\"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ди полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? [Tor Browser](#tor-browser). ÐÑ?о веÑ?Ñ?иÑ? "
-"бÑ?аÑ?зеÑ?а [Firefox](#firefox) Ñ?о Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1989,22 +1745,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web â?? пÑ?оекÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м доÑ?Ñ?Ñ?п к [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам"
-"](#onion-services) без [Tor Browser](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"Ð?нимание: Ñ?Ñ?о не Ñ?ак безопаÑ?но, как подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам](#onion-"
-"services) Ñ?еÑ?ез Tor Browser. [Ð?лиенÑ?](#client) лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? видов "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-заÑ?иÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е мог бÑ? имеÑ?Ñ?."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2014,12 +1765,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[Ð?ополнение](#add-on-extension-or-plugin), коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? поÑ?Ñ?овомÑ? "
-"клиенÑ?Ñ? Thunderbird пеÑ?едаваÑ?Ñ? даннÑ?е по Ñ?еÑ?и [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2028,8 +1776,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "Ð?Ñ?новной Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?оек [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2039,20 +1787,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks позволÑ?еÑ? вам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е пÑ?иложениÑ? более безопаÑ?нÑ?м "
-"Ñ?поÑ?обом Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
-"ÐÑ?а Ñ?еÑ?нологиÑ? обеÑ?пеÑ?иваеÑ? безопаÑ?нÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? DNS-запÑ?оÑ?ов и оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? "
-"лÑ?бой [Ñ?Ñ?аÑ?ик](#traffic) иÑ?полÑ?зÑ?емого пÑ?иложениÑ?, кÑ?оме TCP."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2087,11 +1831,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"ТÑ?аÑ?ик (Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ик). Ð?аннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? [клиенÑ?ами](#client) и "
-"[Ñ?еÑ?веÑ?ами](#server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2112,10 +1854,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Ð?опÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?: [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5906,61 +5647,6 @@ msgstr ""
"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ?и Ñ?аÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?но (вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?еменной "
"поÑ?Ñ?). Ð?оÑ?ом пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Я не могÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? .onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? onion-Ñ?айÑ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?авилÑ?но ввели "
-"16-знаÑ?нÑ?й или (новейÑ?ий ваÑ?ианÑ?) 56-знаÑ?нÑ?й onion-адÑ?еÑ?. Ð?аже неболÑ?Ñ?аÑ? "
-"оÑ?ибка не позволиÑ? Tor Browser оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? по-пÑ?ежнемÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
-"попÑ?обÑ?йÑ?е позже."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Ð?озможнÑ? вÑ?еменнÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, или владелеÑ? Ñ?айÑ?а мог вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-" его без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"ХоÑ?иÑ?е Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в пÑ?инÑ?ипе можеÑ?е подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам? "
-"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е зайÑ?и на [onion-веÑ?Ñ?иÑ? "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6674,16 +6360,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е полиÑ?икÑ? иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?аÑ?ика по Ñ?молÑ?аниÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?е [о "
-"поÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?облемаÑ?](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses). Ð?ам Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? полезнÑ? [Ñ?овеÑ?Ñ? Ð?айка Ð?еÑ?Ñ?и о "
-"Ñ?ом, как пÑ?оÑ?е Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?злом](https://blog.torproject.org/blog"
-"/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8261,6 +7942,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Ð?еленаÑ? лÑ?ковиÑ?а и замоÑ?ек](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Я не могÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? .onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? onion-Ñ?айÑ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?авилÑ?но ввели "
+"16-знаÑ?нÑ?й или (новейÑ?ий ваÑ?ианÑ?) 56-знаÑ?нÑ?й onion-адÑ?еÑ?. Ð?аже неболÑ?Ñ?аÑ? "
+"оÑ?ибка не позволиÑ? Tor Browser оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? по-пÑ?ежнемÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
+"попÑ?обÑ?йÑ?е позже."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Ð?озможнÑ? вÑ?еменнÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, или владелеÑ? Ñ?айÑ?а мог вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+" его без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"ХоÑ?иÑ?е Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в пÑ?инÑ?ипе можеÑ?е подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам? "
+"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е зайÑ?и на [onion-веÑ?Ñ?иÑ? "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -9989,45 +9715,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10035,29 +9761,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10065,28 +9786,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10094,52 +9815,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10148,7 +9864,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10157,7 +9873,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10226,6 +9942,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10255,20 +10079,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10518,113 +10336,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index ddcaff0ab3..11b76538dd 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: justin somedude <reimyderrizi@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -294,14 +295,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -319,12 +320,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -333,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -346,14 +352,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -364,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -378,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -390,9 +396,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -403,15 +409,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -436,10 +442,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -470,9 +476,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -484,10 +490,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -498,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -510,10 +516,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -524,11 +530,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -539,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -547,15 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -568,12 +574,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -585,11 +591,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -601,14 +607,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -644,9 +650,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -671,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -683,9 +689,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -696,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -705,8 +711,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -718,14 +724,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -765,8 +771,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -780,14 +787,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -811,9 +818,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -829,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -842,11 +849,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -857,17 +865,17 @@ msgstr "Identitet i Ri"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -882,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -894,11 +902,11 @@ msgstr "Një Cirkuit i Ri Tor për këtë Webfaqe"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -911,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -919,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -931,10 +939,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -945,9 +953,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -963,10 +971,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -978,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1000,6 +1008,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1008,9 +1023,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1028,8 +1043,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1065,8 +1080,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1079,8 +1095,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1106,10 +1122,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1131,16 +1147,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1151,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1169,8 +1185,8 @@ msgstr "ndërmjetës"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1190,7 +1206,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1211,24 +1228,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1245,9 +1262,10 @@ msgstr "rele"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1258,9 +1276,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1272,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1293,12 +1311,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1322,8 +1341,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1337,7 +1356,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1348,9 +1368,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1374,8 +1394,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1411,22 +1431,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1435,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1444,30 +1465,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1478,15 +1522,15 @@ msgstr "Lëshuesi Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1504,8 +1548,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1518,10 +1562,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1546,8 +1590,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1581,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1592,14 +1636,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1610,16 +1654,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1630,8 +1674,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1641,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1652,15 +1696,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1694,8 +1738,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1714,8 +1758,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4794,51 +4838,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Unë nuk mund ta arrij X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5413,9 +5412,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6658,6 +6657,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Unë nuk mund ta arrij X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8168,45 +8202,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8214,29 +8248,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8244,28 +8273,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8273,52 +8302,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8327,7 +8351,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8336,7 +8360,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8405,6 +8429,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8434,20 +8566,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8697,113 +8823,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 5d528013bf..fd0ac7d8c7 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Aleksa RistiÄ?, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -259,7 +259,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -295,14 +296,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -320,12 +321,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -347,14 +353,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -365,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -391,9 +397,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -404,15 +410,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -437,10 +443,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -471,9 +477,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -485,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -511,10 +517,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -525,11 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -548,15 +554,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -569,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -586,11 +592,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -602,14 +608,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -645,9 +651,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -672,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -684,9 +690,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -706,8 +712,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -719,14 +725,14 @@ msgstr "HTTPS Svuda"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -738,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -766,8 +772,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -781,14 +788,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -812,9 +819,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -830,8 +837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -843,11 +850,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -858,17 +866,17 @@ msgstr "Ð?ов иденÑ?иÑ?еÑ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -883,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -895,11 +903,11 @@ msgstr "Ð?ов ТоÑ? СпоÑ? за оваÑ? СаÑ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -912,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -932,10 +940,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "obsf3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -964,10 +972,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1001,6 +1009,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1009,9 +1024,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1029,8 +1044,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1047,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1066,8 +1081,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1080,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1107,10 +1123,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?боÑ?"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1132,16 +1148,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1170,8 +1186,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1191,7 +1207,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1212,24 +1229,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1246,9 +1263,10 @@ msgstr "relej"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1259,9 +1277,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1294,12 +1312,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1323,8 +1342,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1338,7 +1357,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1349,9 +1369,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1375,8 +1395,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1412,22 +1432,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1436,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1445,30 +1466,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1479,15 +1523,15 @@ msgstr "Тоr Ð?окÑ?еÑ?аÑ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1505,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1519,10 +1563,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1547,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1582,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1593,14 +1637,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1611,16 +1655,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1631,8 +1675,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1642,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1653,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1695,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1715,8 +1759,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4825,51 +4869,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5442,9 +5441,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6687,6 +6686,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8191,45 +8225,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8237,29 +8271,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8267,28 +8296,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8296,52 +8325,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8350,7 +8374,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8359,7 +8383,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8428,6 +8452,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8457,20 +8589,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8720,113 +8846,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index 33fac6af81..b2b09cda03 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Lintao <Sebulonium@xxxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -145,14 +145,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -259,7 +259,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -295,14 +296,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -320,12 +321,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr "Kontrollsumma"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -347,14 +353,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -365,9 +371,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -391,9 +397,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -404,15 +410,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -437,10 +443,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -471,9 +477,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -485,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -511,10 +517,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -525,11 +531,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -548,15 +554,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -569,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -586,11 +592,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -602,14 +608,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -645,9 +651,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -672,8 +678,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -684,9 +690,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -706,8 +712,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -719,14 +725,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -738,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -766,8 +772,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -781,14 +788,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -812,9 +819,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -830,8 +837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -843,11 +850,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -858,17 +866,17 @@ msgstr "Ny identitet"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -883,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -895,11 +903,11 @@ msgstr "Ny Tor-krets för denna webbplats"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -912,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -932,10 +940,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -964,10 +972,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -979,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1001,6 +1009,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1009,9 +1024,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1029,8 +1044,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1047,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1066,8 +1081,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1080,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1107,10 +1123,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1132,16 +1148,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1152,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1170,8 +1186,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1191,7 +1207,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1212,24 +1229,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1246,9 +1263,10 @@ msgstr "relä"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1259,9 +1277,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1294,12 +1312,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1323,8 +1342,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1338,7 +1357,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1349,9 +1369,9 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1375,8 +1395,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1412,22 +1432,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1436,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1445,30 +1466,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1479,15 +1523,15 @@ msgstr "Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1505,8 +1549,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1519,10 +1563,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1547,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1582,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1593,14 +1637,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1611,16 +1655,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1631,8 +1675,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1642,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1653,15 +1697,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1695,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1715,8 +1759,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4856,51 +4900,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Jag kan inte nå X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5485,9 +5484,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6741,6 +6740,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Jag kan inte nå X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8262,45 +8296,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8308,29 +8342,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8338,28 +8367,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8367,52 +8396,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8421,7 +8445,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8430,7 +8454,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8499,6 +8523,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8528,20 +8660,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8791,113 +8917,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index d23df455cd..8d1ffc51b3 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
@@ -152,14 +152,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -203,15 +203,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -255,11 +255,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[à¸?ัวสà¹?à¸?à¸?ราà¸?à¸?à¹?à¸à¸¡à¸¹à¸¥](#pluggable-transports) "
-"à¹?à¸?à¹?à¸?à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?à¸?ิà¸?หà¸?ึà¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?à¹?วยà¸?à¹?à¸à¸?à¸?à¹?à¸à¹?à¸?à¹?à¸?à¸?ริà¸?à¸?ีà¹?วà¹?าà¸?ุà¸?à¸?ำลัà¸?à¹?à¸?à¹? Tor à¸à¸¢à¸¹à¹?"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -268,7 +266,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -304,14 +303,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -329,12 +328,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -343,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -356,14 +360,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -374,9 +378,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -388,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -400,9 +404,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -413,15 +417,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -446,10 +450,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -480,9 +484,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -494,10 +498,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -508,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -520,10 +524,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -534,11 +538,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -549,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -557,15 +561,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -578,12 +582,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -595,11 +599,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -611,14 +615,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -654,9 +658,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -681,8 +685,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -693,9 +697,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -706,7 +710,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -715,8 +719,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -728,14 +732,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -775,8 +779,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -790,14 +795,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -821,13 +826,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"[à¸?ัวสà¹?à¸?à¸?ราà¸?à¸?à¹?à¸à¸¡à¸¹à¸¥](#pluggable-transports)à¸?ัà¹?à¸?หมà¸?à¸?ีà¹? "
-"à¸?ะà¸?ำà¹?หà¹?à¹?หมืà¸à¸?à¸?ัà¸?วà¹?าà¸?ุà¸?à¸?ำลัà¸?à¹?à¸?à¹?à¸?าà¸?à¹?วà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?à¹?à¹?หà¸?à¹?à¹?หà¹?à¸?หà¸?ึà¹?à¸?à¸à¸¢à¸¹à¹? "
-"����ี��ะ�ู��ห��ว�า��� [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -842,8 +844,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -855,11 +857,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -870,17 +873,17 @@ msgstr "สร�า��ัว���หม�"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -895,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -907,11 +910,11 @@ msgstr "ว��ร Tor �หม�สำหรั������ี�"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -924,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -932,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -944,10 +947,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -958,9 +961,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -976,10 +979,10 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -991,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1013,6 +1016,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1021,9 +1031,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1041,8 +1051,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1059,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1078,8 +1088,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1092,8 +1103,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1119,10 +1130,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1144,18 +1155,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"à¹?à¸?รืà¹?à¸à¸?มืà¸à¸?ีà¹? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"สามารà¸?à¹?à¸?à¹?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸?ลà¸à¸¡à¸?ัว[à¸?ารà¸?ราà¸?ร](#traffic)à¸?ีà¹?มัà¸?สà¹?à¸?à¸à¸à¸?à¹?à¸?"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1166,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1184,8 +1193,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1205,7 +1214,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1226,24 +1236,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1260,9 +1270,10 @@ msgstr "รี�ลย�"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1273,9 +1284,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1287,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1308,12 +1319,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1337,8 +1349,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1352,7 +1364,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1363,9 +1376,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1389,8 +1402,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1426,22 +1439,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1450,7 +1464,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1459,30 +1473,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1493,15 +1530,15 @@ msgstr "�ัว��ิ� Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1519,8 +1556,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1533,10 +1570,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1561,8 +1598,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1596,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1607,14 +1644,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1625,16 +1662,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1645,8 +1682,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1656,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1667,15 +1704,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1709,8 +1746,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1729,8 +1766,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4826,51 +4863,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5449,9 +5441,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6694,6 +6686,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8198,45 +8225,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8244,29 +8271,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8274,28 +8296,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8303,52 +8325,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8357,7 +8374,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8366,7 +8383,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8435,6 +8452,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8464,20 +8589,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8727,113 +8846,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 1bceb62040..53d9256abd 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# Translators:
-# ilkeryus <ilkeryus@xxxxxxxxx>, 2019
# Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019
# dersteppenwolfx, 2019
# T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxxx>, 2020
@@ -12,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -149,19 +148,19 @@ msgstr "add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) "
+"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](../web-browser) "
"yeni özellikler saÄ?lamak için eklenebilen bileÅ?enlerdir."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](#noscript) ve [HTTPS"
-" Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](../noscript) ve "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -189,10 +188,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalıÅ?an [Tor](#tor-/-tor-network"
+"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalıÅ?an [Tor](../tor-/-tor-network"
"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
@@ -212,19 +211,19 @@ msgstr "app, uygulama"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) "
-"üzerinde çalıÅ?an bir uygulamadır."
+"Bir web uygulaması, [istemcide](../client) bir [web tarayıcı](../web-"
+"browser) üzerinde çalıÅ?an bir uygulamadır."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
-"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [iÅ?letim sistemleri](#operating-system-os) "
+"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [iÅ?letim sistemleri](../operating-system-os) "
"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -236,10 +235,10 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak için "
-"kullanılan bir web uygulamasıdır."
+"Atlas çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](../relay) hakkında bilgi almak için"
+" kullanılan bir web uygulamasıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -250,12 +249,12 @@ msgstr "bant geniÅ?liÄ?i belirleyici"
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Bir aktarıcının çıkıÅ? kapasitesini belirlemek için, [uzlaÅ?ma](#consensus) "
-"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeÅ?itli ölçümler"
-" yapan özel aktarıcılara bant geniÅ?liÄ?i belirleyici denir."
+"Bir aktarıcının çıkıÅ? kapasitesini belirlemek için, [uzlaÅ?ma](../consensus) "
+"içindeki [aktarıcılar](../relay) üzerinde belirli aralıklarla çeÅ?itli "
+"ölçümler yapan özel aktarıcılara bant geniÅ?liÄ?i belirleyici denir."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -265,21 +264,21 @@ msgstr "köprü"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Gönüllüler tarafından iÅ?letilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) gibi "
+"Gönüllüler tarafından iÅ?letilen sıradan Tor [aktarıcıları](../relay) gibi "
"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler "
"tarafından kolayca belirlenemezler."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta "
+"[DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar](../pluggable-transports) Tor kullanmakta "
"olduÄ?unuzun gizlenmesine yardımcı olan bir köprü türüdür."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
@@ -289,8 +288,9 @@ msgstr "köprü belirleyici"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr "[Köprülerin](../bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -317,9 +317,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller."
+"[Tor Browser](../tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "tarama geçmiÅ?i"
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"Tarama geçmiÅ?i, bir [web tarayıcı](#web-browser) kullanırken hangi web "
+"Tarama geçmiÅ?i, bir [web tarayıcı](../web-browser) kullanırken hangi web "
"sitelerinin ne zaman ziyaret edildiÄ?inin kaydıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser), [oturumunuzu](#session) kapattıktan sonra "
+"[Tor Browser](../tor-browser), [oturumunuzu](../session) kapattıktan sonra "
"tarama geçmiÅ?inizi siler."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -361,15 +361,20 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"Tor [aktarıcıları](#relay) çok fazla istekte bulunduÄ?u için web siteleri bu "
-"isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiÄ?ini anlamakta "
-"zorlanır. Bu nedenle [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanıcılarına sık"
-" sık güvenlik kodu sorulabilir."
+"Tor [aktarıcıları](../relay) çok fazla istekte bulunduÄ?u için web siteleri "
+"bu isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiÄ?ini anlamakta "
+"zorlanır. Bu nedenle [Tor](../tor-tor-network-core-tor) kullanıcılarına sık "
+"sık güvenlik kodu sorulabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -379,13 +384,13 @@ msgstr "özüt"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"SaÄ?lama deÄ?erleri dosyaların [karma](#hash) deÄ?erleridir. Herhangi bir dosya"
-" sorunsuz indirilmiÅ? ise belirtilen saÄ?lama deÄ?eri ile indirilen dosyanın "
-"saÄ?lama deÄ?eri aynı olur."
+"SaÄ?lama deÄ?erleri dosyaların [karma](../hash) deÄ?erleridir. Herhangi bir "
+"dosya sorunsuz indirilmiÅ? ise belirtilen saÄ?lama deÄ?eri ile indirilen "
+"dosyanın saÄ?lama deÄ?eri aynı olur."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -395,22 +400,22 @@ msgstr "devre"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"[Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen "
-"duraklardan oluÅ?an [istemciler](#client) tarafından oluÅ?turulan yol. Devre "
-"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile baÅ?lar. Ã?oÄ?u devre bir"
-" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir "
-"[çıkıÅ?](#exit) olmak üzere üç duraktan oluÅ?ur. Ã?oÄ?u [onion hizmetinde"
-"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
-"](#single-onion-service) dıÅ?ında) ve asla bir çıkıÅ? duraÄ?ı kullanılmaz. "
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
+msgstr ""
+"[Tor aÄ?ı](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde rastgele seçilen duraklardan"
+" oluÅ?an [istemciler](../client) tarafından oluÅ?turulan yol. Devre bir "
+"[köprü](../bridge) ya da bir [koruyucu](../guard) ile baÅ?lar. Ã?oÄ?u devre bir"
+" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](../middle-relay) ve bir "
+"[çıkıÅ?](../exit) olmak üzere üç duraktan oluÅ?ur. Ã?oÄ?u [onion hizmetinde"
+"](../onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
+"](../single-onion-service) dıÅ?ında) ve asla bir çıkıÅ? duraÄ?ı kullanılmaz. "
"Adres çubuÄ?undaki [i] üzerine tıklayarak kullanmakta olduÄ?unuz Tor devresini"
" görebilirsiniz."
@@ -422,13 +427,13 @@ msgstr "istemci"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
+" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
"kullanıcı adına çalıÅ?an ve uygulama baÄ?lantılarını bir dizi "
-"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor aÄ?ı duraÄ?ıdır."
+"[aktarıcı](../relay) üzerinden geçiren bir Tor aÄ?ı duraÄ?ıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -439,9 +444,9 @@ msgstr "Compass"
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında toplu bilgi "
+"Compass çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](../relay) hakkında toplu bilgi "
"almak için kullanılan bir web uygulamasıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -453,14 +458,14 @@ msgstr "uzlaÅ?ma"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](#directory-authority) tarafından her "
-"saat baÅ?ı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor aÄ?ını](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) oluÅ?turan tüm [istemcilerin](#client) aynı "
-"[aktarıcı](#relay) bilgilerine sahip olmasının saÄ?lanmasıdır."
+"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](../directory-authority) tarafından her "
+"saat baÅ?ı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor aÄ?ını](../tor"
+"-/-tor-network/-core-tor) oluÅ?turan tüm [istemcilerin](../client) aynı "
+"[aktarıcı](../relay) bilgilerine sahip olmasının saÄ?lanmasıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -470,20 +475,20 @@ msgstr "çerez"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da"
-" yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web sitesinden"
-" gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) "
-"tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır."
+"Bir [HTTP](../http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya "
+"da yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web "
+"sitesinden gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web tarayıcısı](../web-"
+"browser) tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Varsayılan olarak, [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr "Varsayılan olarak, [Tor Browser](../tor-browser) çerezleri kaydetmez."
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -510,14 +515,14 @@ msgstr "Å?ifreleme imzası"
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
"Bir Å?ifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄ?ruluÄ?unu kanıtlar. Ä°mza "
-"bir [herkese açık anahtar Å?ifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
+"bir [herkese açık anahtar Å?ifrelemesi](../public-key-cryptography) anahtar "
"çiftinin kiÅ?isel bölümünün sahibi tarafından oluÅ?turulur ve çiftin herkese "
"açık anahtarı ile doÄ?rulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görebilirsiniz. Bunlar PGP imzalarıdır "
@@ -556,13 +561,13 @@ msgstr "dizin belirleyici"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
"Å?u anda çalıÅ?makta olan aktarıcıların listesini tutan ve diÄ?er dizin "
-"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaÅ?ma](#consensus) "
-"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](#relay)."
+"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaÅ?ma](../consensus) "
+"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](../relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -573,16 +578,11 @@ msgstr "Å?ifreleme"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen"
-" gizli bir kod içine karıÅ?tırılması iÅ?lemi. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor), Tor [devresinde](#circuit) üç Å?ifreleme katmanı kullanır; her bir "
-"[aktarıcı](#relay) isteÄ?i bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir katmanın"
-" Å?ifresini çözer."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -592,10 +592,10 @@ msgstr "uçtan uca Å?ifrelenmiÅ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Ã?ıkıÅ? noktasından varıÅ? noktasına kadar [Å?ifrelenerek](#encryption) "
+"Ã?ıkıÅ? noktasından varıÅ? noktasına kadar [Å?ifrelenerek](../encryption) "
"aktarılan verilere uçtan uca Å?ifrelenmiÅ? denir."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
@@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "çıkıÅ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-" [Tor devresindeki](#circuit) [trafiÄ?i](#traffic) herkese açık Ä°nternet "
-"üzerine gönderen son [aktarıcı](#relay). BaÄ?landıÄ?ınız hizmet (web sitesi, "
-"sohbet hizmeti, e-posta hizmeti saÄ?layıcısı gibi) çıkıÅ? aktarıcısının [IP "
-"adresini](#ip-address) görür."
+" [Tor devresindeki](../circuit) [trafiÄ?i](../traffic) herkese açık Ä°nternet "
+"üzerine gönderen son [aktarıcı](../relay). BaÄ?landıÄ?ınız hizmet (web sitesi,"
+" sohbet hizmeti, e-posta hizmeti saÄ?layıcısı gibi) çıkıÅ? aktarıcısının [IP "
+"adresini](../ip-address) görür."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"ExoneraTor hizmeti, Tor aÄ?ının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP "
-"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli "
-"bir IP adresinde çalıÅ?an bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı "
+"ExoneraTor hizmeti, Tor aÄ?ının bir parçası olan [aktarıcı](../relay) [IP "
+"adreslerinin](../ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli"
+" bir IP adresinde çalıÅ?an bir [Tor](../tor-tor-network-core-tor) aktarıcı "
"olup olmadıÄ?ı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet hukuki zorunluluklar ile "
"uÄ?raÅ?ırken sıklıkla iÅ?e yarar."
@@ -644,32 +644,32 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve baÄ?lı kuruluÅ?u Mozilla Corporation "
-"tarafından geliÅ?tirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](#web-"
+"tarafından geliÅ?tirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](../web-"
"browser) uygulamasıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, "
+"[Tor Browser](../tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, "
"GeniÅ?letilmiÅ? Destek Sürümü) deÄ?iÅ?tirilerek oluÅ?turulmuÅ?tur."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox, Windows, macOS ve Linux [iÅ?letim sistemleri](#operating-system-os) "
-"ve Android üzerinde mobil sürümü ile (fennec) kullanılabilir."
+"Firefox, Windows, macOS ve Linux [iÅ?letim sistemleri](../operating-system-"
+"os) ve Android üzerinde mobil sürümü ile (fennec) kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -680,23 +680,14 @@ msgstr "güvenlik duvarı"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
-"Güvenlik duvarı, aÄ?dan gelen ve giden [trafiÄ?i](#traffic) izleyen ve "
-"denetleyen bir aÄ? güvenlik sistemidir. TrafiÄ?i önceden belirlenmiÅ? kurallara"
-" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç aÄ? "
-"ile bir dıÅ? aÄ? arasında bir engel oluÅ?turur. Ancak [sansür](#network-"
-"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. "
-"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor baÄ?lantılarını engellediÄ?i için "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) baÄ?lantısı kurmakta sorun yaÅ?arlar. Bu "
-"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre "
-"dıÅ?ı bırakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -706,17 +697,17 @@ msgstr "Flash Oynatıcı"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
-msgstr ""
-"Flash Player, Ä°nternet [uygulamalarında](#app) ses ve görüntü içeriÄ?ini "
-"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-"
-"plugin). Güvenli olmadıÄ?ından [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken Flash "
-"eklentisini asla etkinleÅ?tirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet, aynı "
-"içeriÄ?in Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini saÄ?layan bir HTML5 "
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
+msgstr ""
+"Flash Player, Ä°nternet [uygulamalarında](../app) ses ve görüntü içeriÄ?ini "
+"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](../add-on-extension-or-"
+"plugin). Güvenli olmadıÄ?ından [Tor Browser](../tor-browser) kullanırken "
+"Flash eklentisini asla etkinleÅ?tirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet,"
+" aynı içeriÄ?in Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini saÄ?layan bir HTML5 "
"alternatifi sunar."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -728,21 +719,21 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption, biçim dönüÅ?türme Å?ifrelemesi), [Tor "
-"trafiÄ?inin](#traffic) sıradan web trafiÄ?i (HTTP) gibi görünmesini saÄ?layan "
-"bir deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır."
+"trafiÄ?inin](../traffic) sıradan web trafiÄ?i (HTTP) gibi görünmesini saÄ?layan"
+" bir deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
"Gönderilen iletilere (E-posta, XMPP, Twitter), Dropbox, Google Drive ve "
-"GitHub gibi çeÅ?itli yerlere yüklenmiÅ? son [Tor Browser](#tor-browser) "
+"GitHub gibi çeÅ?itli yerlere yüklenmiÅ? son [Tor Browser](../tor-browser) "
"sürümünün baÄ?lantıları ile otomatik olarak yanıt veren bir hizmettir."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
@@ -781,13 +772,13 @@ msgstr "koruyucu"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"Bir [köprü](#bridge) kullanımıyorsa [Tor devresindeki](#circuit) ilk "
-"[aktarıcı](#relay). Bir köprü kullanıldıÄ?ında köprü aktarıcısı koruyucunun "
-"yerini alır."
+"Bir [köprü](../bridge) kullanımıyorsa [Tor devresindeki](../circuit) ilk "
+"[aktarıcı](../relay). Bir köprü kullanıldıÄ?ında köprü aktarıcısı koruyucunun"
+" yerini alır."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -816,11 +807,12 @@ msgstr "gizli hizmetler"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"\"[Onion hizmetlerinin](#onion-services)\" eski adı. Bazen [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) belgelerinde ya da iletiÅ?iminde karÅ?ılaÅ?abilirsiniz."
+"\"[Onion hizmetlerinin](../onion-services)\" eski adı. Bazen [Tor](../tor"
+"-/-tor-network/-core-tor) belgelerinde ya da iletiÅ?iminde "
+"karÅ?ılaÅ?abilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -830,13 +822,13 @@ msgstr "durak"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ortamında \"duraklar\", "
-"[trafiÄ?in](#traffic) bir [devredeki](#circuit [aktarıcılardan](#relay) "
-"geçmesini ifade eder."
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) ortamında \"duraklar\", "
+"[trafiÄ?in](../traffic) bir [devredeki](../circuit [aktarıcılardan](../relay)"
+" geçmesini ifade eder."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -846,12 +838,12 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) bir aÄ?daki aygıtlar arasında "
+"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) bir aÄ?daki aygıtlar arasında "
"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir iletiÅ?im kuralı "
"kanalıdır. Yalnız web sayfalarını aktarmak için tasarlanmıÅ? olsa da farklı "
"pek çok Å?ekilde verileri aktarmak ve iletiÅ?im kurmak amacıyla da "
@@ -860,13 +852,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
"Güvenli Hypertext Transfer Protocol, bir aÄ?daki aygıtlar arasında veri ve "
"dosyaların aktarılması için kullanılan HTTP iletiÅ?im kuralı kanalının "
-"[Å?ifrelenmiÅ?](#encryption) sürümüdür."
+"[Å?ifrelenmiÅ?](../encryption) sürümüdür."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -876,20 +868,21 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere, [Firefox](#firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalıÅ?an bir "
-"[tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-plugin). HTTPS baÄ?lantısını "
-"destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web sitelerine varsayılan "
-"olarak [HTTPS](#https) ile baÄ?lanılmasını saÄ?lar."
+"HTTPS Everywhere, [Firefox](../firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalıÅ?an "
+"bir [tarayıcı eklentisidir](../add-on-extension-or-plugin). HTTPS "
+"baÄ?lantısını destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web sitelerine "
+"varsayılan olarak [HTTPS](../https) ile baÄ?lanılmasını saÄ?lar."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere [Tor Browser](#tor-browser) üzerine kurulmuÅ? olarak gelir."
+"HTTPS Everywhere [Tor Browser](../tor-browser) üzerine kurulmuÅ? olarak "
+"gelir."
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -900,11 +893,11 @@ msgstr "Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcı (ISP)"
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
"Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcısı (ISP), Ä°nternet eriÅ?iminizi saÄ?layan bir "
-"kuruluÅ?tur. [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken, Ä°nternet hizmeti "
+"kuruluÅ?tur. [Tor Browser](../tor-browser) kullanırken, Ä°nternet hizmeti "
"saÄ?layıcınız ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin neler olduÄ?unu göremez."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
@@ -937,11 +930,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser), [baÄ?lantı trafiÄ?inizi](#traffic) farklı bir IP "
-"adresinden geliyormuÅ? gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler."
+"[Tor Browser](../tor-browser), [baÄ?lantı trafiÄ?inizi](../traffic) farklı bir"
+" IP adresinden geliyormuÅ? gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -954,22 +948,22 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi"
" etkileÅ?imli ögeler sunmak için kullandıÄ?ı bir programlama dilidir. "
-"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](#web-browser) güvenliÄ?ine yönelik "
+"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](../web-browser) güvenliÄ?ine yönelik "
"saldırılar yapılmasına ve kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına neden olabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerindeki [NoScript](#noscript) [eklentisi"
-"](#add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript "
+"[Tor Browser](../tor-browser) üzerindeki [NoScript](../noscript) [eklentisi"
+"](../add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript "
"betiklerini yönetmek için kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
@@ -994,13 +988,10 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"Bu [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) kullandıÄ?ınız yerine büyük bir web sitesinde dolaÅ?ıyormuÅ?"
-" gibi görünmenizi saÄ?lar."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1017,13 +1008,13 @@ msgstr "orta aktarıcı"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"[Tor devresinde](#circuit) ortada bulunan aktarıcı. Ã?ıkıÅ? aktarıcısı olmayan"
-" aktarıcılar, farklı kullanıcılar için \"orta\" ya da \"[koruyucu](#guard)\""
-" aktarıcılar olarak çalıÅ?abilir."
+"[Tor devresinde](../circuit) ortada bulunan aktarıcı. Ã?ıkıÅ? aktarıcısı "
+"olmayan aktarıcılar, farklı kullanıcılar için \"orta\" ya da "
+"\"[koruyucu](../guard)\" aktarıcılar olarak çalıÅ?abilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -1033,17 +1024,13 @@ msgstr "aÄ? sansürü"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Bazen [Internet Hizmeti SaÄ?layıcınız (ISP)](#internet-service-provider-isp) "
-"ya da hükümet [Tor aÄ?ına](#tor-/-tor-network/-core-tor) doÄ?rudan eriÅ?imi "
-"engeller. Tor Browser bu engelleri aÅ?mak için [köprüler](#bridges), "
-"[deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports) ya da "
-"[GetTor](#gettor) gibi araçlara sahiptir."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1053,25 +1040,25 @@ msgstr "KimliÄ?i yenile"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"KimliÄ?i yenile seçeneÄ?ini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
-"web sitelerinde yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce diÄ?er web sitelerinde "
+"KimliÄ?i yenile seçeneÄ?ini kullanarak, [Tor Browser](../tor-browser) üzerinde"
+" web sitelerinde yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce diÄ?er web sitelerinde "
"yaptıÄ?ınız iÅ?lemler ile iliÅ?kilendirilme olasılıÄ?ını yok edebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
"Yeni bir kimlik istediÄ?inizde açık olan tüm sekme ve pencereler kapatılarak "
-"[çerezler](#cookie) ve [tarama geçmiÅ?i](#browsing-history) gibi kiÅ?isel "
+"[çerezler](../cookie) ve [tarama geçmiÅ?i](../browsing-history) gibi kiÅ?isel "
"bilgiler silinir. Bundan sonraki tüm baÄ?lantılar için yeni [Tor "
-"devreleri](#circuit) kullanılır."
+"devreleri](../circuit) kullanılır."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1088,11 +1075,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
"KimliÄ?i yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
-"sitesini açmakta \"[Sitenin devresini yenile](#new-tor-circuit-for-this-"
+"sitesini açmakta \"[Sitenin devresini yenile](../new-tor-circuit-for-this-"
"site)\" seçeneÄ?i gibi yardımcı olabilir. "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
@@ -1103,17 +1090,17 @@ msgstr "Bu sitenin Tor devresini yenile"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
"Bu seçenek, kullandıÄ?ınız [çıkıÅ?] #exit) aktarıcısı istediÄ?iniz web sitesine"
" baÄ?lanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir Å?ekilde yükleyemiyorsa iÅ?e yarar. "
-"TıklandıÄ?ında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) "
+"TıklandıÄ?ında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](../circuit) "
"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diÄ?er sekme ve pencerelerde "
"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiÄ?inde yeni devreyi kullanır. Bu "
"seçenek herhangi bir kiÅ?isel bilgiyi silmez, yaptıÄ?ınız iÅ?lemi kesmez ya da "
@@ -1127,21 +1114,21 @@ msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde ekranın saÄ? üstündeki hamburger "
+"[Tor Browser](../tor-browser) üzerinde ekranın saÄ? üstündeki hamburger "
"menüsündeki \"Eklentiler\" seçeneÄ?i ile eriÅ?ilebilen, ve NoScript adında bir"
-" [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) bulunur."
+" [eklenti](../add-on-extension-or-plugin) bulunur."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript her bir web sayfası için [JavaScript](#javascript) kullanımını "
+"NoScript her bir web sayfası için [JavaScript](../javascript) kullanımını "
"kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi saÄ?lar."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
@@ -1152,13 +1139,13 @@ msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"AnonimleÅ?tiren [aktarıcı](#relay) izleyicisi (eski adıyla arm, Å?imdi nyx), "
-"komut satırı kullanımı için geliÅ?tirilmiÅ? [bir Tor](#tor-/-tor-network"
+"AnonimleÅ?tiren [aktarıcı](../relay) izleyicisi (eski adıyla arm, Å?imdi nyx),"
+" komut satırı kullanımı için geliÅ?tirilmiÅ? [bir Tor](../tor-/-tor-network"
"/-core-tor) uç birim durum izleyicisidir. Bu araç, bir sistem üzerindeki Tor"
" iÅ?lemlerini izler ve genellikle aktarıcıları iÅ?letenler tarafından "
"kullanılır."
@@ -1171,12 +1158,12 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiÄ?inin](#traffic) rastgele "
-"görünmesini saÄ?layan bir [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır](#pluggable-"
+"Obfs3, [Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffiÄ?inin](../traffic) rastgele"
+" görünmesini saÄ?layan bir [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır](../pluggable-"
"transports). Böylece trafik Tor ya da baÅ?ka bir iletiÅ?im kuralı gibi "
"görünmez."
@@ -1193,16 +1180,16 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [trafiÄ?inin](#traffic)"
-" rastgele görünmesini saÄ?lar ve ayrıca aÄ?ı izleyenlerin Ä°nternet taraması "
-"ile köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 "
-"[köprülerinin](#bridge) engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre çok "
-"daha azdır."
+"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"[trafiÄ?inin](../traffic) rastgele görünmesini saÄ?lar ve ayrıca aÄ?ı "
+"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını ve engellemesini "
+"önler. Obfs4 [köprülerinin](../bridge) engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 "
+"köprülerine göre çok daha azdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1213,11 +1200,11 @@ msgstr "onion adresi"
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten "
"standartlaÅ?tırılmıÅ? bir Ä°nternet etki alanı adıdır ve [kendi kendine kimlik "
-"doÄ?rulaması](#self-authenticating) yapabilecek Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
+"doÄ?rulaması](../self-authenticating) yapabilecek Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1242,6 +1229,13 @@ msgstr ""
"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-"
"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1250,12 +1244,12 @@ msgstr "Onion Hizmetleri"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri (eskiden \"[gizli hizmetler](#hidden-services)\" denirdi) "
-"yalnızca [Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden eriÅ?ilebilen "
+"Onion hizmetleri (eskiden \"[gizli hizmetler](../hidden-services)\" denirdi)"
+" yalnızca [Tor aÄ?ı](../tor-tor-network-core-tor) üzerinden eriÅ?ilebilen "
"hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1275,11 +1269,11 @@ msgstr "onion sitesi"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
-"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen baÅ?ka bir addır"
-" ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
+"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](../onion-services) verilen baÅ?ka bir "
+"addır ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1297,10 +1291,11 @@ msgstr "Onionoo"
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Onionoo çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](#relay) ve [köprüleri](#bridge) "
-"hakkında bilgi almak için kullanılan bir web temelli iletiÅ?im kuralıdır."
+"Onionoo çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](../relay) ve "
+"[köprüleri](../bridge) hakkında bilgi almak için kullanılan bir web temelli "
+"iletiÅ?im kuralıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1321,10 +1316,11 @@ msgstr "onion uzayı"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](#onion-services). Ã?rneÄ?in, \"Dark Web "
+"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](../onion-services). Ã?rneÄ?in, \"Dark Web "
"üzerindeki sitem\" yerine \"onion uzayındaki sitem\" diyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1337,13 +1333,13 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
"\"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" (OONI), "
-"dünya üzerindeki Ä°nternet [sansürü](#network-censorship), aÄ? gözetlemesi ve "
-"[trafik](#traffic) müdahalesi gibi giriÅ?imleri belirlemek için kurulmuÅ? bir "
-"küresel gözlem aÄ?ıdır."
+"dünya üzerindeki Ä°nternet [sansürü](../network-censorship), aÄ? gözetlemesi "
+"ve [trafik](../traffic) müdahalesi gibi giriÅ?imleri belirlemek için kurulmuÅ?"
+" bir küresel gözlem aÄ?ıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1372,18 +1368,12 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" aygıtınızdaki diÄ?er uygulamaların Ä°nternet baÄ?lantısının daha güvenli "
-"olmasını saÄ?lamak amacıyla Guardian Project tarafından geliÅ?tirilmiÅ? "
-"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Orbot, Ä°nternet [trafiÄ?inizi](#traffic) "
-"Dünya üzerine yayılmıÅ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aÄ?ında bulunan "
-"çeÅ?itli bilgisayarlar üzerinden geçirerek [Å?ifreler](#encryption) ve gizler."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1403,22 +1393,22 @@ msgstr "deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) tarafından"
-" gönderilen veri [trafiÄ?inin](#traffic) gizlenmesi için kullanılan "
+"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, [Tor](../tor-tor-network-core-tor) tarafından "
+"gönderilen veri [trafiÄ?inin](../traffic) gizlenmesi için kullanılan "
"araçlardır."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcısı (ISP](#internet-service-provider-isp) ya da "
-"diÄ?er otoritelerin [Tor aÄ?ına](#tor-/-tor-network/-core-tor) olan "
+"[Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcısı (ISP](../internet-service-provider-isp) ya da "
+"diÄ?er otoritelerin [Tor aÄ?ına](../tor-tor-network-core-tor) olan "
"baÄ?lantıları etkin olarak engellediÄ?i durumlarda iÅ?e yarayabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1429,11 +1419,11 @@ msgstr "kiÅ?isel anahtar"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/KiÅ?isel Anahtar Ã?iftinin](#public-key-cryptography) özel "
-"parçası."
+"Bir [Herkese Açık/KiÅ?isel Anahtar Ã?iftinin](../public-key-cryptography) özel"
+" parçası."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1449,12 +1439,12 @@ msgstr "vekil sunucu"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"Bir vekil sunucu, bir [istemci](#client) (bir [web tarayıcı](#web-browser) "
-"gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](#server) gibi) arasındaki bir "
-"aktarıcıdır."
+"Bir vekil sunucu, bir [istemci](../client) (bir [web tarayıcı](../web-"
+"browser) gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](../server) gibi) "
+"arasındaki bir aktarıcıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1477,9 +1467,10 @@ msgstr "herkese açık anahtar"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/KiÅ?isel Anahtar Ã?iftinin](#public-key-cryptography) "
+"Bir [Herkese Açık/KiÅ?isel Anahtar Ã?iftinin](../public-key-cryptography) "
"herkese açık parçası."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1502,35 +1493,35 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
-"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaÅ?ılabilirken ilgili "
-"[kiÅ?isel anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından "
+"[Herkese açık anahtar](../public-key) herkes ile paylaÅ?ılabilirken ilgili "
+"[kiÅ?isel anahtar](../private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından "
"bilinir."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
-"[Å?ifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız kiÅ?isel anahtara sahip olan "
+"[Å?ifreleyebilir](../encryption). Ancak yalnız kiÅ?isel anahtara sahip olan "
"alıcı bu Å?ifreyi çözebilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
"Ayrıca kiÅ?isel anahtar, bir ileti ya da baÅ?ka dosyalar oluÅ?turan bir kiÅ?inin"
-" kimliÄ?ini doÄ?rulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluÅ?turmak için"
-" de kullanılabilir."
+" kimliÄ?ini doÄ?rulayacak bir [imza](../cryptographic-signature) oluÅ?turmak "
+"için de kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1545,13 +1536,14 @@ msgstr "aktarıcı"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"[Tor aÄ?ında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen "
-"ve [trafiÄ?i](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini "
-"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
+"[Tor aÄ?ında](../tor-tor-network-core-tor) herkese açık olarak görülebilen ve"
+" [trafiÄ?i](../traffic) [istemciler](../client) adına ileten ve kendilerini "
+"[dizin belirleyiciler](../directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1561,13 +1553,13 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser"
-"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeÅ?itli güvenlik ve gizlilik "
-"uygulamalarının indirilmesini saÄ?layan bir [eklentidir](#add-on-extension-"
+"](../tor-browser) dahil olmak üzere, çeÅ?itli güvenlik ve gizlilik "
+"uygulamalarının indirilmesini saÄ?layan bir [eklentidir](../add-on-extension-"
"or-plugin)."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1579,9 +1571,9 @@ msgstr "ScrambleSuit"
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"ScrambleSuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](#bridge) kümesi "
+"ScrambleSuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](../bridge) kümesi "
"kullanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1604,20 +1596,21 @@ msgstr "kendi kimliÄ?ini doÄ?rulayan adres"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
-"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine "
+"[Onion adresleri](../onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine "
"doÄ?rulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion "
-"sitesi](#onionsite) ile baÄ?lantıları korumak için kullanılan anahtara baÄ?lı "
-"olduÄ?unu garanti eder. Sıradan Ä°nternet etki alanı adlarında, bu garantiyi "
-"saÄ?lamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından "
-"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama "
-"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diÄ?er tarafta sahteciliÄ?e maruz "
+"sitesi](../onionsite) ile baÄ?lantıları korumak için kullanılan anahtara "
+"baÄ?lı olduÄ?unu garanti eder. Sıradan Ä°nternet etki alanı adlarında, bu "
+"garantiyi saÄ?lamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) "
+"tarafından güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu "
+"uygulama Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diÄ?er tarafta sahteciliÄ?e maruz "
"bırakılabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1643,11 +1636,11 @@ msgstr "oturum"
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
"Bir oturum, bir aÄ?da iki aygıt arasında kurulan iletiÅ?imin kaydıdır. [Tor "
-"Tarayıcı](#tor-browser) kullandıÄ?ınızda, [web tarayıcıyı](#web-browser) "
+"Tarayıcı](../tor-browser) kullandıÄ?ınızda, [web tarayıcıyı](../web-browser) "
"kapattıÄ?ınızda oturum verileriniz silinir."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1661,11 +1654,12 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine baÄ?lanma olanaÄ?ı "
"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion "
-"hizmeti [devre](#circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç "
+"hizmeti [devre](../circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç "
"durak kullanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1676,13 +1670,13 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplıÄ?ıdır. Tor "
-"çekirdeÄ?ini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
+"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](../tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplıÄ?ıdır. "
+"Tor çekirdeÄ?ini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1708,11 +1702,11 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
"Tails hemen hemen her bilgisayarda DVD, USB disk ya da SD kart üzerinden "
-"baÅ?latılabilecek bir \"canlı\" [iÅ?letim sistemidir](#operating-system-os)."
+"baÅ?latılabilecek bir \"canlı\" [iÅ?letim sistemidir](../operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1751,44 +1745,45 @@ msgstr "üçüncü taraf izleme"
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"Ã?oÄ?u web sitesi, [IP adresi](#ip-address), [web tarayıcısı](#web-browser), "
-"[iÅ?letim sistemi](#operating-system) ve web üzerindeki iÅ?lemleriniz hakkında"
-" veri toplayan ve bir araya getirildiÄ?inde farklı sitelerdeki "
-"davranıÅ?larınızı birbiri ile iliÅ?kilendirebilecek üçüncü taraf reklamcılık "
-"ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır."
+"Ã?oÄ?u web sitesi, [IP adresi](../ip-address), [web tarayıcısı](../web-"
+"browser), [iÅ?letim sistemi](../operating-system) ve web üzerindeki "
+"iÅ?lemleriniz hakkında veri toplayan ve bir araya getirildiÄ?inde farklı "
+"sitelerdeki davranıÅ?larınızı birbiri ile iliÅ?kilendirebilecek üçüncü taraf "
+"reklamcılık ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) bu veri toplama giriÅ?imlerini büyük oranda "
+"[Tor Browser](../tor-browser) bu veri toplama giriÅ?imlerini büyük oranda "
"engeller."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
"Tor Browser kiÅ?isel gizliliÄ?inizi ve aÄ? üzerinde anonim kalmanızı saÄ?lamak "
-"için [Tor aÄ?ını](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanır."
+"için [Tor aÄ?ını](../tor-tor-network-core-tor) kullanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
"Ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm "
-"Ä°nternet iÅ?lemleriniz [Ä°nternet Hizmet SaÄ?layıcınızdan (ISP)](#internet-"
+"Ä°nternet iÅ?lemleriniz [Ä°nternet Hizmet SaÄ?layıcınızdan (ISP)](../internet-"
"service-provider-isp) ve baÄ?lantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir "
"kiÅ?iden gizlenir."
@@ -1797,41 +1792,65 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
"Web sitesi ve kullandıÄ?ınız hizmetleri iÅ?letenler ile onları izleyenler "
-"gerçek ([IP) adresiniz](#ip-address) yerine yalnız Tor aÄ?ından bir baÄ?lantı "
-"geldiÄ?ini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduÄ?unuzu bilemez."
+"gerçek ([IP) adresiniz](../ip-address) yerine yalnız Tor aÄ?ından bir "
+"baÄ?lantı geldiÄ?ini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduÄ?unuzu "
+"bilemez."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin \"[parmak izinizi alma](#browser-"
+"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin \"[parmak izinizi alma](../browser-"
"fingerprinting)\" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliÄ?inizi "
"belirleme giriÅ?imlerini engelleyecek Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmiÅ?i"
-"](#browsing-history) tutulmaz."
+"](../browsing-history) tutulmaz."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+"[�erezler](../cookie) yalnız tek bir [oturum](../session) için geçerlidir "
+"(Tor Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](../new-identity) kadar)."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[�erezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor "
-"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1841,21 +1860,18 @@ msgstr "Tor BaÅ?latıcı"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında Tor BaÅ?latıcı "
+"[Tor Browser](../tor-browser) ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında Tor BaÅ?latıcı "
"penceresi görüntülenir."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Bu pencerede, doÄ?rudan [Tor aÄ?ına](#tor-/-tor-network-/-core-tor) baÄ?lanma "
-"ya da baÄ?lantı Å?eklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneÄ?i "
-"sunulur."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1873,11 +1889,9 @@ msgstr "Tor günlüÄ?ü"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) iÅ?lemleri otomatik olarak \"Tor "
-"günlüÄ?üne\" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1891,12 +1905,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"Bu seçeneÄ?i görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, "
+"Bu seçeneÄ?i görmüyorsanız ve [Tor Browser](../tor-browser) açık ise, "
"hamburger menüsünden (tarayıcının saÄ? üstünde adres çubuÄ?unun saÄ?ında) "
"\"Seçenekler\" üzerine ve açılan sol yan çubuktan \"Tor\" üzerine tıklayın."
@@ -1927,12 +1941,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger güvenlik saÄ?lamak için [trafiÄ?i](#traffic) varsayılan olarak "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aÄ?ından geçiren ve farklı platformlarda "
-"çalıÅ?an bir sohbet uygulamasıydı."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1971,13 +1982,13 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
"BaÄ?lantı trafiÄ?inizi dünyanın dört bir yanına daÄ?ılmıÅ? gönüllüler tarafından"
-" iÅ?letilen bir [aktarıcı](#relays) aÄ?ı üzerinden dolaÅ?tırarak sizi korur. "
+" iÅ?letilen bir [aktarıcı](../relays) aÄ?ı üzerinden dolaÅ?tırarak sizi korur. "
"Ä°nternet baÄ?lantınızı izleyen birinin ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin "
"görmesini ve ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin bulunduÄ?unuz coÄ?rafi konumu "
"öÄ?renmesini engeller."
@@ -1987,20 +1998,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
"Bu gönüllü aktarıcıları kümesine Tor aÄ?ı denir. Bu aÄ? ile iliÅ?kili yazılım "
-"�ekirdek (Core) Tor ya da [\"little-t tor\"](#little-t-tor) olarak anılır."
+"�ekirdek (Core) Tor ya da [\"little-t tor\"](../little-t-tor) olarak anılır."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
"Ã?oÄ?u insan Tor aÄ?ını, engellenen web sitelerine eriÅ?mek ve kimliÄ?inin açıÄ?a "
-"çıkmasını engellemek için geliÅ?tirilmiÅ? bir [Firefox](#firefox) sürümü olan "
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinden kullanır."
+"çıkmasını engellemek için geliÅ?tirilmiÅ? bir [Firefox](../firefox) sürümü "
+"olan [Tor Browser](../tor-browser) üzerinden kullanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -2010,22 +2021,19 @@ msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](#tor-browser) kullanmadan [onion "
-"hizmetlerine](#onion-services) eriÅ?mesini saÄ?layan bir projedir."
+"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](../tor-browser) kullanmadan [onion "
+"hizmetlerine](../onion-services) eriÅ?mesini saÄ?layan bir projedir."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](#onion-services) Tor Browser kullanarak"
-" baÄ?lanmak kadar güvenli deÄ?ildir ve [istemciye](#client) [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)-tarafından saÄ?lanan korumayı saÄ?lamaz."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2035,12 +2043,11 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden baÄ?lanacak Å?ekilde "
-"yapılandırır."
+"Bu [eklenti](../add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) üzerinden baÄ?lanacak Å?ekilde yapılandırır."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2049,8 +2056,8 @@ msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "�ekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) yapılandırma dosyası."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr "�ekirdek [Tor](../tor-tor-network-core-tor) yapılandırma dosyası."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2060,20 +2067,18 @@ msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks pek çok uygulamayı [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden "
-"daha güvenli bir Å?ekilde kullanmanızı saÄ?lar."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
"DNS isteklerinin güvenli bir Å?ekilde iÅ?lenmesini saÄ?lar ve kullandıÄ?ınız "
-"uygulamada TCP dıÅ?ındaki tüm [trafiÄ?i](# trafik) geri çevirir."
+"uygulamada TCP dıÅ?ındaki tüm [trafiÄ?i](../ trafik) geri çevirir."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2109,11 +2114,11 @@ msgstr "trafik"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan "
-"verilere trafik denilir."
+"[İstemciler](../client) ile [sunucular](../server) arasında gönderilip "
+"alınan verilere trafik denilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2134,10 +2139,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
+"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](../firefox), Chrome, Internet "
"Explorer ve Safari uygulamalarıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -6059,61 +6064,6 @@ msgstr ""
"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doÄ?ru olduÄ?undan emin olun "
"ve Tor uygulamasını yeniden baÅ?latın."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "X.onion üzerine ulaÅ?amıyorum!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"EriÅ?mek istediÄ?iniz Onion hizmetine eriÅ?emiyorsanız, 16 karakterlik eski "
-"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doÄ?ru yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük"
-" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaÅ?ılmasını engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Onion hizmeti ile gene de baÄ?lantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
-" deneyin. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Geçici bir baÄ?lantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı "
-"vermeden siteyi çevrimdıÅ?ı yapmıÅ? olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"Ayrıca diÄ?er onion hizmetlerine eriÅ?ebildiÄ?inizden emin olmak için "
-"[DuckDuckGo onion hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) baÄ?lanmayı "
-"deneyebilirsiniz."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6858,17 +6808,11 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
-"Varsayılan çıkıÅ? ilkesini kullanıyorsanız [karÅ?ılaÅ?abileceÄ?iniz sorunlar ile"
-" ilgili destek yazısını](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) ve Mike Perry'nin [bir çıkıÅ? duraÄ?ını en az "
-"rahatsızlık verecek Å?ekilde iÅ?letme "
-"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) yazısını "
-"okuyun."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8482,6 +8426,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Kilit ile yeÅ?il soÄ?an simgesi](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "X.onion üzerine ulaÅ?amıyorum!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"EriÅ?mek istediÄ?iniz Onion hizmetine eriÅ?emiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doÄ?ru yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaÅ?ılmasını engeller."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Onion hizmeti ile gene de baÄ?lantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
+" deneyin. "
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Geçici bir baÄ?lantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı "
+"vermeden siteyi çevrimdıÅ?ı yapmıÅ? olabilir."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"Ayrıca diÄ?er onion hizmetlerine eriÅ?ebildiÄ?inizden emin olmak için "
+"[DuckDuckGo onion hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) baÄ?lanmayı "
+"deneyebilirsiniz."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10236,45 +10225,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10282,29 +10271,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10312,28 +10296,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10341,52 +10325,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10395,7 +10374,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10404,7 +10383,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -10473,6 +10452,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10502,20 +10589,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -10765,113 +10846,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index f1abe69831..b0fd82e356 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: LinuxChata, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -149,14 +149,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
@@ -200,15 +200,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
@@ -232,8 +232,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -263,7 +263,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
@@ -299,14 +300,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -324,12 +325,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "конÑ?Ñ?олÑ?на Ñ?Ñ?ма"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -351,14 +357,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -369,9 +375,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
@@ -383,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
@@ -395,9 +401,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
@@ -408,15 +414,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -441,10 +447,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -475,9 +481,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
@@ -489,10 +495,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -503,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
@@ -515,10 +521,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
@@ -529,11 +535,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -544,7 +550,7 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
@@ -552,15 +558,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
@@ -573,12 +579,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -590,11 +596,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -606,14 +612,14 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
@@ -649,9 +655,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
@@ -676,8 +682,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -688,9 +694,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
@@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -710,8 +716,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
@@ -723,14 +729,14 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
@@ -742,7 +748,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
@@ -770,8 +776,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -785,14 +792,14 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
@@ -816,9 +823,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -834,8 +841,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
@@ -847,11 +854,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -862,17 +870,17 @@ msgstr "Ð?ова оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -887,7 +895,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
@@ -899,11 +907,11 @@ msgstr "Ð?ова СÑ?ема Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
@@ -916,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -924,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -936,10 +944,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -950,9 +958,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -968,10 +976,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -983,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1005,6 +1013,13 @@ msgid ""
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1013,9 +1028,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
@@ -1033,8 +1048,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1051,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1070,8 +1085,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
@@ -1084,8 +1100,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1111,10 +1127,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1136,16 +1152,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1156,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
@@ -1174,8 +1190,8 @@ msgstr "пÑ?окÑ?Ñ?"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
@@ -1195,7 +1211,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1216,24 +1233,24 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1250,9 +1267,10 @@ msgstr "Ñ?еле"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1263,9 +1281,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1277,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1298,12 +1316,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1327,8 +1346,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1342,7 +1361,8 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
@@ -1353,9 +1373,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1379,8 +1399,8 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
@@ -1416,22 +1436,23 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
@@ -1440,7 +1461,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1449,30 +1470,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1483,15 +1527,15 @@ msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?ваÑ? Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1509,8 +1553,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1523,10 +1567,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1551,8 +1595,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -1586,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1597,14 +1641,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
@@ -1615,16 +1659,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
@@ -1635,8 +1679,8 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
@@ -1646,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
@@ -1657,15 +1701,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
@@ -1699,8 +1743,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -1719,8 +1763,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -4805,51 +4849,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Я не можÑ? знайÑ?и X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5430,9 +5429,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6677,6 +6676,41 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "Я не можÑ? знайÑ?и X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8188,45 +8222,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8234,29 +8268,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8264,28 +8293,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8293,52 +8322,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8347,7 +8371,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8356,7 +8380,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8425,6 +8449,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8454,20 +8586,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8717,113 +8843,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 4324917cca..aa3e0fd82d 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -14,16 +14,16 @@
# MD Rights <psychi2009@xxxxxxxxx>, 2020
# ff98sha, 2020
# erinm, 2020
-# Emma Peel, 2020
# Scott Rhodes <starring169@xxxxxxxxx>, 2020
+# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@xxxxxxxxx>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -158,16 +158,16 @@ msgstr "ç»?件ï¼?æ?©å±?ï¼?æ??æ??件"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
-msgstr "ç»?件ï¼?æ?©å±?ï¼?å??æ??件æ?¯å?¯ä»¥è¢«æ·»å? å?°[ç½?ç»?æµ?è§?å?¨](#web-browser)ç??ç»?件以使å®?们æ??æ?°ç??å??è?½ã??"
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
+msgstr "ç»?件ï¼?æ?©å±?ï¼?å??æ??件æ?¯å?¯ä»¥è¢«æ·»å? å?°[ç½?ç»?æµ?è§?å?¨](../web-browser)ç??ç»?件以使å®?们æ??æ?°ç??å??è?½ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨ä¸?å®?è£?äº?两个ç»?件: [NoScript](#noscript)å??[HTTPS Everywhere](#https-"
+"Tor æµ?è§?å?¨ä¸?å®?è£?äº?两个ç»?件: [NoScript](../noscript)å??[HTTPS Everywhere](../https-"
"everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
@@ -192,9 +192,9 @@ msgstr "æ??æ¯?软件ç?¨äº?é?²æ¢ï¼?æ£?æµ?å??å? é?¤æ?¶æ??软件ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
-msgstr "æ??æ¯?软件å?¯è?½ä¼?å¹²æ?°è®¡ç®?æ?ºä¸?è¿?è¡?ç?? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)ã??"
+msgstr "æ??æ¯?软件å?¯è?½ä¼?å¹²æ?°è®¡ç®?æ?ºä¸?è¿?è¡?ç?? [Tor](../tor-tor-network-core-tor)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -211,16 +211,16 @@ msgstr "����"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
-msgstr ""
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
+msgstr "Web åº?ç?¨ï¼?web appï¼?æ?¯[客æ?·ç«¯](../client)è¿?è¡?å?¨[ç½?ç»?æµ?è§?å?¨](../web-browser)ä¸?ç??åº?ç?¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
-msgstr "App ä¹?è?½è¡¨ç¤ºä½ å?¨ç§»å?¨ç«¯[æ??ä½?ç³»ç»?](#operating-system-os)ä¸?å®?è£?ç??软件ã??"
+"](../operating-system-os)."
+msgstr "App ä¹?è?½è¡¨ç¤ºä½ å?¨ç§»å?¨ç«¯[æ??ä½?ç³»ç»?](../operating-system-os)ä¸?å®?è£?ç??软件ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
-msgstr "Atlas æ?¯ä¸?个äº?解å½?å??è¿?è¡?ä¸ç?? Tor [ä¸ç»§](#relay)ç?? Web åº?ç?¨ã??"
+"[relays](../relay)."
+msgstr "Atlas æ?¯ä¸?个äº?解å½?å??è¿?è¡?ä¸ç?? Tor [ä¸ç»§](../relay)ç?? Web åº?ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -243,9 +243,9 @@ msgstr "带宽��"
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
-msgstr "为äº?ç¡®å®?ä¸ç»§ç??å??å??é??ï¼?称为带宽管ç??å?¨ç??ç?¹æ®?继ç?µå?¨å?¨[å?±è¯?](#consensus)ä¸å?¨æ??æ?§æµ?é??[ä¸ç»§](#relay)ã??"
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
+msgstr "为äº?ç¡®å®?ä¸ç»§ç??å??å??é??ï¼?称为带宽管ç??å?¨ç??ç?¹æ®?继ç?µå?¨å?¨[å?±è¯?](../consensus)ä¸å?¨æ??æ?§æµ?é??[ä¸ç»§](../relay)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "ç½?æ¡¥"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
-msgstr "å¦?å??æ?®é??ç?? Tor [ä¸ç»§](#relay)ï¼?ç½?æ¡¥ç?±å¿?æ?¿è??ç»?è?¥; ç?¶è??ï¼?ä¸?æ?®é??ä¸ç»§ä¸?å??ï¼?å®?们并æ?ªå?¬å¼?å??å?ºï¼?å? æ¤å¯¹æ??æ? æ³?è½»æ??è¯?å?«å®?们ã??"
+msgstr "å¦?å??æ?®é??ç?? Tor [ä¸ç»§](../relay)ï¼?ç½?æ¡¥ç?±å¿?æ?¿è??ç»?è?¥; ç?¶è??ï¼?ä¸?æ?®é??ä¸ç»§ä¸?å??ï¼?å®?们并æ?ªå?¬å¼?å??å?ºï¼?å? æ¤å¯¹æ??æ? æ³?è½»æ??è¯?å?«å®?们ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](../pluggable-transports) æ?¯ç½?æ¡¥ç??ä¸?ç§?ï¼?ç?¨äº?伪è£?æ?¨ä½¿ç?¨ Tor ç??äº?å®?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -274,8 +274,9 @@ msgstr "æ??å¨?ç½?æ¡¥"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "ä¸?ç§?ä¸?ç?¨ä¸ç»§ï¼?ç?¨äº?ç»´æ?¤[ç½?æ¡¥](#bridge)å??表ã??"
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr "ä¸?ç§?ä¸?ç?¨ä¸ç»§ï¼?ç?¨äº?ç»´æ?¤[ç½?æ¡¥](../bridge)å??表ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -298,8 +299,8 @@ msgstr "ç?¬ç«?ç??è¡?为æ??å??åº?å?¯ä»¥è¢«ç?¨äº?辨认设å¤?å??å??æ??æ??å?¡ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser)é?»æ¢æ??纹追踪ã??"
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser)é?»æ¢æ??纹追踪ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -310,15 +311,15 @@ msgstr "æµ?è§?å??å?²"
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr "æµ?è§?å?¨å??å?²è®°å½?æ?¯ä½¿ç?¨ [Web æµ?è§?å?¨](#web-browser)æ?¶å??å?ºç??请æ±?ç??è®°å½?ï¼?å??æ?¬è®¿é?®è¿?ç??ç½?ç«?å??访é?®æ?¶é?´ç?ä¿¡æ?¯ã??"
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
+msgstr "æµ?è§?å?¨å??å?²è®°å½?æ?¯ä½¿ç?¨ [Web æµ?è§?å?¨](../web-browser)æ?¶å??å?ºç??请æ±?ç??è®°å½?ï¼?å??æ?¬è®¿é?®è¿?ç??ç½?ç«?å??访é?®æ?¶é?´ç?ä¿¡æ?¯ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
-msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser)ä¼?å?¨æ?¨å?³é?[ä¼?è¯?](#session)å??å? é?¤æ?¨ç??æµ?è§?å??å?²è®°å½?ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
+msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser)ä¼?å?¨æ?¨å?³é?[ä¼?è¯?](../session)å??å? é?¤æ?¨ç??æµ?è§?å??å?²è®°å½?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -335,11 +336,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) ç?¨æ?·ç»?常被æ??ä¾?éª?è¯?ç ?ï¼?å? 为 Tor "
+"[ä¸ç»§](../relay)å??å?ºç??请æ±?太å¤?ï¼?æ??æ?¶ç½?ç«?å¾?é?¾ç¡®å®?è¿?äº?请æ±?æ?¯æ?¥è?ªäººç±»è¿?æ?¯æ?¥è?ªæ?ºå?¨äººã??"
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -349,10 +357,10 @@ msgstr "æ ¡éª?å??"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
+msgstr "æ ¡éª?å??æ?¯æ??件ç??[hash](../hash)å?¼ã??å¦?æ??æ?¨ä¸?è½½ç??软件没æ??é??误ï¼?ç»?å®?ç??æ ¡éª?å??ä¸?æ?¨ä¸?è½½æ??件ç??æ ¡éª?å??å°?æ?¯ç?¸å??ç??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
@@ -362,14 +370,14 @@ msgstr "�路"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -380,12 +388,12 @@ msgstr "客�"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"å?¨ [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"ä¸ï¼?客æ?·ç«¯æ?¯Torç½?ç»?ä¸ç??ä¸?个è??ç?¹ï¼?é??常代表ä¸?个ç?¨æ?·è¿?è¡?ï¼?å®?é??è¿?ä¸?ç³»å??[ä¸ç»§](#relay)è·¯ç?±åº?ç?¨ç¨?åº?è¿?æ?¥ã??"
+"å?¨ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"ä¸ï¼?客æ?·ç«¯æ?¯Torç½?ç»?ä¸ç??ä¸?个è??ç?¹ï¼?é??常代表ä¸?个ç?¨æ?·è¿?è¡?ï¼?å®?é??è¿?ä¸?ç³»å??[ä¸ç»§](../relay)è·¯ç?±åº?ç?¨ç¨?åº?è¿?æ?¥ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -396,8 +404,8 @@ msgstr "Compass"
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
-msgstr "Compass æ?¯ä¸?个å?¯ç?¨äº?äº?解å½?å??æ?¹é??è¿?è¡?ç??[Torä¸ç»§](#relay)ç?? Web åº?ç?¨ç¨?åº?ã??"
+"relays](../relay) in bulk."
+msgstr "Compass æ?¯ä¸?个å?¯ç?¨äº?äº?解å½?å??æ?¹é??è¿?è¡?ç??[Torä¸ç»§](../relay)ç?? Web åº?ç?¨ç¨?åº?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -408,13 +416,13 @@ msgstr "��"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"å?¨ Tor ä¸ï¼?å??个æ??æ¡£ä¼?å?¨æ¯?å°?æ?¶è¢«[ç?®å½?管ç??å?¨](#directory-"
-"authority)ç¼?è¯?å??æ??票ä¸?次ï¼?以ä¿?è¯?æ¯?个[客æ?·ç«¯](#client)é?½æ??æ??æ?? [Tor ç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)ç??[ä¸ç»§](#relay)ç??ç?¸å??ä¿¡æ?¯ã??"
+"å?¨ Tor ä¸ï¼?å??个æ??æ¡£ä¼?å?¨æ¯?å°?æ?¶è¢«[ç?®å½?管ç??å?¨](../directory-"
+"authority)ç¼?è¯?å??æ??票ä¸?次ï¼?以ä¿?è¯?æ¯?个[客æ?·ç«¯](../client)é?½æ??æ??æ?? [Tor ç½?ç»?](../tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)ç??[ä¸ç»§](../relay)ç??ç?¸å??ä¿¡æ?¯ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -424,16 +432,16 @@ msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "é»?认æ??å?µä¸?ï¼?[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) ä¸?ä¿?å?cookieã??"
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr "é»?认æ??å?µä¸?ï¼?[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) ä¸?ä¿?å?cookieã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -457,10 +465,10 @@ msgstr "å¯?ç ?å¦ç¾å??"
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -491,10 +499,11 @@ msgstr "ç?®å½?管ç??å?¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
-msgstr "ä¸?个æ??ç?¹æ®?ç?¨é??ç??[ä¸ç»§](#relay)ï¼?å®?ç»´æ?¤å½?å??è¿?è¡?ç??ä¸ç»§ç??å??表ï¼?并å®?æ??ä¸?å?¶ä»?ç?®å½?管ç??å?¨ä¸?èµ·å??å¸?ä¸?个[å?±è¯?](#consensus)ã??"
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
+msgstr ""
+"ä¸?个æ??ç?¹æ®?ç?¨é??ç??[ä¸ç»§](../relay)ï¼?å®?ç»´æ?¤å½?å??è¿?è¡?ç??ä¸ç»§ç??å??表ï¼?并å®?æ??ä¸?å?¶ä»?ç?®å½?管ç??å?¨ä¸?èµ·å??å¸?ä¸?个[å?±è¯?](../consensus)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -505,13 +514,11 @@ msgstr "å? å¯?"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"å°?ä¸?段æ?°æ?®æ??ä¹±æ??å?ªè?½è¢«ç?®æ ?æ?¥æ?¶è??读å??ç??å¯?ç ?ç??è¿?ç¨?ã??[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) å?¨ Tor "
-"[é?¾è·¯](#circuit)ä¸ä½¿ç?¨ä¸?å±?å? å¯?ï¼?æ¯?个[ä¸ç»§](#relay)å?¨å°?请æ±?ä¼ é??å?°ä¸?ä¸?个ä¸ç»§ä¹?å??解å¯?ä¸?个å±?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -521,9 +528,9 @@ msgstr "端å?°ç«¯å? å¯?"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr "ä»?èµ·å§?å?°ç»?ç?¹[å? å¯?](#encryption)ä¼ è¾?æ?°æ?®å?«å??端å?°ç«¯å? å¯?ã??"
+msgstr "ä»?èµ·å§?å?°ç»?ç?¹[å? å¯?](../encryption)ä¼ è¾?æ?°æ?®å?«å??端å?°ç«¯å? å¯?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -533,13 +540,13 @@ msgstr "é??å?º"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"å?¨ [Tor é?¾è·¯](#circuit)ä¸æ??å??ä¸?个[ä¸ç»§](#relay)ä¼?å??é??[æµ?é??](#traffic) "
-"å?°å?¬å?±äº?è??ç½?ã??ä½ è¿?æ?¥ç??æ??å?¡ï¼?ç½?ç«?ã??è??天æ??å?¡å?¨ã??ç?µå?é?®ä»¶æ??ä¾?å??ç?ç?â?¦ï¼?ä¼?ç??å?°å?ºå?£ç?? [IP å?°å??](#ip-address)ã??"
+"å?¨ [Tor é?¾è·¯](../circuit)ä¸æ??å??ä¸?个[ä¸ç»§](../relay)ä¼?å??é??[æµ?é??](../traffic) "
+"å?°å?¬å?±äº?è??ç½?ã??ä½ è¿?æ?¥ç??æ??å?¡ï¼?ç½?ç«?ã??è??天æ??å?¡å?¨ã??ç?µå?é?®ä»¶æ??ä¾?å??ç?ç?â?¦ï¼?ä¼?ç??å?°å?ºå?£ç?? [IP å?°å??](../ip-address)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -549,11 +556,11 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -564,28 +571,28 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox æ?¯ä¸?个ç?± Mozilla å?ºé??ä¼?å??å?¶å?å?¬å?¸ Mozilla å?¬å?¸å¼?å??ç??å??è´¹ä¸?å¼?æº?ç?? [æµ?è§?å?¨](#web-"
+"Mozilla Firefox æ?¯ä¸?个ç?± Mozilla å?ºé??ä¼?å??å?¶å?å?¬å?¸ Mozilla å?¬å?¸å¼?å??ç??å??è´¹ä¸?å¼?æº?ç?? [æµ?è§?å?¨](../web-"
"browser) ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
-msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) æ?¯å?ºäº? Firefox ESRï¼?æ?©å±?æ?¯æ??ç??æ?¬ï¼?ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬æ??建ç??ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
+msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) æ?¯å?ºäº? Firefox ESRï¼?æ?©å±?æ?¯æ??ç??æ?¬ï¼?ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬æ??建ç??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefox å?¯ä½¿ç?¨äº? Windowsã??macOS å?? Linux [æ??ä½?ç³»ç»?](#operating-system-"
+"Firefox å?¯ä½¿ç?¨äº? Windowsã??macOS å?? Linux [æ??ä½?ç³»ç»?](../operating-system-"
"os)ï¼?å??æ?¶å?¶æ??æ?ºç??ï¼?ï¼?fennecï¼?å?¯é??ç?¨äº? Androidã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
@@ -597,12 +604,12 @@ msgstr "���"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -614,11 +621,11 @@ msgstr "Flash æ?æ?¾å?¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -630,18 +637,18 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr "FTEï¼?å??å½¢å? å¯?ï¼?æ?¯ä¸?个å°? [Tor æµ?é??](#traffic)æ··æ·?为æ?®é??ç½?ç»?ï¼?HTTPï¼?æµ?é??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ã??"
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr "FTEï¼?å??å½¢å? å¯?ï¼?æ?¯ä¸?个å°? [Tor æµ?é??](../traffic)æ··æ·?为æ?®é??ç½?ç»?ï¼?HTTPï¼?æµ?é??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
"è¿?æ?¯ä¸?ç§?è?ªå?¨æ?¥æ?¶æ¶?æ?¯ï¼?ç?µå?é?®ä»¶ã??XMPPã??æ?¨ç?¹ï¼?并å??åº?å?å?¨å?¨å¤?å?°å¦? Dropboxã??Google Drive å?? Github ç?? [Tor æµ?è§?å?¨"
-"](#tor-browser)æ??æ?°ç??æ?¬é?¾æ?¥ç??æ??å?¡ã??"
+"](../tor-browser)æ??æ?°ç??æ?¬é?¾æ?¥ç??æ??å?¡ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -675,10 +682,11 @@ msgstr "å®?å?«"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
-msgstr "[Tor é?¾è·¯](#circuit)ç??第ä¸?个[ä¸ç»§](#relay)ï¼?é?¤é??使ç?¨[ç½?æ¡¥](#bridge)ã??å½?使ç?¨ç½?æ¡¥æ?¶ï¼?ç½?æ¡¥å??代äº?å®?å?«ã??"
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
+msgstr ""
+"[Tor é?¾è·¯](../circuit)ç??第ä¸?个[ä¸ç»§](../relay)ï¼?é?¤é??使ç?¨[ç½?æ¡¥](../bridge)ã??å½?使ç?¨ç½?æ¡¥æ?¶ï¼?ç½?æ¡¥å??代äº?å®?å?«ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -704,10 +712,10 @@ msgstr "é??身æ??å?¡"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"\"[onion services](#onion-services)\"ç??æ?¾ç?¨å??ï¼?æ??æ?¶ä»?å?¨ [Tor](#tor-/-tor-network"
+"\"[onion services](../onion-services)\"ç??æ?¾ç?¨å??ï¼?æ??æ?¶ä»?å?¨ [Tor](../tor-/-tor-network"
"/-core-tor) é??被使ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
@@ -718,12 +726,12 @@ msgstr "è·³"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"å?¨[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)项ç?®ä¸ï¼?ä¸?â??è·³â??表示[æµ?é??](#traffic) "
-"å?¨[é?¾è·¯](#circuit)ç??[ä¸ç»§](#relay) ä¹?é?´ç§»å?¨ã??"
+"å?¨[Tor](../tor-tor-network-core-tor)项ç?®ä¸ï¼?ä¸?â??è·³â??表示[æµ?é??](../traffic) "
+"å?¨[é?¾è·¯](../circuit)ç??[ä¸ç»§](../relay) ä¹?é?´ç§»å?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -733,22 +741,22 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[è¶?æ??æ?¬ä¼ è¾?å??è®®ï¼?HTTPï¼?](#http)æ?¯ç?¨äº?å?¨ç½?ç»?ä¸?ç??设å¤?ä¹?é?´å??é??æ??件å??æ?°æ?®ç??é??é??ã?? æ??å??ä»?ç?¨äº?ä¼ è¾?ç½?页ï¼?ç?°å?¨å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?å¤?ç§?å½¢å¼?ç??æ?°æ?®å??é??ä¿¡ã??"
+"[è¶?æ??æ?¬ä¼ è¾?å??è®®ï¼?HTTPï¼?](../http)æ?¯ç?¨äº?å?¨ç½?ç»?ä¸?ç??设å¤?ä¹?é?´å??é??æ??件å??æ?°æ?®ç??é??é??ã?? æ??å??ä»?ç?¨äº?ä¼ è¾?ç½?页ï¼?ç?°å?¨å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?å¤?ç§?å½¢å¼?ç??æ?°æ?®å??é??ä¿¡ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
"å®?å?¨è¶?æ??æ?¬ä¼ è¾?å??è®® (Hypertext Transfer Protocol Secure, HTTPS) æ?¯ç?¨äº?å?¨ç½?ç»?ä¸ç??设å¤?ä¹?é?´ä¼ è¾?æ??件å??æ?°æ?®ç?? "
-"HTTP é??é??ç??[å? å¯?](#encryption)ç??æ?¬ã??"
+"HTTP é??é??ç??[å? å¯?](../encryption)ç??æ?¬ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -758,17 +766,18 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere æ?¯ä¸?个 [Firefox](#firefox)ï¼?Chrome å?? Operaç??[æ??å±?](#add-on-"
-"extension-or-plugin) ï¼?å®?å°?é»?认é??è¿? [HTTPS](#https) 访é?®é?£äº?æ?建äº? HTTPS æ??å?¡ä½?没æ??å°?å?¶è®¾ç½®ä¸ºé»?认ç??ç½?ç«?ã??"
+"HTTPS Everywhere æ?¯ä¸?个 [Firefox](../firefox)ï¼?Chrome å?? Operaç??[æ??å±?](../add-on-"
+"extension-or-plugin) ï¼?å®?å°?é»?认é??è¿? [HTTPS](../https) 访é?®é?£äº?æ?建äº? HTTPS "
+"æ??å?¡ä½?没æ??å°?å?¶è®¾ç½®ä¸ºé»?认ç??ç½?ç«?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere å·²ç»?å??ç½®äº? [Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) ä¸ã??"
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr "HTTPS Everywhere å·²ç»?å??ç½®äº? [Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) ä¸ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -779,10 +788,10 @@ msgstr "äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å?? (ISP)"
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"ä¸?个äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?æ?¯ä¸?个æ??ä¾?æ?¥å?¥ä¸?使ç?¨äº?è??ç½?æ??å?¡ç??ç»?ç»?ã??å½?使ç?¨ [Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser)æ?¶ï¼?ä½ ç?? ISP "
+"ä¸?个äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?æ?¯ä¸?个æ??ä¾?æ?¥å?¥ä¸?使ç?¨äº?è??ç½?æ??å?¡ç??ç»?ç»?ã??å½?使ç?¨ [Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser)æ?¶ï¼?ä½ ç?? ISP "
"æ? æ³?ç??è§?ä½ æ£å?¨è®¿é?®ä»?ä¹?ç½?ç«?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
@@ -811,9 +820,11 @@ msgstr "IPå?°å??æ?¯è®¾å¤?ç??ç½?ç»?ä½?ç½®ç??å?°å??ï¼?å°±å??æ?¯ä¸?个ç?©ç??ä½?ç½®
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
-msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) é??è¿?让æ?¨ç??[æµ?é??](#traffic)ç??ä¸?å?»æ?¥è?ªä¸?个ä¸?å±?äº?ä½ ç??IPå?°å??æ?¥æ¨¡ç³?ä½ ç??å?°å??ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
+msgstr ""
+"[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) é??è¿?让æ?¨ç??[æµ?é??](../traffic)ç??ä¸?å?»æ?¥è?ªä¸?个ä¸?å±?äº?ä½ ç??IPå?°å??æ?¥æ¨¡ç³?ä½ ç??å?°å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -826,20 +837,20 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
"JavaScript æ?¯ä¸?ç§?ç¼?ç¨?è¯è¨?ï¼?ç½?ç«?ç?¨å®?æ?¥æ??ä¾?è§?é¢?ã??å?¨ç?»ã??é?³é¢?å??ç?¶æ??æ?¶é?´è½´ç?交äº?å??ç´ ã??é??æ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript è¿?å?¯ä»¥å¯¹ [Web æµ?è§?å?¨"
-"](#web-browser)ç??å®?å?¨æ?§è¿?è¡?æ?»å?»ï¼?è¿?å?¯è?½å¯¼è?´å?»å?¿å??å??ã??"
+"](../web-browser)ç??å®?å?¨æ?§è¿?è¡?æ?»å?»ï¼?è¿?å?¯è?½å¯¼è?´å?»å?¿å??å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) ä¸ç?? [NoScript](#noscript) [æ??å±?](#add-on-extension-"
-"or-plugin)å?¯ç?¨äº?管ç??ä¸?å??ç½?ç«?ä¸?ç?? JavaScriptã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) ä¸ç?? [NoScript](../noscript) [æ??å±?](../add-on-"
+"extension-or-plugin)å?¯ç?¨äº?管ç??ä¸?å??ç½?ç«?ä¸?ç?? JavaScriptã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -861,9 +872,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -879,10 +890,10 @@ msgstr "ä¸æ®µä¸ç»§"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
-msgstr "[Toré?¾è·¯](#circuit) ç??ä¸é?´ä½?ç½®ã??é??å?ºå?£ç??ä¸ç»§å?¯ä»¥ç?¨ä½?ä¸?å??ç?¨æ?·ç??\"ä¸è½¬\"æ??â??[å®?å?«è??ç?¹](#guard)â??ã??"
+msgstr "[Toré?¾è·¯](../circuit) ç??ä¸é?´ä½?ç½®ã??é??å?ºå?£ç??ä¸ç»§å?¯ä»¥ç?¨ä½?ä¸?å??ç?¨æ?·ç??\"ä¸è½¬\"æ??â??[å®?å?«è??ç?¹](../guard)â??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -892,16 +903,13 @@ msgstr "��审�"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"æ??æ?¶ç?´æ?¥è¿?å?¥ [Tor ç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-tor) ç??访é?®ä¼?被æ?¨ç?? [äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??(ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) æ??è??æ?¿åº?æ??ç»?ç»?ã??Tor "
-"æµ?è§?å?¨å??å?«äº?ä¸?äº?è§?é?¿å·¥å?·æ?¥ç»?è¿?è¿?äº?é?»ç¢?ï¼?å??æ?¬[ç½?æ¡¥](#bridge), [å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](#pluggable-transports), and "
-"[GetTor](#gettor)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -911,20 +919,20 @@ msgstr "��身份"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
-msgstr "æ?°æ ?è¯?æ?¯ [Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) ç??å??è?½ï¼?è®©ä½ å?¯ä»¥é?²æ¢å??ç»ç??æµ?è§?å?¨æ´»å?¨ä¸?ä¹?å??ç??æ??ä½?ç?¸å?³è??ã??"
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
+msgstr "æ?°æ ?è¯?æ?¯ [Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) ç??å??è?½ï¼?è®©ä½ å?¯ä»¥é?²æ¢å??ç»ç??æµ?è§?å?¨æ´»å?¨ä¸?ä¹?å??ç??æ??ä½?ç?¸å?³è??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"é??æ?©è¯¥é??项å°?å?³é?æ??æ??å·²ç»?æ??å¼?ç??æµ?è§?å?¨æ ?ç¾é¡µä¸?çª?å?£ï¼?æ¸?é?¤æ??æ??个人信æ?¯ï¼?ä¾?å¦?[cookies](#cookie)å??[browsing history"
-"](#browsing-history)ï¼?并ä¸?对äº?æ??æ??è¿?æ?¥ä½¿ç?¨æ?°ç??[Tor circuits](#circuit)ã??"
+"é??æ?©è¯¥é??项å°?å?³é?æ??æ??å·²ç»?æ??å¼?ç??æµ?è§?å?¨æ ?ç¾é¡µä¸?çª?å?£ï¼?æ¸?é?¤æ??æ??个人信æ?¯ï¼?ä¾?å¦?[cookies](../cookie)å??[browsing history"
+"](../browsing-history)ï¼?并ä¸?对äº?æ??æ??è¿?æ?¥ä½¿ç?¨æ?°ç??[Tor circuits](../circuit)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -938,10 +946,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"æ?°ç??身份ä¹?å?¯ä»¥å¸®å?©å?¤æ? Tor æµ?è§?å?¨æ?¯å?¦ä¼?å?¨è¿?æ?¥ä¸?个ç?¹å®?ç½?ç«?æ?¶å?ºç?°é?®é¢?ï¼?类似äº?\"[为æ¤ç«?ç?¹ç??æ??æ?°ç?? Tor é?¾è·¯](#new-tor-"
+"æ?°ç??身份ä¹?å?¯ä»¥å¸®å?©å?¤æ? Tor æµ?è§?å?¨æ?¯å?¦ä¼?å?¨è¿?æ?¥ä¸?个ç?¹å®?ç½?ç«?æ?¶å?ºç?°é?®é¢?ï¼?类似äº?\"[为æ¤ç«?ç?¹ç??æ??æ?°ç?? Tor é?¾è·¯](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
@@ -952,16 +960,16 @@ msgstr "为æ¤ç«?ç?¹ä½¿ç?¨æ?°ç?? Tor é?¾è·¯"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨ç??[å?ºå?£](#exit)æ? æ³?è¿?æ?¥å?°æ?¨é??è¦?ç??ç½?ç«?ï¼?æ??è??æ?ªæ£ç¡®å? è½½ï¼?å??æ¤é??项å¾?æ??ç?¨ã??é??ä¸å®?å°?导è?´å½?å??æ¿?æ´»ç??é??项å?¡æ??çª?å?£é??è¿?æ?°ç?? [Tor "
-"é?¾è·¯](#circuit)é??æ?°å? è½½ã?? æ?¥è?ªå??ä¸?ç½?ç«?ç??å?¶ä»?æ??å¼?ç??æ ?ç¾å??çª?å?£ä¹?å°?å?¨é??æ?°å? è½½å??使ç?¨æ?°é?¾è·¯ã?? "
+"å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨ç??[å?ºå?£](../exit)æ? æ³?è¿?æ?¥å?°æ?¨é??è¦?ç??ç½?ç«?ï¼?æ??è??æ?ªæ£ç¡®å? è½½ï¼?å??æ¤é??项å¾?æ??ç?¨ã??é??ä¸å®?å°?导è?´å½?å??æ¿?æ´»ç??é??项å?¡æ??çª?å?£é??è¿?æ?°ç?? [Tor "
+"é?¾è·¯](../circuit)é??æ?°å? è½½ã?? æ?¥è?ªå??ä¸?ç½?ç«?ç??å?¶ä»?æ??å¼?ç??æ ?ç¾å??çª?å?£ä¹?å°?å?¨é??æ?°å? è½½å??使ç?¨æ?°é?¾è·¯ã?? "
"æ¤é??项ä¸?ä¼?æ¸?é?¤ä»»ä½?ç§?人信æ?¯æ??å??æ¶?æ?¨ç??æ´»å?¨é?¾æ?¥ï¼?ä¹?ä¸?ä¼?å½±å??æ?¨ä¸?å?¶ä»?ç½?ç«?ç??å½?å??è¿?æ?¥ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
@@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -992,12 +1000,12 @@ msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"å?¿å??ç??[ä¸ç»§](#relay)ç??è§?å?¨ï¼?ä»?å??æ?¯arm, ç?°å?¨æ?¯nyxï¼?æ?¯ä¸?个 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)å?¨ "
+"å?¿å??ç??[ä¸ç»§](../relay)ç??è§?å?¨ï¼?ä»?å??æ?¯arm, ç?°å?¨æ?¯nyxï¼?æ?¯ä¸?个 [Tor](../tor-tor-network-core-tor)å?¨ "
"å?½ä»¤è¡?使ç?¨ç??ç»?端ç?¶æ??ç??è§?å?¨ã??è¿?æ?¯ä¸?个å?¨ç³»ç»?ä¸ç??è§?æ ¸å¿? Tor è¿?ç¨?ç??å·¥å?·ï¼?对ä¸ç»§æ??ä½?å??常常å¾?æ??ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1008,9 +1016,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1026,13 +1034,14 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 æ?¯ä¸?个å?? obfs3 ä¸?æ ·ä½¿ [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)[æµ?é??](#traffic)ç??èµ·æ?¥é??æ?ºç??[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](#pluggable-transports)ï¼?è??ä¸?å?¯ä»¥é??è¿?äº?è??ç½?æ?«æ??寻æ?¾ç½?æ¡¥æ?¥é?²æ¢å®¡æ?¥ã??"
+"Obfs4 æ?¯ä¸?个å?? obfs3 ä¸?æ ·ä½¿ [Tor](../tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)[æµ?é??](../traffic)ç??èµ·æ?¥é??æ?ºç??[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](../pluggable-"
+"transports)ï¼?è??ä¸?å?¯ä»¥é??è¿?äº?è??ç½?æ?«æ??寻æ?¾ç½?æ¡¥æ?¥é?²æ¢å®¡æ?¥ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1043,7 +1052,7 @@ msgstr "Onionå?°å??"
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1067,6 +1076,13 @@ msgstr ""
"[�解���� Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-"
"and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1075,12 +1091,12 @@ msgstr "æ´?è?±æ??å?¡"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"æ´?è?±æ??å?¡ï¼?以å??称为â??[é??è??æ??å?¡](#hidden services)â??ï¼?æ?¯å?ªè?½é??è¿? [Tor ç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) 访é?®ç??ï¼?类似äº?ç½?ç«?ç??ï¼?æ??å?¡ã??"
+"æ´?è?±æ??å?¡ï¼?以å??称为â??[é??è??æ??å?¡](../hidden services)â??ï¼?æ?¯å?ªè?½é??è¿? [Tor ç½?ç»?](../tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) 访é?®ç??ï¼?类似äº?ç½?ç«?ç??ï¼?æ??å?¡ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1097,8 +1113,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1115,7 +1131,7 @@ msgstr "Onionoo"
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1134,9 +1150,11 @@ msgstr "onionspace"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
-msgstr "ä¸?ç»?å?¯ç?¨ç??[æ´?è?±æ??å?¡](#onion-services)ã??ä¾?å¦?ï¼?ä½ å?¯ä»¥è¯´â??æ??ç??ç½?ç«?å?¨onionspaceä¸?â??è??ä¸?æ?¯â??æ??ç??ç½?ç«?å?¨æ??ç½?ä¸?â??ã??"
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
+msgstr ""
+"ä¸?ç»?å?¯ç?¨ç??[æ´?è?±æ??å?¡](../onion-services)ã??ä¾?å¦?ï¼?ä½ å?¯ä»¥è¯´â??æ??ç??ç½?ç«?å?¨onionspaceä¸?â??è??ä¸?æ?¯â??æ??ç??ç½?ç«?å?¨æ??ç½?ä¸?â??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1148,8 +1166,8 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1177,10 +1195,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1202,19 +1220,19 @@ msgstr "å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
-msgstr "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)å?¯ä»¥ç?¨äº?伪è£?å®?å??å?ºç??[æµ?é??](#traffic)ç??å·¥å?·ã??"
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
+msgstr "[Tor](../tor-tor-network-core-tor)å?¯ä»¥ç?¨äº?伪è£?å®?å??å?ºç??[æµ?é??](../traffic)ç??å·¥å?·ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"è¿?å?¨[äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?](#internet-service-provider-isp)æ??å?¶ä»?æ?ºæ??æ£å?¨ä¸»å?¨å°?é??ä¸?[Tor ç½?ç»?](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)ç??è¿?æ?¥ç??æ??å?µä¸?é??常æ??ç?¨ã??"
+"è¿?å?¨[äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?](../internet-service-provider-isp)æ??å?¶ä»?æ?ºæ??æ£å?¨ä¸»å?¨å°?é??ä¸?[Tor "
+"ç½?ç»?](../tor-/-tor-network/-core-tor)ç??è¿?æ?¥ç??æ??å?µä¸?é??常æ??ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1224,9 +1242,9 @@ msgstr "��"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr "[å?¬é?¥/ç§?é?¥å¯¹](#public-key-cryptography)ç??ç§?æ??é?¨å??ã??"
+msgstr "[å?¬é?¥/ç§?é?¥å¯¹](../public-key-cryptography)ç??ç§?æ??é?¨å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1242,10 +1260,11 @@ msgstr "代ç??"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"代ç??æ?¯ä»?äº?[客æ?·ç«¯](#client)ï¼?ä¾?å¦?[æµ?è§?å?¨](#web-browser)ï¼?å??æ??å?¡ç«¯ï¼?ä¾?å¦?[ç½?页æ??å?¡å?¨](#server)ï¼?ä¹?é?´ç??ä¸é?´äººã??"
+"代ç??æ?¯ä»?äº?[客æ?·ç«¯](../client)ï¼?ä¾?å¦?[æµ?è§?å?¨](../web-"
+"browser)ï¼?å??æ??å?¡ç«¯ï¼?ä¾?å¦?[ç½?页æ??å?¡å?¨](../server)ï¼?ä¹?é?´ç??ä¸é?´äººã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1264,8 +1283,9 @@ msgstr "��"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr "[å?¬é?¥/ç§?é?¥å¯¹](#public-key-cryptography)ç??å?¬æ??é?¨å??ã??"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
+msgstr "[å?¬é?¥/ç§?é?¥å¯¹](../public-key-cryptography)ç??å?¬æ??é?¨å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1285,24 +1305,24 @@ msgstr "å?¬é?¥å? å¯?ç³»ç»?使ç?¨æ??对ç??æ?°å¦å¯?é?¥ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
-msgstr "ä»»ä½?人é?½å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ?¥æ?¶è??ç??å?¬é?¥[å? å¯?](#encryption)ä¿¡æ?¯ï¼?ä½?å?ªæ??æ?¥æ??ç§?é?¥ç??æ?¥æ?¶è??æ??è?½è§£å¯?ä¿¡æ?¯ã??"
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
+msgstr "ä»»ä½?人é?½å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ?¥æ?¶è??ç??å?¬é?¥[å? å¯?](../encryption)ä¿¡æ?¯ï¼?ä½?å?ªæ??æ?¥æ??ç§?é?¥ç??æ?¥æ?¶è??æ??è?½è§£å¯?ä¿¡æ?¯ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1319,12 +1339,13 @@ msgstr "ä¸ç»§"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"å?¨[Torç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)ä¸å?¬å¼?å??å?ºç??è??ç?¹ä»£è¡¨[客æ?·ç«¯](#client)转å??[æµ?é??](#traffic)ï¼?并使ç?¨[ç?®å½?管ç??å?¨](#directory-"
+"å?¨[Torç½?ç»?](../tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)ä¸å?¬å¼?å??å?ºç??è??ç?¹ä»£è¡¨[客æ?·ç«¯](../client)转å??[æµ?é??](../traffic)ï¼?并使ç?¨[ç?®å½?管ç??å?¨](../directory-"
"authority)注å??è?ªå·±ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
@@ -1335,9 +1356,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1349,7 +1370,7 @@ msgstr "ScrambleSuit"
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1370,12 +1391,13 @@ msgstr "è?ªè®¤è¯?å?°å??"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1399,10 +1421,10 @@ msgstr "��"
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"ä¼?è¯?æ?¯æ??å?¨ç½?ç»?ä¸?é??ä¿¡ç??两个设å¤?ä¹?é?´ç??对è¯?ã??使ç?¨[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) 表示å?³é?[ç½?ç»?æµ?è§?å?¨](#web-"
+"ä¼?è¯?æ?¯æ??å?¨ç½?ç»?ä¸?é??ä¿¡ç??两个设å¤?ä¹?é?´ç??对è¯?ã??使ç?¨[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) 表示å?³é?[ç½?ç»?æµ?è§?å?¨](../web-"
"browser)æ?¶ä¼?å°?æ?¦é?¤ä¼?è¯?æ?°æ?®ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
@@ -1416,9 +1438,10 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"å??ä¸?æ´?è?±æ??å?¡æ?¯å?¯ä»¥é??置为ä¸?é??è¦?å?¿å??ï¼?ä½?å¸?æ??为è¿?æ?¥å?°ç??客æ?·æ??ä¾?æ??å?¡ç??æ´?è?±æ??å?¡ã??å??ä¸?æ´?è?±æ??å?¡å?¨[é?¾è·¯](#circuit)ä¸ä»?使ç?¨ä¸?个è·?ç?¹ï¼?è??ä¸?æ?¯æ´?è?±æ??å?¡ç??å?¸å??å?个è·?ç?¹ã??"
+"å??ä¸?æ´?è?±æ??å?¡æ?¯å?¯ä»¥é??置为ä¸?é??è¦?å?¿å??ï¼?ä½?å¸?æ??为è¿?æ?¥å?°ç??客æ?·æ??ä¾?æ??å?¡ç??æ´?è?±æ??å?¡ã??å??ä¸?æ´?è?±æ??å?¡å?¨[é?¾è·¯](../circuit)ä¸ä»?使ç?¨ä¸?个è·?ç?¹ï¼?è??ä¸?æ?¯æ´?è?±æ??å?¡ç??å?¸å??å?个è·?ç?¹ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1428,11 +1451,11 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stemæ?¯ä¸?个Python(ç¼?ç¨?è¯è¨?)ç??æ ¸å¿? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"Stemæ?¯ä¸?个Python(ç¼?ç¨?è¯è¨?)ç??æ ¸å¿? [Tor](../tor-/-tor-network/-core-"
"tor)æ?§å?¶åº?ã??å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?ç?¨Pythonæ?§å?¶æ ¸å¿?Torï¼?è¿?å°±æ?¯ä¸ºæ?¨å??å¤?ç??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -1456,10 +1479,10 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tailsæ?¯ä¸?个â??å®?æ?¶â??[æ??ä½?ç³»ç»?](#operating-system-os)ï¼?å? ä¹?å?¯ä»¥ä»?DVDï¼?USBå?å?¨å?¨æ??SDå?¡ä¸?ç??ä»»ä½?计ç®?æ?ºä¸?å?¯å?¨ã??"
+"Tailsæ?¯ä¸?个â??å®?æ?¶â??[æ??ä½?ç³»ç»?](../operating-system-os)ï¼?å? ä¹?å?¯ä»¥ä»?DVDï¼?USBå?å?¨å?¨æ??SDå?¡ä¸?ç??ä»»ä½?计ç®?æ?ºä¸?å?¯å?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1496,33 +1519,34 @@ msgstr "第���踪"
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"大å¤?æ?°ç½?ç«?使ç?¨å¤§é??第ä¸?æ?¹æ??å?¡ï¼?å??æ?¬å¹¿å??å??å??æ??è·?踪å?¨ï¼?å®?们æ?¶é??æ?¨ç??[IPå?°å??](#ip-address),ï¼?[Webæµ?è§?å?¨](#web-"
-"browser)ï¼?[æ??ä½?ç³»ç»?](#operating-system-os)å??æ?¨ç??æµ?è§?è¡?为æ?¬èº«ç??æ?°æ?®ï¼?æ??æ??è¿?äº?é?½å?¯ä»¥å°?æ?¨ç??æ´»å?¨é?¾æ?¥å?°ä¸?å??ç??ç½?ç«?ã??"
+"大å¤?æ?°ç½?ç«?使ç?¨å¤§é??第ä¸?æ?¹æ??å?¡ï¼?å??æ?¬å¹¿å??å??å??æ??è·?踪å?¨ï¼?å®?们æ?¶é??æ?¨ç??[IPå?°å??](../ip-address),ï¼?[Webæµ?è§?å?¨](../web-"
+"browser)ï¼?[æ??ä½?ç³»ç»?](../operating-system-os)å??æ?¨ç??æµ?è§?è¡?为æ?¬èº«ç??æ?°æ?®ï¼?æ??æ??è¿?äº?é?½å?¯ä»¥å°?æ?¨ç??æ´»å?¨é?¾æ?¥å?°ä¸?å??ç??ç½?ç«?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser)é?»æ¢äº?å¾?å¤?è¿?æ ·è¡?为ç??å??ç??ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
+msgstr "[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser)é?»æ¢äº?å¾?å¤?è¿?æ ·è¡?为ç??å??ç??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä½¿ç?¨[Tor ç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-tor) ä¿?æ?¤æ?¨ç??é??ç§?å??å?¿å??æ?§ã??"
+msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä½¿ç?¨[Tor ç½?ç»?](../tor-tor-network-core-tor) ä¿?æ?¤æ?¨ç??é??ç§?å??å?¿å??æ?§ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1531,34 +1555,57 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
-msgstr "æ¤å¤?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨ç??设计å??æ?¬é?²æ¢ç½?ç«?æ ¹æ?®æ?¨ç??æµ?è§?å?¨é??ç½®è??æ?¶é??â??[æ??纹](#browser-fingerprinting)â??æ??è¯?å?«æ?¨ã??"
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
+msgstr "æ¤å¤?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨ç??设计å??æ?¬é?²æ¢ç½?ç«?æ ¹æ?®æ?¨ç??æµ?è§?å?¨é??ç½®è??æ?¶é??â??[æ??纹](../browser-fingerprinting)â??æ??è¯?å?«æ?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨é»?认ä¸?ä¿?ç??ä»»ä½?[æµ?è§?è®°å½?](#browsing-history)ã??"
+msgstr "Tor æµ?è§?å?¨é»?认ä¸?ä¿?ç??ä»»ä½?[æµ?è§?è®°å½?](../browsing-history)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
msgstr ""
-"[Cookies](#cookie) ä»?对å??个 [ä¼?è¯?](#session)æ??æ??ï¼?ç?´å?°é??å?ºTor æµ?è§?å?¨æ??请æ±?[æ?°ç??身份](#new-"
+"[Cookies](../cookie) ä»?对å??个 [ä¼?è¯?](../session)æ??æ??ï¼?ç?´å?°é??å?ºTor æµ?è§?å?¨æ??请æ±?[æ?°ç??身份](../new-"
"identity)为æ¢ï¼?ã??"
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor Launcher"
@@ -1567,16 +1614,16 @@ msgstr "Tor ���"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
-msgstr "å½?æ?¨ç¬¬ä¸?次è¿?è¡? [Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) æ?¶, æ?¨ä¼?ç??å?° Tor å?¯å?¨å?¨ç??ç??é?¢ã??"
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
+msgstr "å½?æ?¨ç¬¬ä¸?次è¿?è¡? [Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) æ?¶, æ?¨ä¼?ç??å?° Tor å?¯å?¨å?¨ç??ç??é?¢ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "æ¤å¤?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©ç?´æ?¥è¿?ä¸?[Tor ç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-tor)ï¼?æ??è??为æ?¨ç??è¿?æ?¥é??ç½®Tor æµ?è§?å?¨ã??"
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1593,9 +1640,9 @@ msgstr "Tor ��"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
-msgstr "â??Tor logâ??æ?¯ä¸?个è?ªå?¨ç??æ??ç??[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)æ´»å?¨å??表ï¼?å?¯ä»¥å¸®å?©è¯?æ?é?®é¢?ã??"
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1607,10 +1654,10 @@ msgstr "å½?Torå?ºç?°é?®é¢?æ?¶ï¼?æ?¨å?¯è?½ä¼?ç??å?°å?¨é??误信æ?¯ä¸ç??å?°é??项
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1635,11 +1682,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messengeræ?¯ä¸?个æ?¨å?¨é»?认å®?å?¨ç??跨平å?°è??天ç¨?åº?ï¼?å®?å°?æ??æ??[æµ?é??](#traffic)é??è¿?[Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)å??é??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1674,29 +1719,31 @@ msgstr "Toræ?¯ä¸?个æ?¨è?½è¿?è¡?å?¨æ?¨ç??ç?µè??ä¸?ï¼?ä¿?æ?¤æ?¨å?¨äº?è??ç½?ä¸?å®?
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"å®?é??è¿?å?¨ä¸?ç??å??å?°ç??å¿?æ?¿è??è¿?è¡?ç??[ä¸ç»§](#relay)å??å¸?å¼?ç½?ç»?ä¸å¼¹è·³æ?¥ä¿?æ?¤æ?¨ï¼?å®?å?¯ä»¥é?»æ¢æ??人é??è¿?ç??è§?æ?¨ç??äº?è??ç½?è¿?æ?¥æ?¥äº?解æ?¨è®¿é?®ç??ç½?ç«?ï¼?并é?²æ¢æ?¨è®¿é?®ç??ç½?ç«?å¾?ç?¥ä½ ç??ç?©ç??ä½?ç½®ã??"
+"å®?é??è¿?å?¨ä¸?ç??å??å?°ç??å¿?æ?¿è??è¿?è¡?ç??[ä¸ç»§](../relay)å??å¸?å¼?ç½?ç»?ä¸å¼¹è·³æ?¥ä¿?æ?¤æ?¨ï¼?å®?å?¯ä»¥é?»æ¢æ??人é??è¿?ç??è§?æ?¨ç??äº?è??ç½?è¿?æ?¥æ?¥äº?解æ?¨è®¿é?®ç??ç½?ç«?ï¼?并é?²æ¢æ?¨è®¿é?®ç??ç½?ç«?å¾?ç?¥ä½ ç??ç?©ç??ä½?ç½®ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"è¿?个å¿?æ?¿è??ä¸ç»§é??å??被称为Torç½?ç»?ã?? æ??æ?¶ï¼?ä¸?æ¤ç½?ç»?ç?¸å?³è??ç??è½¯ä»¶ç§°ä¸ºæ ¸å¿?Torï¼?æ??æ?¶ç§°ä¸º[â??little-t torâ??](#little-t-tor)ã??"
+"è¿?个å¿?æ?¿è??ä¸ç»§é??å??被称为Torç½?ç»?ã?? æ??æ?¶ï¼?ä¸?æ¤ç½?ç»?ç?¸å?³è??ç??è½¯ä»¶ç§°ä¸ºæ ¸å¿?Torï¼?æ??æ?¶ç§°ä¸º[â??little-t "
+"torâ??](../little-t-tor)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"大å¤?æ?°äººä½¿ç?¨Torç??æ?¹å¼?æ?¯ä½¿ç?¨[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser)ï¼?å®?æ?¯ä¸?个修å¤?äº?许å¤?é??ç§?é?®é¢?ç??[Firefox](#firefox)ç??æ?¬ã??"
+"大å¤?æ?°äººä½¿ç?¨Torç??æ?¹å¼?æ?¯ä½¿ç?¨[Tor æµ?è§?å?¨](../tor-"
+"browser)ï¼?å®?æ?¯ä¸?个修å¤?äº?许å¤?é??ç§?é?®é¢?ç??[Firefox](../firefox)ç??æ?¬ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1706,21 +1753,18 @@ msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web æ?¯ä¸?个让ç?¨æ?·ä¸?使ç?¨ [Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) 访é?®[æ´?è?±æ??å?¡](#onion-services)ç??项ç?®ã??"
+"Tor2web æ?¯ä¸?个让ç?¨æ?·ä¸?使ç?¨ [Tor æµ?è§?å?¨](../tor-browser) 访é?®[æ´?è?±æ??å?¡](../onion-services)ç??项ç?®ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"注æ??ï¼?è¿?ä¸?å¦?é??è¿?Tor æµ?è§?å?¨è¿?æ?¥å?°[æ´?è?±æ??å?¡](#onion-"
-"services)é?£æ ·å®?å?¨ï¼?并å°?移é?¤æ??æ??[客æ?·ç«¯](#client)å??æ??ï¼?ä¾?èµ?äº?[Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)ç??ä¿?æ?¤ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1730,11 +1774,11 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"è¿?个[æ??å±?](#add-on-extension-or-plugin) é??置使Thunderbirdé??è¿?[Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)建ç«?è¿?æ?¥ã??"
+"è¿?个[æ??å±?](../add-on-extension-or-plugin) é??置使Thunderbirdé??è¿?[Tor](../tor-/-tor-"
+"network/-core-tor)建ç«?è¿?æ?¥ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1743,8 +1787,8 @@ msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)ç??æ ¸å¿?é??ç½®æ??件ã??"
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr "[Tor](../tor-tor-network-core-tor)ç??æ ¸å¿?é??ç½®æ??件ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1754,16 +1798,16 @@ msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr "Torsocksè?½å¤?è®©ä½ é??è¿?[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)以ä¸?ç§?æ?´å®?å?¨ç??æ?¹å¼?æ?¥ä½¿ç?¨å¾?å¤?åº?ç?¨ã??"
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr "å®?ç¡®ä¿?å®?å?¨å?°å¤?ç??å??å??解æ??æ??å?¡è¯·æ±?ï¼?并æ??ç¡®æ??ç»?æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨ç??åº?ç?¨ç¨?åº?ä¸é?¤TCP以å¤?ç??ä»»ä½?[æµ?é??](#traffic)ã??"
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
+msgstr "å®?ç¡®ä¿?å®?å?¨å?°å¤?ç??å??å??解æ??æ??å?¡è¯·æ±?ï¼?并æ??ç¡®æ??ç»?æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨ç??åº?ç?¨ç¨?åº?ä¸é?¤TCP以å¤?ç??ä»»ä½?[æµ?é??](../traffic)ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1798,9 +1842,9 @@ msgstr "æµ?é??"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
-msgstr "æµ?é??æ?¯è¢«[客æ?·ç«¯](#client)å??[æ??å?¡å?¨](#server)å??é??å??æ?¥æ?¶ç??æ?°æ?®ã??"
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
+msgstr "æµ?é??æ?¯è¢«[客æ?·ç«¯](../client)å??[æ??å?¡å?¨](../server)å??é??å??æ?¥æ?¶ç??æ?°æ?®ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1818,9 +1862,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
-msgstr "主æµ? Web æµ?è§?å?¨å??æ?¬ [Firefox](#firefox)ã??Chromeã??Internet Explorer å?? Safariã??"
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
+msgstr "主æµ? Web æµ?è§?å?¨å??æ?¬ [Firefox](../firefox)ã??Chromeã??Internet Explorer å?? Safariã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5103,53 +5147,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr "请确认æ?¨ç??æ?¶é?´è®¾ç½®æ?¯æ£ç¡®ç??ï¼?å??æ?¬æ£ç¡®ç??æ?¶å?ºã??ç?¶å??é??æ?°å?¯å?¨ Torã??"
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "æ??æ? æ³?访é?® X.onionï¼?"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"å¦?æ??æ? æ³?访é?®æ?¨æ?³è®¿é?®ç??æ´?è?±æ??å?¡ï¼?请æ£?æ?¥æ?¯å?¦æ£ç¡®è¾?å?¥äº?æ´?è?±å?°å??ç??16个å?符ï¼?æ??è??æ?°ç??å?°å??ç??56个å?符ï¼?ã??å?ªè¦?æ??ä¸?ç?¹ç?¹é??误ï¼?Tor æµ?è§?å?¨å°±æ? æ³?è¿?æ?¥å?°ç½?ç«?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr "å¦?æ??ä½ ä»?ç?¶æ? æ³?访é?®è¿?个æ´?è?±æ??å?¡ï¼?请ç¨?å??é??è¯?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr "æ??å?¯è?½æ?¯ç½?ç»?è¿?æ?¥æ??å?ºç?°æ??æ?¶æ?§é?»ç¢?ï¼?æ??è??æ?¯è¯¥ç½?ç«?ç??管ç??å??å?¨æ²¡æ??æ??示ç??æ??å?µä¸?å?³é?äº?ç½?ç«?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?è¿?æ?¥è?³ [DuckDuck ç??æ´?è?±æ??å?¡å?¨](http://3g2upl4pq6kufc4m.onionæ?¥ç¡®ä¿?æ?¨å?¯ä»¥è®¿é?®å?¶ä»?æ´?è?±æ??å?¡å?¨ã??"
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5747,9 +5744,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6999,6 +6996,43 @@ msgstr "并ä¸?å¦?æ??æ?¨æ£å?¨é??è¿? HTTPS å??议访é?®ä¸?个æ?¯æ??æ´?è?±æ??å?¡
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "æ??æ? æ³?访é?® X.onionï¼?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ? æ³?访é?®æ?¨æ?³è®¿é?®ç??æ´?è?±æ??å?¡ï¼?请æ£?æ?¥æ?¯å?¦æ£ç¡®è¾?å?¥äº?æ´?è?±å?°å??ç??16个å?符ï¼?æ??è??æ?°ç??å?°å??ç??56个å?符ï¼?ã??å?ªè¦?æ??ä¸?ç?¹ç?¹é??误ï¼?Tor æµ?è§?å?¨å°±æ? æ³?è¿?æ?¥å?°ç½?ç«?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr "å¦?æ??ä½ ä»?ç?¶æ? æ³?访é?®è¿?个æ´?è?±æ??å?¡ï¼?请ç¨?å??é??è¯?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr "æ??å?¯è?½æ?¯ç½?ç»?è¿?æ?¥æ??å?ºç?°æ??æ?¶æ?§é?»ç¢?ï¼?æ??è??æ?¯è¯¥ç½?ç«?ç??管ç??å??å?¨æ²¡æ??æ??示ç??æ??å?µä¸?å?³é?äº?ç½?ç«?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?è¿?æ?¥è?³ [DuckDuck ç??æ´?è?±æ??å?¡å?¨](http://3g2upl4pq6kufc4m.onionæ?¥ç¡®ä¿?æ?¨å?¯ä»¥è®¿é?®å?¶ä»?æ´?è?±æ??å?¡å?¨ã??"
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8526,45 +8560,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8572,29 +8606,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8602,28 +8631,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8631,52 +8660,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8685,7 +8709,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8694,7 +8718,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8763,6 +8787,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8792,20 +8924,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -9055,113 +9181,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index ed35ec14e3..87a8b9dd3b 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Joshua Chang <j.cs.chang@xxxxxxxxx>, 2019
# æ??é?? è?? <tukishimaaoba@xxxxxxxxx>, 2020
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@xxxxxxxxx>, 2020
+# Emma Peel, 2020
# HybridGlucose <a07051226@xxxxxxxxx>, 2020
# Chi-Hsun Tsai, 2020
# Andrea Bras, 2020
# erinm, 2020
-# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: erinm, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -153,17 +153,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
-msgstr "延伸å¥?件ï¼?æ?´å??å¥?件æ??æ??件æ?¯å?¯ä»¥å? å?¥[網絡ç??覽å?¨]ï¼?ï¼?web-browserï¼?ä¸ç??çµ?件ï¼?ç?ºç??覽å?¨æ??ä¾?æ?°å??è?½ã??"
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Torç??覽å?¨é ?è¨å®?è£?äº?å?©å??延伸å¥?件ï¼?[NoScript]ï¼?ï¼?noscriptï¼?å??[HTTPS Everywhere]ï¼?ï¼?https-"
-"everywhereï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -187,9 +185,9 @@ msgstr "é?²æ¯?è»?é«?ç?¨æ?¼é ?é?²ï¼?å?µæ¸¬ä¸¦å?ªé?¤æ?¡æ??è»?é«?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
-msgstr "é?²æ¯?è»?é«?å?¯è?½æ??å¹²æ?¾é?»è?¦ä¸?å?·è¡?ç??[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?ã??"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -206,16 +204,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
-msgstr "æ??ç?¨ç¨?å¼?ä¹?å?¯ä»¥æ?¯æ?¨å?¨è¡?å??è£?ç½® [ä½?æ¥ç³»çµ±]ï¼?#operating-system-osï¼?ä¸?å®?è£?ç??è»?é«?ã??"
+"](../operating-system-os)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -226,8 +224,8 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
-msgstr "Atlasæ?¯ä¸?å??網路æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?主è¦?ç?¨ä¾?äº?解ç?¶å??æ£å?¨å?·è¡?ç??Tor [ä¸ç¹¼]ï¼?#relayï¼?ã??"
+"[relays](../relay)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -238,9 +236,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
-msgstr "ç?ºäº?確èª?ä¸?å??ä¸ç¹¼ç??æµ?é??è??ç??è?½å??ï¼?被稱ç?ºé »å¯¬æ??æ¬?è??ç??ç?¹æ®?ä¸ç¹¼æ??å®?æ??å°? [å?±è?]ï¼?#consensusï¼?ä¸ç??[ä¸ç¹¼]ï¼?#relayï¼?é?²è¡?測é??ã??"
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -250,16 +248,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"å¦?ä¸?è?¬ç??Tor [ä¸ç¹¼]ï¼?#relayï¼?ä¸?樣ï¼?æ©?æ?¥ä¸ç¹¼æ?¯ç?±å¿?å·¥é??ä½?ç??ã??ä½?æ?¯ï¼?è??ä¸?è?¬ä¸ç¹¼ç¯?é»?ä¸?å??å?¨æ?¼ï¼?æ©?æ?¥ä¸ç¹¼æ²?æ??被å?¬é??å??å?ºï¼?å? æ¤å°?æ??ç?¡æ³?è¼?æ??è?å?¥å®?å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
@@ -270,8 +267,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "ç¶è·[æ©?æ?¥]ï¼?#bridgeï¼?å??表ç??ç?¹æ®?ç?®ç??ä¸ç¹¼ã??"
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -294,8 +292,8 @@ msgstr "ç?¨ç?¹ç??è¡?ç?ºæ??å??æ??å?¯ç?¨æ?¼è?å?¥è¨å??æ??å??æ??é??ç??æ??å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Torç??覽å?¨]ï¼?ï¼?tor-browserï¼?æ??é?¿å??使ç?¨è??被æ?¸ä½?æ??ç´?æ?¡è?ã??"
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -306,15 +304,15 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr "ç??覽è¨?é??æ?¯ [網é ?ç??覽å?¨]ï¼?#web-browserï¼?å°?伺æ??å?¨æ??ç?¼å?ºä¹?è¦?æ±?è¨?æ?¯ç??è¨?é??ï¼?å?¶ä¸å??å?«è³?è¨?å¦?ç??覽é??ç??網ç«?å??訪å??æ??é??ç?ã??"
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
-msgstr "é??é??[é??è¨?æ??](ï¼?session)å¾?ï¼?[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?æ??å?ªé?¤æ?¨ç??ç??覽è¨?é??ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -331,12 +329,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -345,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
@@ -358,14 +361,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
@@ -376,12 +379,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"å?¨[Tor]ï¼?#tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?ä¸ï¼?客æ?¶ç«¯æ?¯Tor網路ä¸ç??ä¸?å??ç¯?é»?ï¼?é??常代表ä¸?å??使ç?¨è??ï¼?ä¹?å°±æ?¯æ??ç?¨ç¨?å¼?ç??é?£ç·?è·¯ç?±ä¸?ç??é??ä¸?é?£ä¸²ç??[ä¸ç¹¼](#relayï¼?."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -392,8 +393,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
-msgstr "Compassæ?¯ç¶²è·¯æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?ç?¨ä¾?ä¸?次大é??å?°å°?æ?¾ç?®å??æ£å?¨å?·è¡?ç??[Torä¸ç¹¼]ï¼?ï¼?relayï¼?ã??"
+"relays](../relay) in bulk."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -404,13 +405,10 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"å?¨Torè©?å½?ä¸ï¼?é??æ?¯ä¸?å??æ¯?å°?æ??ç?±[æ??æ¬?ç?®é??]ï¼?#directory-authorityï¼?é?¸æ±ºå?ºä¾?, "
-"ç¶?ç·¨è¯é??ç??æ??件ï¼?ç?¨ä¾?確ä¿?æ??æ??[客æ?¶ç«¯]ï¼?#clientï¼?ï¼?ç??æ??æ??å?±å??ç??çµ?æ??[Tor網路]ï¼?#tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?ç??æ??æ??[ä¸ç¹¼]ï¼?#relayï¼?ç??è³?è¨?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -420,15 +418,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
@@ -453,10 +451,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
@@ -487,11 +485,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"ä¸?種ç?¹æ®?ç?®ç??ç??[ä¸ç¹¼](ï¼?relay)ï¼?ç?¨ä»¥ç¶è·ç?¶å??æ£å?¨é??ä½?ä¹?ä¸ç¹¼å??表ç??, æ??è??å?¶ä»?æ??æ¬?ç?®é??ä¸?èµ·å®?æ??ç?¼ä½? [å?±è?]ï¼?#consensusï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -502,13 +499,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
-"å°?ä¸?段è³?æ??æ?ªäº?æ??ä¸?段å?ªè?½ç?±ç?¹å®?æ?¶ä»¶è??è®?å??ä¹?å¯?碼ç??é??ç¨?ã?? [Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?å?¨ "
-"[è¿´è·¯]ï¼?#circuitï¼?ä¸ä½¿ç?¨ä¸?層å? å¯?ï¼?æ¯?å??[ä¸ç¹¼]ï¼?ï¼?relayï¼?é?½æ??å?¨å°?è«?æ±?å?³é??給ä¸?ä¸?å??ä¸ç¹¼å??解å¯?ä¸?層"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -518,9 +513,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr "å?³é??ç??è³?æ??å?¨å¾?ä¾?æº?å?°ç?®ç??å?°ç??å?³é??é??ç¨?ä¸é?½æ?¯ [å? å¯?]ï¼?#encryption)ç??, 稱ç?º é»?å°?é»?å? å¯?ã??"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -530,12 +525,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"[Torè¿´è·¯]ï¼?#circuitï¼?ä¸ç??æ??å¾?ä¸?å??[ä¸ç¹¼]ï¼?ï¼?relayï¼?ï¼?å®?å°?[æµ?é??]ï¼?ï¼?trafficï¼?ç?¼é??å?°å?¬å?±ç¶²é??網路ã??æ?¨æ£å?¨é?£ç·?使ç?¨ç??æ??å??ï¼?網ç«?ï¼?è??天室ï¼?é?»å?é?µä»¶ä¾?æ??å??ç?ï¼?å°?ç??å?°å?ºå?£ç??[IPä½?å??]ï¼?ï¼?ipä½?å??ï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -545,11 +539,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
@@ -560,29 +554,25 @@ msgstr "ç?«ç??ç??覧å?¨"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefoxæ?¯ç?±Mozilla Foundationå??å?¶å?å?¬å?¸Mozilla Corporationé??ç?¼ä¹?å??è²»ä¸?é??æº?ç??[網é ?ç??覽å?¨"
-"]ï¼?#web-browserï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
-msgstr "[Torç??覽å?¨]ï¼?ï¼?tor-browserï¼?æ?¯å»ºæ§?å?¨Firefox ESRï¼?æ?´å±?æ?¯æ??ç??æ?¬ï¼?ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ä¸?ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
-"Firefoxé?©ç?¨æ?¼Windowsï¼?macOSå??Linux [ä½?æ¥ç³»çµ±]ï¼?#operating-system-"
-"osï¼?ï¼?è??å?¶è¡?å??è£?ç½®ç??æ?¬ï¼?fennecï¼?å??é?©ç?¨æ?¼Androidã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -593,12 +583,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
@@ -610,11 +600,11 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
@@ -626,18 +616,16 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr "FTEï¼?æ ¼å¼?è½?æ??å? å¯?ï¼?æ?¯ä¸?種å?¯æ??æ??å?³è¼¸æ?¹å¼?ï¼?å?¯å°?[Toræµ?é??]ï¼?#trafficï¼?å?½è£?ç?ºæ?®é??ç??網é ?ï¼?HTTPï¼?æµ?é??ã??"
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"é??æ?¯ä¸?é ?æ??å??, æ??è?ªå??å??è¦?è¨?æ?¯ï¼?é?»å?é?µä»¶ï¼?XMPPï¼?Twitterï¼?ï¼?è¨?æ?¯å?§å®¹å??å?«å?ç?¨ä¾?å??å¾?, æ?¾å?¨Dropboxï¼?Google "
-"Driveå??GitHubç?å??種ä¸?å??ä½?ç½®, æ??æ?°ç??æ?¬ç??[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?ç??é?£çµ?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
@@ -671,11 +659,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"å?¨ä¸?使ç?¨[æ©?æ?¥]ï¼?#bridgeï¼?ç??æ??æ³?ä¸?ï¼?å®?é??å°±æ?¯[Torè¿´è·¯]ï¼?#circuitï¼?ç??第ä¸?å??[ä¸ç¹¼]ï¼?#relayï¼?ã??ç?¶è??使ç?¨æ©?æ?¥æ??ï¼?å°±æ?¯ä»¥æ©?æ?¥ä¸ç¹¼ä¾?å??代å®?é??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -700,11 +687,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"â?? [æ´?è?¥æ??å??]ï¼?#onion-servicesï¼?â??ç??è??å??ï¼?æ??æ??å?¨[Tor]ï¼?#tor-/-tor-network / core-"
-"torï¼?æ??件æ??é??è¨?ä¸ä»?被使ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -714,12 +699,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"å?¨ [Tor]ï¼?#tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?è©?å½?ä¸ï¼?â??ä¸ç¹¼æ®µâ??æ?¯æ??[æµ?é??]ï¼?#trafficï¼?å?¨[è¿´è·¯]ï¼?#circuitï¼?裡ç??[ä¸ç¹¼](#relay)è??[ä¸ç¹¼](#relay)é??ç??移å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -729,20 +712,19 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"[è¶?æ??æ?¬å?³è¼¸å??è°ï¼?HTTPï¼?]ï¼?#httpï¼?æ?¯å?¨ç¶²è·¯ä¸?è¨å??ä¹?é??ç?¼é??æ??件å??è³?æ??ç??管é??ã??æ??å??å??ç?¨æ?¼å?³è¼¸ç¶²é ?ï¼?ç?¾å?¨å??é? å®?ä¾?å?³é??å¤?種形å¼?ç??è³?æ??å??é??è¨?å?§å®¹ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
-msgstr "å®?å?¨è¶?æ??æ?¬å?³è¼¸å??å®?HTTPSï¼?æ?¯HTTPç??[å? å¯?]ï¼?#encryptionï¼?ç??æ?¬ï¼?ç?¨æ?¼å?¨ç¶²è·¯ä¸?ç??è¨å??ä¹?é??å?³è¼¸æ??件å??è³?æ??ã??"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -752,17 +734,15 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhereæ?¯[Firefox]ï¼?#firefoxï¼?ï¼?Chromeå??Opera ç??[延伸å??è?½]ï¼?#add-on-extension-"
-"or-pluginï¼?ï¼?å®?å?¯ä»¥è®?é?£äº?å·²æ??è¨ç½®æ?¯æ?´HTTPSï¼?ä½?å°?æ?ªå°?å?¶è¨ç?ºé ?è¨å?³è¼¸å??å®?ç??網ç«?å°?[HTTPS]ï¼?#httpsï¼?ä½?ç?ºé ?è¨ç??å?³è¼¸å??å®?"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?ä¸å®?è£?äº?HTTPS Everywhereã??"
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -773,10 +753,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
-"網é??網路æ??å??ä¾?æ??å??ï¼?ISPï¼?æ?¯æ??ä¾?é?£æ?¥å??使ç?¨ç¶²é??網路æ??å??ç??çµ?ç¹?ã??使ç?¨[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?æ??ï¼?æ?¨ç??ISPç?¡æ³?ç??å?°æ?¨æ£å?¨ç??覽ç??網ç«?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
@@ -804,9 +783,10 @@ msgstr "IPä½?å??æ?¯è¨å??è??æ?¬ç??ä½?ç½®å?°å??ï¼?é¡?ä¼¼æ?¼ç?©ç??ä½?ç½®ç??å?°å??
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
-msgstr "[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?é??é??è®?æ?¨ç??[æµ?é??]ï¼?#trafficï¼?ç??èµ·ä¾?å??æ?¯ä¾?è?ªä¸?å??ä¸?æ?¯æ?¨å??人ç??IPä½?å??ï¼?ä¾?é?±è??æ?¨ç??ä½?ç½®ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -819,20 +799,16 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-"JavaScript æ?¯ä¸?種ç¨?å¼?èª?è¨?ï¼?ç?¨ä¾?æ??ä¾?網ç«?ç??äº?å??å??件ï¼?ä¾?å¦?å½±ç??ã??å??ç?«ã??é?³æ¨?ã??以å??æ??é??ç??æ??å??ç?ã??é?ºæ?¾ç??æ?¯JavaScript "
-"ä¹?å?¯ä»¥è¢«ç?¨ä¾?æ?»æ??[網é ?ç??覽å?¨](#web-browser)ç??å®?å?¨æ©?å?¶ï¼?è??å?¯è?½å°?è?´å¤±å?»å?¿å??æ?§ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?ä¸ç??[NoScript]ï¼?#noscriptï¼?[æ?´å??å¥?件]ï¼?ï¼?add-on-extension-or-"
-"pluginï¼?å?¯ç?¨æ?¼ç®¡ç??ä¸?å??網ç«?ä¸?ç??JavaScriptã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
@@ -854,9 +830,9 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
@@ -872,11 +848,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"[Torè¿´è·¯]ï¼?#circuitï¼?ç??ä¸é??ä½?ç½®ã??å°?æ?¼ä¸?å??ç??使ç?¨è??ä¾?說ï¼?é??äº?é??å?ºå?£ä¸ç¹¼ï¼?å?¯ä»¥ä½?ç?ºä»?å??ç??â??ä¸é??ä¸ç¹¼â??æ??â?? [å®?é??]ï¼?#guardï¼?â??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
@@ -886,15 +861,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"ç?¶æ?¨ç?´æ?¥è¨ªå??[Tor網路]ï¼?#tor-/-tor-network/ -core-torï¼?ï¼?å?»è¢«[網é??網路æ??å??ä¾?æ??å??ï¼?ISPï¼?]ï¼?#internet-"
-"service-provider-ispï¼?æ??æ?¿åº?å?®ä½?é?»æ??æ??ï¼? Torç??覽å?¨ä¸æ??æ??ä¾?ä¸?äº?è¦?é?¿å·¥å?·ç?¨ä¾?é?¿é??é??äº?é?»ç¤?ï¼?å?¶ä¸å??æ?¬ "
-"[æ©?æ?¥]ï¼?ï¼?bridgeï¼?ï¼?[å?¯æ??æ??å¼?å?³è¼¸]ï¼?ï¼?pluggable-transportsï¼?å?? [GetTor]ï¼?ï¼?gettorï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -904,20 +877,18 @@ msgstr "æ?°ç??è?å?¥èº«å??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
-msgstr "æ?°ç??身份è?å?¥æ?¯[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?ç??å??è?½ï¼?è®?æ?¨å?¯ä»¥é?¿å??å¾?çº?å?¨ç¶²è·¯ä¸?æ´»å??è¨?é??ï¼?è??æ?¨ä¹?å??ç??網路活å??è¨?é??被é?£çµ?å?¨ä¸?èµ·ã??"
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
-"å?·è¡?æ¤é ?å??è?½å°?æ??é??é??æ??æ??å·²ç¶?é??å??ç??ç??覽å?¨è¦?çª?å??å??é ?ã??æ¸?é?¤æ??æ??ç??ç??覽å?¨[cookies]ï¼?ï¼?cookieï¼?å??[ç??覽æ·å?²è¨?é??]ï¼?ï¼?browsing-"
-"historyï¼?ï¼?並ä¸?ç?ºå¾?çº?æ??æ??ç??網路é?£ç·?建ç«?æ?°ç??[Torè¿´è·¯]ï¼?ï¼?circuitï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -931,11 +902,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"æ?°èº«ä»½è?å?¥å??è?½ä¹?å?¯ä»¥å?¨Torç??覽å?¨ç?¡æ³?é?£ç·?å?°ç?¹å®?網ç«?æ??幫å?©æ?¨ï¼?é¡?ä¼¼ â??[æ¤ç¶²ç«?ç??æ?°Torè¿´è·¯]ï¼?ï¼?new-tor-circuit-for-this-"
-"siteï¼?â??ç??å??è?½ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -945,15 +914,14 @@ msgstr "建ç«?æ?°ç??æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ä¾?é?£æ?¥ä¸?æ¤ç¶²ç«?"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"é??å??é?¸é ?å?¨ç?¶æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨ç??[å?ºå?£]ï¼?#exitï¼?ç?¡æ³?é?£æ?¥å?°æ??é??ç??網ç«?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?æ£ç¢ºè¼?å?¥è©²ç¶²ç«?æ??å¾?æ??ç?¨ã??é»?é?¸æ¤é?¸é ?ï¼?æ??æ?¨ç?¶å??ç??é ?籤æ??è¦?çª?é??é??æ?°ç??[Torè¿´è·¯]ï¼?ï¼?circuitï¼?é??æ?°è¼?å?¥ã??å?¶ä»?é??å??ç??ä¾?è?ªå??ä¸?網ç«?é ?籤å??è¦?çª?ä¹?æ??å?¨é??æ?°è¼?å?¥å¾?å¥?ç?¨æ?°è¿´è·¯ã??é??å??é?¸é ?ä¸?æ??æ¸?é?¤ä»»ä½?ç§?人è³?è¨?æ??ä¸æ?·æ?¨ç?®å??ç??æ´»å??é?£ç·?ï¼?亦ä¸?æ??å½±é?¿æ?¨ç?¶ä¸?è??å?¶ä»?網ç«?ç??é?£ç·?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
@@ -963,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
@@ -971,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
@@ -983,13 +951,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"å?¿å??[ä¸ç¹¼]ï¼?#relayï¼?ç?£è¦?å?¨ï¼?以å??ç?ºarmï¼?ç?¾å?¨ç?ºnyxï¼?æ?¯ä¸?å??[Tor]ï¼?#tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?ç??çµ?端ç??æ??ç?£è¦?å?¨ï¼?é??é??çµ?端æ©?æ??令æ??ä½?ã??é??æ?¯ä¸?種ç?¨ä¾?ç?£æ?§å?¨ç³»çµ±ä¸?ç??Toræ ¸å¿?ç¨?åº?ç??å·¥å?·ï¼?é??常å°?ä¸ç¹¼ç®¡ç??å?¡å¾?æ??ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -999,9 +965,9 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
@@ -1017,14 +983,11 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4æ?¯ä¸?種[å?¯æ??æ??å¼?å?³è¼¸]ï¼?#pluggable-transportsï¼?ï¼?å®?è?½è®? [Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / core-"
-"torï¼?[æµ?é??]ï¼?ï¼?trafficï¼?å??使ç?¨obfs3ä¸?樣ç??èµ·ä¾?æ?¯é?¨æ©?ç??ï¼?ä¸?å??æ??å?¯ä»¥é?¿å??審æ?¥æ©?æ§?é??é??網路æ??æ??å?µæ¸¬å?°æ©?æ?¥ä¸ç¹¼ã??è??obfs3 "
-"[æ©?æ?¥]ï¼?ï¼?bridgeï¼?ç?¸æ¯?ï¼?obfs4æ©?æ?¥æ¯?è¼?ä¸?æ??被é?»æ??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1035,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
@@ -1059,6 +1022,13 @@ msgstr ""
"[äº?解æ?´å¤?æ??é??æ´?è?¥ç??覽å?¨ç??è³?è¨?]ï¼?https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
"more-ios-torï¼?"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1067,12 +1037,10 @@ msgstr "æ´?è?¥æ??å??"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"æ´?è?¥æ??å??ï¼?以å??稱ç?ºâ?? [é?±è??æ??å??]ï¼?ï¼?hidden-servicesï¼?â??ï¼?æ?¯å?ªè?½é??é??[Tor網路]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / core-"
-"torï¼?訪å??ç??æ??å??ï¼?å¦?網ç«?ï¼? ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1089,8 +1057,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -1107,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
@@ -1126,9 +1094,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
-msgstr "ç?®å??å?¯ç?¨ç??[æ´?è?¥æ??å??]ï¼?#onion-servicesï¼?ç??é??å??ã??ä¾?å¦?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥èªªâ??æ??ç??網ç«?å?¨æ´?è?¥ç©ºé??ä¸â??ï¼?è??ä¸?æ?¯â??æ??ç??網ç«?å?¨æ??網ä¸â??ã??"
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1140,8 +1109,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
@@ -1169,10 +1138,10 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
@@ -1194,19 +1163,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
-msgstr "[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?å?¯ä»¥ç?¨ä¾?å?½è£?ç?¼é??å?ºå?»ç??[æµ?é??]ï¼?#trafficï¼?ç??å·¥å?·ã??"
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"ç?¶[網é??網路æ??å??ä¾?æ??å??ï¼?ISPï¼?]ï¼?#internet-service-provider-"
-"ispï¼?æ??å?¶ä»?ç?¶å±?æ©?æ§?主å??é?»æ??è??使ç?¨è??è??[Tor網路](#tor-/-tor-network/-core-tor)é?£ç·?ç??ç??æ³?ä¸?ï¼?é??常æ??ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1216,9 +1183,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
-msgstr "[å?¬é??é??é?°å? å¯?]ï¼?ï¼?public-key-cryptographyï¼?ç??ç§?å¯?é??é?°é?¨å??ã??"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1234,11 +1201,9 @@ msgstr "代ç??"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"代ç??伺æ??æ?¯ä»?æ?¼ [客æ?¶ç«¯]ï¼?#clientï¼?ï¼?ä¾?å¦?ä¸?å?? [網é ?ç??覽å?¨]ï¼?#web-browserï¼?ï¼?å??ä¸?å??æ??ç?¨æ??å??ï¼?ä¾?å¦? "
-"[網é ?伺æ??å?¨]ï¼?#serverï¼?ï¼?ä¹?é??ç??ä¸é??人è§?è?²."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1258,8 +1223,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr "[å?¬é??é??é?°å? å¯?]ï¼?ï¼?public-key-cryptographyï¼?ç??å?¬é??é??é?°é?¨å??ã??"
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1279,24 +1245,24 @@ msgstr "å?¬é??é??é?°å¯?碼系統使ç?¨æ??å°?ç??æ?¸å¸é??é?°ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
-msgstr "ä»»ä½?人é?½å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ?¥æ?¶è??ç??å?¬å?±é??é?°å°?è¨?æ?¯é?²è¡?å? å¯?ï¼?#encryptionï¼?ï¼?ä½?æ?¯å?ªæ??æ??æ??ç§?å¯?é??é?°ç??æ?¥æ?¶è??æ??è?½è§£å¯?è¨?æ?¯ã??"
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
@@ -1313,13 +1279,11 @@ msgstr "ä¸ç¹¼ç«?å?°"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"[Tor網路]�#tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?ä¸ä¸?å??å?¬é??å??å?ºç??ç¯?é»?ï¼?代表[客æ?¶ç«¯]ï¼?#clientï¼?è½?ç?¼[æµ?é??]ï¼?#trafficï¼?ï¼?[並è?ªè¡?å?¨æ??æ¬?ç?®é??](#directory-"
-"authority) ä¸é?²è¡?註å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1329,9 +1293,9 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
@@ -1343,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
@@ -1364,12 +1328,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
@@ -1393,11 +1358,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"é??è¨?æ??æ?¯æ??å?¨ç¶²çµ¡ä¸?é??ä¿¡ç??å?©å??è¨å??ä¹?é??ç??å°?話ã??使ç?¨[Torç??覽å?¨]ï¼?#tor-browserï¼?代表è??ç?¶æ?¨é??é??[Webç??覽å?¨]ï¼?#web-"
-"browserï¼?æ??ï¼?æ?¨ç??é??è¨?æ??è³?æ??å°?被æ?¹é?¤ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1410,9 +1373,9 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
-"å?®æ´?è?¥æ??å??æ?¯ä¸?種æ´?è?¥æ??å??ï¼?å?¯ä»¥è¢«è¨å®?ç?¨ä¾?使ç?¨ä¸?é??è¦?å?¿å??ç??æ??å??ï¼?ä½?å¸?æ??æ??ä¾?å®?ä¾?è®?客æ?¶è?½è¨ªå??ä»?å??ç??æ??å??ã??å?®æ´?è?¥æ??å??å?ªè?½ç?¨å?¨ä¸?å??ä¸ç¹¼æ®µç??è¿´è·¯[circuit]ï¼?ï¼?circuitï¼?ä¸?ï¼?è??é??常è¦?æ´?è?¥æ??å??ç??å?å??ä¸ç¹¼æ®µã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1422,12 +1385,10 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stemæ?¯ç?¨æ?¼[Tor]æ ¸å¿?ç??Pythonï¼?ç¨?å¼?èª?è¨?ï¼?建æ§?ç??æ?§å?¶å?¨ç¨?å¼?庫ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?ï¼?å¦?æ??æ?¨æ?³é??é??pythonæ?§å?¶Toræ ¸å¿?ï¼?æ¡è¿?æ?¨å??ç?¨ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1450,10 +1411,9 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tailsæ?¯ä¸?å??â??å?³æ??â?? [ä½?æ¥ç³»çµ±]ï¼?ï¼?operating-system-osï¼?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨å¹¾ä¹?ä»»ä½?é?»è?¦ä¸?å¾?DVDï¼?USBè¨?æ?¶å?¡æ??SDå?¡å??å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1489,33 +1449,32 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
-"å¤?æ?¸ç¶²ç«?使ç?¨å¤§é??第ä¸?æ?¹æ??å??ï¼?å??æ?¬å»£å??å??å??æ??追踪å?¨ï¼?é??äº?æ??å??æ?¶é??æ??é??æ?¨ç??[IPä½?å??]ï¼?ï¼?ipä½?å??ï¼?ï¼?[網絡ç??覽å?¨]ï¼?ï¼?web-ç??覽å?¨ï¼?ï¼?[系統"
-"]ï¼?ï¼?operating-system -osï¼?以å??æ?¨ç??ç??覽è¡?ç?ºæ?¬èº«ï¼?æ??æ??é??äº?é?½å?¯ä»¥é?£çµ?æ?¨å?¨ä¸?å??網ç«?ä¸?ç??æ´»å??ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr "[Torç??覽å?¨]ï¼?ï¼?tor-browserï¼?é?»æ¢äº?å¾?å¤?æ¤é¡?æ´»å??ç??ç?¼ç??ã??"
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
-msgstr "Torç??覽å?¨ä½¿ç?¨[Tor網路]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?ä¿?è·æ?¨ç??é?±ç§?å??å?¿å??æ?§ã??"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
@@ -1524,34 +1483,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
-"å?¦å¤?ï¼?Torç??覽å?¨å?¨è¨è¨?ä¸?ï¼?æ??é?¿å??網ç«?ç??ä¸?æ?¨ç??â?? [æ??ç´?]ï¼?ï¼?browser-fingerprintingï¼?â??æ??æ ¹æ??æ?¨ç??ç??覽å?¨è¨å®?ä¾?è?å?¥æ?¨ç??身份ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
-msgstr "é ?è¨ä¸?ï¼?Torç??覽å?¨ä¸?ä¿?ç??ä»»ä½?[ç??覽æ·å?²è¨?é??]ï¼?ï¼?browsing-historyï¼?ã??"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
msgstr ""
-"[Cookies]ï¼?ï¼?cookieï¼?å?ªå?¨ä¸?次[é??è¨?æ??]ï¼?ï¼?sessionï¼?å?§æ??æ??ï¼?ç?´å?°é??å?ºTorç??覽å?¨æ??è«?æ±?æ?°èº«ä»½è¾¨è?[New Identity"
-"]ï¼?ï¼?new-identityï¼?ï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1561,16 +1540,16 @@ msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±å??å??å·¥å?·"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
-msgstr "ç?¶æ?¨é¦?次å?·è¡?[Torç??覽å?¨]ï¼?ï¼?tor-browserï¼?æ??ï¼?æ??ç??å?°Torå??å??å?¨è¦?çª?ã??"
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "å®?ç?ºæ?¨æ??ä¾?äº?ç?´æ?¥é?£ç·?å?°[Tor網路]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?æ??ç?ºæ?¨ç??é?£ç·?è¨ç½®Torç??覽å?¨ç??é?¸é ?ã??"
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1587,9 +1566,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
-msgstr "â?? Toræ?¥èª?â??æ?¯è?ªå??ç??æ??ç??[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?æ´»å??å??表ï¼?å?¯ç?¨ä¾?幫å?©è¨ºæ?·å??é¡?ã??"
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1601,10 +1580,10 @@ msgstr "ç?¶Torå?ºå??é¡?æ??ï¼?æ?¨å?¯è?½æ??ç??å?°å¸¶è??é?¯èª¤è¨?æ?¯ç??é?¸é ?ï¼?ç?¨
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -1629,11 +1608,9 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messengeræ?¯é ?è¼?ç??ä¸?å??跨平å?°ç??é??è¨?è»?é«?ï¼?æ?¨å?¨ç¢ºä¿?å®?å?¨ï¼?並è??ç?±[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-"
-"torï¼?å?³é??æ??æ??æµ?é??[traffic]ï¼?ï¼?trafficï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1668,30 +1645,26 @@ msgstr "Toræ?¯ä¸?å??æ?¨å?¯ä»¥å?¨æ?¨ç??é?»è?¦ä¸?å?·è¡?ç??ç¨?å¼?ï¼?è?½å¹«å?©ç¢ºä¿?
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"å®?é??é??å°?æ?¨ç??æµ?é??å?¨å?¨ä¸?ç??å¿?å·¥ç??é??ç??[ä¸ç¹¼]ï¼?ï¼?relayï¼?æ??å½¢æ??ç??å??æ?£å¼?網路é??è½?å?³ä¾?ä¿?è·æ?¨ï¼?å®?é?²æ¢å?¶ä»?人ç?£æ?§æ?¨ç¶²é??網路é?£ç·?ä¾?ç?¥é??æ?¨ç??覽ç??網ç«?ï¼?並ä¸?é?»æ¢æ?¨ç??覽ç??網ç«?å¾?ç?¥æ?¨ç??實é??ä½?ç½®ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
-"æ??æ??å¿?å·¥ç??é??ç??ä¸ç¹¼çµ?æ??ç??é??å??稱ç?ºTor網路ã??æ??æ??è??æ¤ç¶²çµ¡é?£çµ?ç??è»?é«?稱ç?ºCore Torï¼?æ??æ??稱ç?º[â?? little-t "
-"torâ??]ï¼?ï¼?little-t-torï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"大å¤?æ?¸ç??人使ç?¨Torç??æ?¹å¼?æ?¯é??é??[Torç??覽å?¨]ï¼?ï¼?tor-browserï¼?ï¼?å®?æ?¯[Firefox]ï¼?ï¼?firefoxï¼?ç??ä¸?å??ç??æ?¬ï¼?ä¿®æ£äº?許å¤?é?±ç§?å??é¡?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1701,20 +1674,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2webæ?¯ä¸?å??å°?æ¡?è¨?ç?«ï¼?ä¾?è®?使ç?¨è??å?¯ä»¥ä¸?é??é??[Torç??覽å?¨]ï¼?ï¼?tor-browserï¼?ä¾?訪å?? [æ´?è?¥æ??å??]ï¼?ï¼?onion-servicesï¼?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"注æ??ï¼?é??種æ?¹å¼?ä¸?å¦?é??é??Torç??覽å?¨é?£ç·?å?°[æ´?è?¥æ??å??]ï¼?ï¼?onion-servicesï¼?å®?å?¨ï¼?並å°?移é?¤æ??æ??[客æ?¶ç«¯]ï¼?ï¼?clientï¼?é¡?å¤?ç?? "
-"[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?ç?¸é??ç??ä¿?è·ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1724,11 +1694,9 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"æ¤[æ?´å??å¥?件]ï¼?ï¼?add-on-extension-or-pluginï¼?å°?Thunderbirdè¨ç½®ç?ºé??é??[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-"
-"network / -core-torï¼?ä¾?建ç«?é?£ç·?ã??"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -1737,8 +1705,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "[Tor]æ ¸å¿?ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?é??ç½®è³?æ??ã??"
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -1748,16 +1716,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr "Torsockså??許æ?¨é??é??[Tor]ï¼?ï¼?tor-/-tor-network / -core-torï¼?以æ?´å®?å?¨ç??æ?¹å¼?使ç?¨è¨±å¤?æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??"
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr "å®?å?¯ç¢ºä¿?DNSè«?æ±?å¾?å?°å®?å?¨è??ç??ï¼?並æ??確æ??çµ?æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ä¸TCPé?£ç·?以å¤?ç??ä»»ä½?[æµ?é??]ï¼?ï¼?trafficï¼?ã??"
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -1792,9 +1760,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
-msgstr "æµ?é??æ?¯å®¢æ?¶ç«¯[clients]ï¼?#clientï¼?å??伺æ??å?¨ç«¯[servers]ï¼?#serverï¼?é??å?³é??å??æ?¥æ?¶ç??è³?æ??ã??"
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1812,9 +1780,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
-msgstr "ç?¶å??主è¦?ç??網絡ç??覽å?¨å??æ?¬[Firefox]ï¼?#firefoxï¼?ã??Chromeã??Internet Explorer以å??Safariã??"
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -4939,52 +4907,6 @@ msgid ""
"timezone. Then restart Tor."
msgstr "è«?確ä¿?æ?¨ç??æ??é??è¨å®?æ£ç¢ºï¼?å??æ?¬æ£ç¢ºç??æ??å??ã??ç?¶å¾?é??æ?°å??å??Torã??"
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "æ??ç?¡æ³?é?£æ?¥X.onionï¼?"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¨ç?¡æ³?å??å¾?æ??é??ç??æ´?è?¥æ??å??ï¼?è«?確å®?æ?¨å·²æ£ç¢ºè¼¸å?¥16å??å?å??æ??æ??æ?°æ ¼å¼?56å??å?å??ç??æ´?è?¥ä½?å??ï¼?å?³ä½¿æ?¯ä¸?å??å°?å°?é?¯èª¤ï¼?ä¹?æ??é?»æ??Torç??覽å?¨è¨ªå??該網ç«?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr "å¦?æ??ä»?ç?¶ç?¡æ³?é?£ç·?å?°æ´?è?¥æ??å??ï¼?è«?ç¨?å¾?å??試ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr "æ??å?¯è?½æ?¯æ?«æ??ç??網路é?£ç·?å??é¡?ï¼?æ??è??æ?¯è©²ç¶²ç«?管ç??å?¡å?¨æ²?æ??å?¬å??ç??æ??æ³?ä¸?æ?«æ??é??é??網ç«?"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -5565,9 +5487,9 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
@@ -6813,6 +6735,42 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨é? 訪å??æ??æ??HTTPSå??æ´?è?¥æ??å??ç??網ç«?ï¼?ä½?å??å??æ??顯
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "æ??ç?¡æ³?é?£æ?¥X.onionï¼?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨ç?¡æ³?å??å¾?æ??é??ç??æ´?è?¥æ??å??ï¼?è«?確å®?æ?¨å·²æ£ç¢ºè¼¸å?¥16å??å?å??æ??æ??æ?°æ ¼å¼?56å??å?å??ç??æ´?è?¥ä½?å??ï¼?å?³ä½¿æ?¯ä¸?å??å°?å°?é?¯èª¤ï¼?ä¹?æ??é?»æ??Torç??覽å?¨è¨ªå??該網ç«?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr "å¦?æ??ä»?ç?¶ç?¡æ³?é?£ç·?å?°æ´?è?¥æ??å??ï¼?è«?ç¨?å¾?å??試ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr "æ??å?¯è?½æ?¯æ?«æ??ç??網路é?£ç·?å??é¡?ï¼?æ??è??æ?¯è©²ç¶²ç«?管ç??å?¡å?¨æ²?æ??å?¬å??ç??æ??æ³?ä¸?æ?«æ??é??é??網ç«?"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -8319,45 +8277,45 @@ msgid ""
"children?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -8365,29 +8323,24 @@ msgid ""
"Tor users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -8395,28 +8348,28 @@ msgid ""
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -8424,52 +8377,47 @@ msgid ""
"impolite one.)"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -8478,7 +8426,7 @@ msgid ""
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -8487,7 +8435,7 @@ msgid ""
"using Tor."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr ""
@@ -8556,6 +8504,114 @@ msgid ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -8585,20 +8641,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
@@ -8848,113 +8898,6 @@ msgid ""
"about Tor and Tor's exit policies."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 2e741b33bc..7758ee3d33 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "add-on, extension, or plugin"
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
+"browsers](../web-browser) to give them new features."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
+"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
+"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -179,10 +179,10 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
@@ -202,20 +202,20 @@ msgstr "app"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
+"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
+"runs in a [web browser](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
msgstr ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
+"](../operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "Atlas"
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
msgstr ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
+"[relays](../relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "bandwidth authority"
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
+"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
+"[consensus](../consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -255,21 +255,21 @@ msgstr "bridge"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
+"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
@@ -279,9 +279,10 @@ msgstr "bridge authority"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+msgid ""
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
+"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -308,8 +309,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
+msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -320,19 +321,19 @@ msgstr "browsing history"
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
+"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
+"your [session](../session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
@@ -351,16 +352,21 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served captchas because "
+"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
+#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
+#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
+msgid "Always in capital letters: CAPTCHA"
+msgstr "Always in capital letters: CAPTCHA"
+
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
msgid "checksum"
@@ -369,11 +375,11 @@ msgstr "checksum"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
msgstr ""
-"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
@@ -385,23 +391,23 @@ msgstr "circuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the [i] on the URL bar."
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
+msgstr ""
+"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
+"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
+"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
+"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
+"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
+"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
+"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
+"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -411,13 +417,13 @@ msgstr "client"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
+"connections over a series of [relays](../relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -428,10 +434,10 @@ msgstr "Compass"
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
+"relays](../relay) in bulk."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -442,14 +448,14 @@ msgstr "consensus"
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
+"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
+"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
@@ -459,20 +465,20 @@ msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
+"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
+"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
+msgstr "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
@@ -498,18 +504,18 @@ msgstr "cryptographic signature"
msgid ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
+"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
+"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
+"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
+" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
@@ -543,13 +549,13 @@ msgstr "directory authority"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
msgstr ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
+"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
+"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
+"together with the other directory authorities."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
@@ -560,16 +566,16 @@ msgstr "encryption"
#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
msgstr ""
"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
+"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
+"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
+"the next relay."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -579,10 +585,10 @@ msgstr "end-to-end encrypted"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
+"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
@@ -593,15 +599,15 @@ msgstr "exit"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
+"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
+"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
+"[IP address](../ip-address) of the exit."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -611,17 +617,17 @@ msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
msgstr ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date. This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
+"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
+"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
+" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
+"useful when dealing with law enforcement."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
@@ -631,32 +637,32 @@ msgstr "Firefox"
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
msgstr ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
+"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
"Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
+"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
+"ESR (Extended Support Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
+"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
@@ -668,21 +674,21 @@ msgstr "firewall"
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
@@ -693,17 +699,17 @@ msgstr "Flash Player"
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
msgstr ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
-" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
+"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
+"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
+" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
+" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
+"work in the Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
@@ -714,20 +720,20 @@ msgstr "fte"
#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
+" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
+"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
@@ -766,13 +772,13 @@ msgstr "guard"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
msgstr ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
+"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
+" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
+" guard."
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
@@ -800,11 +806,11 @@ msgstr "hidden services"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
+"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
+"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -814,13 +820,13 @@ msgstr "hop"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
+"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
+"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
+"[circuit](../circuit)."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -830,12 +836,12 @@ msgstr "HTTP"
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
+"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
@@ -843,12 +849,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
+"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
+" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
@@ -859,18 +865,18 @@ msgstr "HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
+"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
+"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
+" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
+msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
+msgstr "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
@@ -881,11 +887,11 @@ msgstr "internet service provider (ISP)"
#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
msgstr ""
"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
+" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
@@ -918,11 +924,13 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
+"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
+"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
+"own."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -935,22 +943,22 @@ msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
msgstr ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
+"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
msgstr ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
+"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
+"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
"websites."
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
@@ -975,13 +983,13 @@ msgstr "meek"
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
msgstr ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)."
+"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
+"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -996,12 +1004,12 @@ msgstr "middle relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
+"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
+"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
@@ -1012,17 +1020,19 @@ msgstr "network censorship"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
+"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
+"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
+"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
+"circumvention tools for getting around these blocks, including "
+"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
+"[GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1032,24 +1042,24 @@ msgstr "New Identity"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
msgstr ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
+"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
+"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
+"were doing before."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
+"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
+"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1066,11 +1076,11 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
+"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
@@ -1081,19 +1091,19 @@ msgstr "New Tor Circuit for this Site"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
+"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
+"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
+" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
@@ -1105,21 +1115,21 @@ msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
+"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
@@ -1130,15 +1140,15 @@ msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
msgstr ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
+"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
+"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
+" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
+" system, often useful for relay operators."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1148,13 +1158,13 @@ msgstr "obfs3"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol."
+"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
+" does not look like Tor or any other protocol."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1169,15 +1179,15 @@ msgstr "obfs4"
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
+"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
+" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
+"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1188,10 +1198,10 @@ msgstr "onion address"
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
+".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1216,6 +1226,15 @@ msgstr ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
+#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
+#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+msgstr ""
+"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
+"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
+
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
@@ -1224,13 +1243,13 @@ msgstr "onion services"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"Onion services (formerly known as â??[hidden services](../hidden-services)â??) "
+"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
+"network](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1249,11 +1268,11 @@ msgstr "onion site"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
msgstr ""
-"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
+"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
+" refers exclusively to websites."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1269,10 +1288,10 @@ msgstr "Onionoo"
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1293,11 +1312,13 @@ msgstr "onionspace"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
msgstr ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
+"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
+"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
+"Web.\""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
@@ -1309,13 +1330,13 @@ msgstr "OONI"
msgid ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
+"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
+"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1344,17 +1365,17 @@ msgstr "Orbot"
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
+" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
+"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
+"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
@@ -1375,22 +1396,22 @@ msgstr "pluggable transports"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
+"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
+"[traffic](../traffic) it sends out."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
+" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1400,10 +1421,10 @@ msgstr "private key"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
+"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1421,11 +1442,11 @@ msgstr "proxy"
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
msgstr ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
+"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
+"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1448,9 +1469,11 @@ msgstr "public key"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
msgstr ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
+"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
+"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1470,34 +1493,34 @@ msgstr "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
msgstr ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
-"key pair."
+"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
+"the key pair."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
msgstr ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
+"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
+"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
+"to decrypt the message."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
+"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
@@ -1513,13 +1536,15 @@ msgstr "relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
msgstr ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
+"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
+"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
+"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
+"authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1529,13 +1554,13 @@ msgstr "Satori"
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
msgstr ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
+"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
+"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1546,10 +1571,10 @@ msgstr "ScrambleSuit"
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
+"[bridges](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1569,19 +1594,21 @@ msgstr "self-authenticating address"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
-msgstr ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
-"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
-"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
-"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
+msgstr ""
+"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
+"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
+"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
+"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
+"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
+"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
+"well."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1606,12 +1633,12 @@ msgstr "session"
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
+"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
+"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1624,12 +1651,14 @@ msgid ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
msgstr ""
"A single onion service is an onion service that can be configured for "
"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
+"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
+"services."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -1639,13 +1668,13 @@ msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
msgstr ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
+"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
+" this is for you."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -1671,11 +1700,11 @@ msgstr "Tails"
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
+" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
@@ -1714,31 +1743,33 @@ msgstr "third-party tracking"
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
msgstr ""
"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
+"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
+"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
+"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
+"across different sites."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
+"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
+"happening."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
+"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -1746,12 +1777,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
+")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
"locally."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -1759,42 +1790,73 @@ msgstr ""
msgid ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
msgstr ""
"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
-"explicitly identify yourself."
+"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
+" explicitly identify yourself."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
msgstr ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
+"â??[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on "
+"your browser configuration."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
+"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
msgstr ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
+"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
+"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
+"requested)."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
+msgid ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+msgstr ""
+"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
+"Browser'."
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+msgstr ""
+"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
+" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
+"that in Spanish.)"
+
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
+#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
+msgid ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
+msgstr ""
+"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙ?ر. That is, "
+"they write Tor with other characters."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1804,20 +1866,20 @@ msgstr "Tor Launcher"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
msgstr ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
+"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
+"Tor Launcher window."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
+"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
+"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -1836,11 +1898,11 @@ msgstr "Tor log"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
+"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1854,15 +1916,15 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
-"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
-"\"Tor\" in the side bar."
+"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
+"open, you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the "
+"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
+"finally on \"Tor\" in the side bar."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1890,12 +1952,12 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
msgstr ""
"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
+"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1933,13 +1995,13 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
+" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
@@ -1949,20 +2011,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
+"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
+"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
+" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -1972,22 +2034,22 @@ msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
+"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
+" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
+"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
+"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -1997,11 +2059,11 @@ msgstr "TorBirdy"
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
+"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
@@ -2010,8 +2072,8 @@ msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
+msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
+msgstr "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
@@ -2021,20 +2083,20 @@ msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
msgstr ""
"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
+"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
@@ -2070,11 +2132,11 @@ msgstr "traffic"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
+"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
+"[servers](../server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2095,11 +2157,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
msgstr ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
+"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
+" and Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -5923,61 +5985,6 @@ msgstr ""
"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
"timezone. Then restart Tor."
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "I cannot reach X.onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
@@ -6698,15 +6705,15 @@ msgstr ""
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
msgstr ""
"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
-"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
-"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
+" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
+"running an exit node with minimal "
"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
@@ -8265,6 +8272,51 @@ msgstr ""
msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
msgstr "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I cannot reach X.onion!"
+msgstr "I cannot reach X.onion!"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+msgstr ""
+"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
+"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
+"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
+"reach the site."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
+"allowed it to go offline without warning."
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
+#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+msgstr ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
@@ -10029,17 +10081,17 @@ msgstr ""
"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
"children?"
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr "I want to ban the Tor network from my service."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr "We're sorry to hear that."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
@@ -10048,7 +10100,7 @@ msgstr ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
@@ -10057,7 +10109,7 @@ msgstr ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
@@ -10066,7 +10118,7 @@ msgstr ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
@@ -10075,7 +10127,7 @@ msgstr ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
@@ -10086,7 +10138,7 @@ msgstr ""
"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
"Tor users."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
@@ -10095,27 +10147,22 @@ msgstr ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation;"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-"but when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous "
-"users,\" removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved "
-"back to using their open proxies and bot networks."
+" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
+"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
+"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
+"using their open proxies and bot networks."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
@@ -10126,7 +10173,7 @@ msgstr ""
"simply for good data hygiene â?? for example, to protect against data-"
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
@@ -10135,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
@@ -10144,7 +10191,7 @@ msgstr ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
@@ -10153,7 +10200,7 @@ msgstr ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
@@ -10164,7 +10211,7 @@ msgstr ""
"connecting to their service â?? you never notice them until there's an "
"impolite one.)"
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
@@ -10173,12 +10220,12 @@ msgstr ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
msgstr "Tor is not so different from AOL in this respect."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
@@ -10187,12 +10234,12 @@ msgstr ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
msgstr "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
@@ -10201,25 +10248,20 @@ msgstr ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
msgstr ""
"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections;"
+" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
+"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
+"network)."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-msgstr ""
-"and you should keep in mind that exit policies can change (as well as the "
-"overall list of nodes in the network)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
@@ -10232,7 +10274,7 @@ msgstr ""
"based list you can "
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
@@ -10245,7 +10287,7 @@ msgstr ""
"Tor exit relays because they want to permit access to their systems only "
"using Tor."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
msgstr "These scripts are usable for whitelisting as well.)"
@@ -10328,6 +10370,152 @@ msgid ""
msgstr ""
"[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
+msgstr "So what should I expect if I run an exit relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+msgstr ""
+"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
+"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
+"somebody."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+msgstr "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+msgstr ""
+"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
+"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
+" say \"oh well\" and leave you alone. `Port 80`"
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+msgstr ""
+"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
+"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
+"about how you're destroying the world. `Port 80`"
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+msgstr ""
+"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
+"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
+"your computer gets DDoSed. `Port 6667`"
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+msgstr ""
+"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
+" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
+"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
+"ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`"
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+msgstr ""
+"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
+"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
+"list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/)."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+msgstr ""
+"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
+" see the [collection of abuse "
+"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+msgstr ""
+"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
+"[these tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
+"[running a reduced exit "
+"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+msgstr ""
+"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
+"Internet sites/services."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+msgstr ""
+"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
+"seem to know or care that Tor has exit policies."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+msgstr ""
+"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
+"running your Tor relay on it)."
+
+#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
+#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+msgstr ""
+"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
+"provide a Tor relay."
+
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
@@ -10361,29 +10549,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
msgstr ""
"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\""
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
-msgstr ""
-"so we hope our network is more sustainable than past attempts at anonymity "
-"networks."
+"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
+"at anonymity networks."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
+"Since [Tor has many good uses as well](https://community.torproject.org"
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
@@ -10702,150 +10883,6 @@ msgstr ""
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
"about Tor and Tor's exit policies."
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr "So what should I expect if I run an exit relay?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits