[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit f8e9198c5e17d940ee0f4b3c9b4154378df130b1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Mar 4 10:18:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++--------
contents+es.po | 24 ++++++++++++++----------
2 files changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ec42594cd5..748a474412 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -369,6 +369,9 @@ msgid ""
"in the body of the message simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, "
"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
+"أرسÙ? برÙ?دا Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?رساÙ?Ø© اÙ?تب "
+"â??windowsâ??Ø? Ø£Ù? â??osxâ??Ø? Ø£Ù? â??linuxâ?? Øسب Ù?ظاÙ? اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1036,6 +1039,8 @@ msgid ""
"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
"and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org)"
+" Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?اÙ?Ø? Ø£Ù?"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1043,6 +1048,8 @@ msgid ""
"* Email [bridges@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:bridges@xxxxxxxxxxxxxx) from a "
"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* أرسÙ?Ù?ا Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? [bridges@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:bridges@xxxxxxxxxxxxxx) "
+"Ù?Ù? Øساب Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Gmail Ø£Ù? Riseup. "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? خطÙ?Ø© اÙ?تØÙ?Ù? \"Ù?ابتشا\" Ø«Ù? اضغط \"تÙ?دÙ?Ù?. اضغط عÙ?Ù? \"اتصÙ?\" Ù?ØÙ?ظ إعداداتÙ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1105,6 +1112,8 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?د اÙ?تØÙ?Ù?\"Ù?ابتشا\" Ø«Ù? اضغط عÙ?Ù? \"تÙ?دÙ?Ù?\". سÙ?تÙ? ØÙ?ظ إعداداتÙ? بشÙ?Ù? "
+"تÙ?Ù?ائÙ? بÙ?جرد إغÙ?اÙ? اÙ?تبÙ?Ù?ب."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1452,6 +1461,8 @@ msgid ""
"* Onion servicesâ?? location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
+"* Ù?Ù?اÙ? Ù?عÙ?Ù?اÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?صعÙ?ب عÙ?Ù? اÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?عادÙ?Ø© "
+"ØجبÙ?ا Ø£Ù? Ù?عرÙ?Ø© اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1536,6 +1547,8 @@ msgid ""
"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
"redirected to its onion counterpart."
msgstr ""
+"عÙ?د اÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \".onion available\" Ø? سÙ?تÙ? إعادة تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ب Ù?إعادة "
+"تÙ?جÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ظÙ?رÙ? اÙ?Ù?Ù?جÙ?د بonion."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2072,12 +2085,12 @@ msgstr "### إصÙ?اØات سرÙ?عة "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution."
-msgstr ""
+msgstr "إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?ا Ù?تصÙ? Ù?Ù?د Ù?تÙ?Ù?ر ØÙ? سÙ?Ù? Ù?Ù?ذا."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "جربÙ?ا Ù?Ø°Ù? اÙ?ØÙ?Ù?Ù?:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2098,7 +2111,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If youâ??re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr ""
+msgstr "إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?تأÙ?دا Ù?Ù? Ù?ذاØ? أعد تشغÙ?Ù? ØاسÙ?بÙ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2106,6 +2119,8 @@ msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running."
msgstr ""
+"* تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ضادات اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات اÙ?تÙ? Ù?صبتÙ?ا عÙ?Ù? ØاسÙ?بÙ? Ù?ا تÙ?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? "
+"اÙ?عÙ?Ù?."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2113,6 +2128,7 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to do this."
msgstr ""
+"Ù?د تØتاج Ù?Ù?راجعة Ù?Ù?Ù?ات Ù?ساعدة Ù?ضاد اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات Ø¥Ù? Ù?Ù?ت Ù?ا تعرÙ? طرÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù? Ù?ذا."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2134,14 +2150,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
-msgstr ""
+msgstr "* اØØ°Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù?صÙ?بÙ? Ù?Ù? جدÙ?د."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure "
"they are fully deleted beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "إذا Ù?Ù?ت تØدثÙ? Ù?تأÙ?د Ù?Ù? ØØ°Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سخة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?ا."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2202,7 +2218,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
-msgstr ""
+msgstr "Ø£Ù? Ù?ØÙ?ظ اÙ?سجÙ?ات Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? * (اÙ?اÙ?تراضÙ?: tor-browser.log) "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2227,12 +2243,14 @@ msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network."
msgstr ""
+"إذا Ù?ا زاÙ? اتصاÙ?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?زÙ?Ù?د خدÙ?Ø© اÙ?اÙ?ترÙ?ت Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رض اÙ?رÙ?Ù?ابة"
+" عÙ?Ù? اتصاÙ?اتÙ?Ù? بشبÙ?Ø© تÙ?ر."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?رؤÙ?ا Ù?سÙ? [تجاÙ?ز اÙ?Øجب](/ar/circumvention/) Ù?بعض اÙ?ØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?Ø©."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2254,6 +2272,8 @@ msgid ""
"Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem "
"you are experiencing is already listed there."
msgstr ""
+"Ù?رجÙ? Ù?راجعة صÙ?ØØ© [اÙ?Ù?ضاÙ?ا اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©](/ar/known-issues) Ù?Ù?تأÙ?Ù?د Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت "
+"اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© اÙ?تÙ? تÙ?اجÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?درجة Ù?Ù?اÙ?. "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 5632842ec3..d639888f7c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid ""
"* Onion servicesâ?? location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* La ubicación y direcciones IP de un servicio cebolla están ocultas, "
+"* La ubicación y dirección IP de un servicio cebolla están ocultas, "
"dificultando que los adversarios puedan censurarlo o identificar a sus "
"operadores."
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al igual que en cualquier otro sitio web, deberás conocer la dirección de un"
" servicio cebolla para poder conectarte. Una dirección cebolla es una cadena"
-" de 16 (y en formato V3, 56) en su mayorÃa letras y números aleatorios, "
-"seguidos de \".onion\"."
+" de 16 (y en formato V3, 56) letras y números aleatorios, seguidos de "
+"\".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2188,12 +2188,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
"on your system."
-msgstr "* Asegúrate de que no hay otro Navegador Tor ya en marcha."
+msgstr ""
+"* Asegúrate de que no hay otro Navegador Tor o instancia de Tor ya en "
+"marcha."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If youâ??re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr "Si no estás seguro, reinicia tu computadora."
+msgstr ""
+"Si no estás seguro de que Tor Browser está funcionando, reinicia tu "
+"computadora."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2233,7 +2237,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
-msgstr "* Elimina la carpeta del Navegador Tor e instálalo nuevamente."
+msgstr "* Elimina el Navegador Tor e instálalo nuevamente."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2924,7 +2928,7 @@ msgid ""
"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instala la app F-Droid en tu dispositivo Android desde [el sitio web de "
+"1. Instala la app F-Droid en tu dispositivo Android desde [la web de "
"F-Droid](https://f-droid.org/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3167,8 +3171,8 @@ msgid ""
"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Con la opción \"Seleccionar un puente\", tendrás dos opciones: \"obfs4\" y "
-"\"meek-azure\"."
+"Con la opción \"Usar un puente\", tendrás dos opciones: \"obfs4\" y \"meek-"
+"azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3295,7 +3299,7 @@ msgid ""
" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
"[Configuraciones de Seguridad](../security-settings/) desactiva ciertas "
-"caracterÃsticas puede ser usado para atacar tu seguridad y tu anonimato. "
+"caracterÃsticas que se pueden usar para atacar tu seguridad y tu anonimato. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits