[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit d7257c67e2a78ab6936cab0da0630baeafa198b6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 7 11:17:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+de.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
contents+es-AR.po | 38 +++++++++++++++++++++---
2 files changed, 110 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index de6c3faa19..65f5a14a66 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -473,6 +473,11 @@ msgid ""
"users received a standard Firefox error message, with no information about "
"why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"Manchmal haben Benutzer Schwierigkeiten, Onion-Seiten zu erreichen. In "
+"früheren Versionen des Tor Browser, wenn ein Fehler beim Verbinden mit einem"
+" Onion-Dienst auftrat, erhielten die Benutzer eine Standard-Fehlermeldung "
+"von Firefox, ohne Informationen darüber, warum sie sich nicht mit der Onion-"
+"Seite verbinden konnten."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -483,6 +488,12 @@ msgid ""
"simplified diagram of the connection and shows where the error occured. We "
"want these messages to be clear and informative without being overwhelming."
msgstr ""
+"In dieser Version haben wir die Art und Weise verbessert, wie der Tor "
+"Browser mit den Nutzern über dienst-, client- und netzwerkseitige Fehler "
+"kommuniziert, die auftreten können, wenn sie versuchen, einen Onion-Dienst "
+"zu besuchen. Tor Browser zeigt nun ein vereinfachtes Diagramm der Verbindung"
+" an und zeigt, wo der Fehler aufgetreten ist. Wir wollen, dass diese "
+"Meldungen klar und informativ sind, ohne überwältigend zu sein."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -490,11 +501,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error@xxxxxx\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error@xxxxxx\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion-Namen**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -511,36 +524,48 @@ msgid ""
"proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services "
"addresses:"
msgstr ""
+"Aufgrund der kryptografischen SchutzmaÃ?nahmen sind die URLs von Onion-"
+"Diensten für Menschen nicht leicht zu merken (z. B. https://torproject.org "
+"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/). Das macht es für Benutzer schwer, eine "
+"Onion-Seite zu finden oder dorthin zurückzukehren. Wir haben festgestellt, "
+"dass die Entwickler dieses Problem auf unterschiedliche Weise angegangen "
+"sind, meist mit Lösungen, die auf ihren Dienst zugeschnitten sind. Da es "
+"keine Lösung gibt, die für alle Benutzergruppen perfekt funktioniert, sind "
+"wir auch dieses Problem aus einem breiten Blickwinkel angegangen. Für diese "
+"Version haben wir uns mit der Freedom of the Press Foundation (FPF) und der "
+"Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere zusammengetan, um für die "
+"Adressen der Onion-Dienste von SecureDrop die ersten Proof-of-Concept-Namen,"
+" an die sich Menschen erinnern können, zu entwickeln:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Intercept:"
-msgstr ""
+msgstr "The Intercept:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-msgstr ""
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "Lucy Parsons Labs:"
-msgstr ""
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-msgstr ""
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-msgstr ""
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -550,6 +575,10 @@ msgid ""
"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
"concept."
msgstr ""
+"Die Freedom of the Press Foundation hat eine kleine Anzahl weiterer "
+"Medienorganisationen für eine Teilnahme angesprochen und Tor und FPF werden "
+"gemeinsam die nächsten Schritte auf Basis des Feedbacks zu diesem ersten "
+"Proof-of-Concept überlegen."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -557,13 +586,15 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names@xxxxxx\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-names@xxxxxx\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Give Feedback**"
-msgstr ""
+msgstr "**Gib uns deine Rückmeldung**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -572,16 +603,20 @@ msgid ""
"release, please let us know. Thanks to all of the teams across Tor, and the "
"many volunteers, who contributed to this release."
msgstr ""
+"Wenn du einen Fehler findest oder einen Vorschlag hast, wie wir diese "
+"Version verbessern können, lass es uns bitte wissen. Vielen Dank an alle "
+"Teams von Tor und an die vielen Freiwilligen, die zu dieser Version "
+"beigetragen haben."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
msgid "## New Release: Tor Browser 10"
-msgstr ""
+msgstr "## Neue Veröffentlichung: Tor Browser 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -589,6 +624,8 @@ msgid ""
"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
"Browser download page and also from our distribution directory!"
msgstr ""
+"Der neue schicke Tor Browser 10 für Desktop ist jetzt auf der Tor Browser-"
+"Downloadseite und auch in unserem Distributionsverzeichnis verfügbar!"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -599,6 +636,11 @@ msgid ""
"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
"following weeks."
msgstr ""
+"Die Android-Version für Tor Browser 10 befindet sich in aktiver Entwicklung,"
+" und wir unterstützen die aktuelle Version, bis die neue Version fertig ist."
+" Wir werden von Mozilla über alle Probleme informiert, die sie erfahren und "
+"die diese Version betreffen. Wir erwarten, dass der neue Tor Browser für "
+"Android, der auf Fenix basiert, in den nächsten Wochen veröffentlicht wird."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -607,6 +649,10 @@ msgid ""
"and Tor to 0.4.4.5. This release includes important [security updates to "
"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
msgstr ""
+"Tor Browser 10 wird mit Firefox 78.3.0esr ausgeliefert, aktualisiert "
+"NoScript auf 11.0.44 und Tor auf 0.4.4.5. Diese Version enthält wichtige "
+"[Sicherheitsupdates für Firefox](https://www.mozilla.org/en-"
+"US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -616,6 +662,11 @@ msgid ""
"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox. Tor Browser 10.0 is the"
" first stable release of the 10.0 series based on Firefox 78esr."
msgstr ""
+"Diese neue Version des Tor Browser ist darauf ausgerichtet, den Tor Browser "
+"basierend auf einem [new extended support release](https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/enterprise/#overview) von Mozilla Firefox zu stabilisieren. "
+"Tor Browser 10.0 ist die erste stabile Version der 10.0-Serie, die auf "
+"Firefox 78esr basiert."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -625,6 +676,10 @@ msgid ""
"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6. Beginning with the 10.5 series,"
" CentOS 6 is not supported."
msgstr ""
+"**Hinweis:** Tor Browser 10.0 ist die [endgültige Tor Browser "
+"Serie](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40089), die CentOS 6 unterstützt. Beginnend mit der 10.5er "
+"Serie wird CentOS 6 nicht mehr unterstützt."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -634,6 +689,11 @@ msgid ""
"feedback/). Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, "
"who contributed to this release."
msgstr ""
+"Wenn du einen Fehler findest oder einen Vorschlag hast, wie wir diese "
+"Version verbessern können, [lass es uns bitte "
+"wissen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/). Danke an alle"
+" Teams von Tor und die vielen Freiwilligen, die zu dieser Version "
+"beigetragen haben."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
@@ -1105,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgliedschaft"
#: https//www.torproject.org/about/membership/
#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
@@ -1115,6 +1175,11 @@ msgid ""
"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
+"Die Community war immer der Kern der Stärke von Tor. In diesem Sinne haben "
+"wir das Mitgliedschaftsprogramm des Tor Project ins Leben gerufen. Unser "
+"Ziel ist es, eine unterstützende Beziehung zwischen unseren gemeinnützigen "
+"und privatwirtschaftlichen Organisationen aufzubauen, die unsere Technologie"
+" nutzen oder unsere Mission unterstützen wollen."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index c4f70d89d9..944a2184ff 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -292,16 +292,23 @@ msgid ""
"for websites that want their users to know about their onion service to "
"invite them to opt-in to use their .onion address."
msgstr ""
+"Por primera vez, los usuarios del Navegador Tor podrán optar por el uso de "
+"sitios onion automáticamente en la medida en que el sitio web los haga "
+"disponibles. Por años, algunos sitios web han usado servicios onion en forma"
+" invisible con servicios alternativos, y esto continúa siendo una elección "
+"excelente. Ahora, también hay una opción para sitios web que quieren que sus"
+" usuarios sepan acerca de su servicio onion, para invitarlos a optar por el"
+" uso de su dirección .onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "### ¿Qué hay de nuevo?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "**Onion Location**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -312,6 +319,12 @@ msgid ""
"about the onion service version of the site and will be asked to opt-in to "
"upgrade to the onion service on their first use."
msgstr ""
+"Ahora, quienes publican sitios web pueden divulgar su servicio onion a "
+"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP. Al visitar un sitio web que "
+"tiene tanto una dirección .onion como Onion Location habilitada vÃa el "
+"Navegador Tor, a los usuarios les será notificado acerca de la versión en "
+"servicio onion del sitio, y se les solicitará optar por la actualización a "
+"ese servicio onion en su primer uso."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -319,6 +332,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
"propublica@xxxxxx\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica@xxxxxx\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -332,11 +347,14 @@ msgid ""
"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location/)"
msgstr ""
+"Si sos un desarrollador, aprendé [cómo habilitar onion-location en tu "
+"servicio onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
+"/onion-location/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "**Autenticación Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -345,6 +363,9 @@ msgid ""
"their website can now set a pair of keys for access control and "
"authentication."
msgstr ""
+"Los administradores de servicios onion que quieren agregar una capa extra de"
+" seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para "
+"control de acceso y autenticación."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -352,6 +373,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth@xxxxxx\" alt=\"Tor"
" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth@xxxxxx\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -359,6 +382,8 @@ msgid ""
"Tor Browser users can save keys and manage them via "
"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
msgstr ""
+"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vÃa "
+"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -366,6 +391,8 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2@xxxxxx\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-auth2@xxxxxx\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -374,11 +401,14 @@ msgid ""
" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-"
"auth/)"
msgstr ""
+"Si sos un desarrollador, aprendé [cómo asegurar tu servicio onion usando "
+"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-msgstr ""
+msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits