[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r19406: {website} ru update (in website/trunk: ru torbrowser/ru)
Author: ygrek
Date: 2009-05-01 03:14:37 -0400 (Fri, 01 May 2009)
New Revision: 19406
Modified:
website/trunk/ru/documentation.wml
website/trunk/torbrowser/ru/index.wml
Log:
ru update
Modified: website/trunk/ru/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/documentation.wml 2009-05-01 05:56:47 UTC (rev 19405)
+++ website/trunk/ru/documentation.wml 2009-05-01 07:14:37 UTC (rev 19406)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16666
+# Based-On-Revision: 19403
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Документация" CHARSET="UTF-8"
@@ -12,10 +12,12 @@
<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Установка Tor на Win32</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Установка Tor на Mac OS X</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Установка Tor на Linux/BSD/Unix</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/index>">Установка Torbutton для Tor</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка сервера Tor</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Настройка скрытого сервиса Tor</a></li>
</ul>
+!!!!!!!!!!!!!!!!!
<a id="Support"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Support">Помощь</a></h2>
<ul>
@@ -26,44 +28,15 @@
но разработчики Tor'а ни в коей мере не ответственны за содержимое.)</li>
<li>Большинство вопросов и нюансов связанных с поддержкой сервера Tor собраны
в <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a>.</li>
-<li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> составлено юристами
-организации EFF с целью предоставить обзор юридических вопросов возникающих в
-связи с проектом Tor в США.</li>
-<li>В <a href="<page tor-manual>">мануале</a>
-перечислены все возможные настройки прописываемые в <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">файле torrc</a>.
-Также доступен <a href="<page tor-manual-dev>">мануал по текущей разрабатываемой версии Tor</a>.</li>
+<li></li>
<li>Кучу полезных советов от пользователей Tor вы найдёте на
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>. Обязательно посетите!</li>
<li>Tor канал на IRC (для пользователей, операторов серверов, и разработчиков) -
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
-<li>У нас есть <a href="https://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>.
-Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте
-<a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">
-как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом
-баге на багтрекер. (Если баг касается Privoxy, вашего браузера, или любого другого приложения,
-пожалуйста не сообщайте о нём на багтрекере.)</li>
<li>Подпишитесь на список рассылки or-talk <a href="#MailingLists">ниже</a>.
<li>В качестве крайнего варианта, смотрите <a href="<page contact>">страницу контактов Tor</a>.</li>
</ul>
-<a id="MailingLists"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Почтовые рассылки</a></h2>
-<ul>
-<li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
-для объявлений о новых релизах и критических security обновлений. Малый трафик.
-Каждый должен подписаться на эту рассылку. Есть также
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a>
-на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a> дублирующий рассылку or-announce.</li>
-<li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
-происходит много дискуссий, также сюда мы постим сообщения о пререлизах
-и релиз-кандидатах.</li>
-<li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
-только для разработчиков. Очень редкий трафик.</li>
-<li>Рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn коммитах</a>
-может быть интересна для разработчиков.</li>
-</ul>
-
<a id="UpToSpeed"></a>
<h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Как войти в курс дел — прошлое, настоящее и будущее Tor</a></h2>
@@ -81,20 +54,30 @@
</li>
<li>
-Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (<a
-href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">видео</a>,
-<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды</a>, <a
-href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">аннотация</a>).
-Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно
-маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том как работает Tor и для чего он нужен.
+Наш <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
+описывает множество разнообразных тем, включая настройку клиента или сервера, соображения по поводу
+различных атак на анонимность, причины именно такого дизайна Tor, и прочее.
+Специальный <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> отвечает
+на типичные вопросы операторов узлов Tor.
+<a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> составлен юристами
+организации EFF с целью предоставить обзор юридических вопросов возникающих в
+связи с проектом Tor в США.
</li>
-<li>
-Наш <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
-описывает множество разнообразных тем, включая настройку клиента или сервера, соображения по поводу
-различных атак на анонимность, причины именно такого дизайна Tor, обсуждения пользователей Tor и
-прочее.
+<li>В <a href="<page tor-manual>">мануале</a>
+перечислены все возможные настройки которые можно указать в <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">файле torrc</a>.
+Также доступен <a href="<page tor-manual-dev>">мануал по текущей разрабатываемой версии Tor</a>.</li>
+
+<li>Если у вас есть вопросы, у нас есть IRC канал (для пользователей, операторов узлов, и
+разработчиков) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor на irc.oftc.net</a>.
+Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте
+<a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">
+как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом
+баге на <a href="https://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>. (Если баг касается
+Privoxy, вашего браузера, или любого другого приложения,
+пожалуйста не сообщайте о нём на багтрекере.).
+<a href="#MailingLists">Список рассылки or-talk</a> также может пригодиться.
</li>
<li>
@@ -103,13 +86,22 @@
</li>
<li>
+Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (<a
+href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">видео</a>,
+<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды</a>, <a
+href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">аннотация</a>).
+Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно
+маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том как работает Tor и для чего он нужен.
+</li>
+
+<li>
Просмотрите наши <a href="#DesignDoc">документы по архитектуре</a>. Обратите внимание что у нас есть
спецификации в стиле RFC чтобы максимально точно и подробно описать реализацию Tor.
</li>
<li>
Существет набросок <a
-href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">списка вопросов которые мы бы хотели
+href="<svnsandbox>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">списка вопросов которые мы бы хотели
затронуть в будущем</a>. На жаль многие из этих вопросов требуют более подробного описания чтобы
быть понятными кому-либо кроме разработчиков Tor, но тем не менее вы можете получить представление о
том какие вопросы должны быть решены в дальнейшем.
@@ -139,8 +131,8 @@
Посмотрите доклад Mike'а "Securing the Tor network" на Defcon в июле 2007-го
(<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">видео</a>,
<a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">слайды</a>).
-Там описываются наиболее распространённые атаки на сети подобные Tor, наши попытки защиты от этих
-атак и демонстрируется набор скриптов
+Там описываются наиболее распространённые атаки на сети подобные Tor и наши попытки защиты от этих
+атак, а также демонстрируется набор скриптов
<a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>.
</li>
@@ -159,12 +151,29 @@
<li>
Как только вы войдёте в курс дел, всё будет продолжать меняться на удивление быстро.
-В <a href="#MailingLists">почтовой рассылке or-dev</a> проводятся серьёзные обсуждения; на <a
-href="#Support">IRC канале #tor</a> бывают более простые дискуссии.
+В <a href="#MailingLists">почтовой рассылке or-dev</a> проводятся серьёзные обсуждения; на
+IRC канале #tor случаются более простые дискуссии.
</li>
</ol>
+<a id="MailingLists"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Почтовые рассылки</a></h2>
+<ul>
+<li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
+для объявлений о новых релизах и критических security обновлений. Малый трафик.
+Каждый должен подписаться на эту рассылку. Есть также
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a>
+на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a> дублирующий рассылку or-announce.</li>
+<li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
+происходит много дискуссий, также сюда мы постим сообщения о пререлизах
+и релиз-кандидатах.</li>
+<li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
+только для разработчиков. Очень редкий трафик.</li>
+<li>Рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn коммитах</a>
+может быть интересна для разработчиков.</li>
+</ul>
+
<a id="DesignDoc"></a>
<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Описание архитектуры</a></h2>
<ul>
@@ -189,7 +198,7 @@
<li><b>Спецификации</b> предназначены для разработчиков
и дают достаточно информации, чтобы сделать совместимую версию Tor:
<ul>
-<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основное описание Tor</a>
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основное описание Tor</a></li>
<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Описание версии 3 серверов директорий Tor</a>
(и предыдущие
<a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">версия 1</a> и
@@ -232,22 +241,26 @@
<a id="Developers"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Developers">Для разработчиков</a></h2>
-<ul>
-<li><a href="<svnsandbox>">Регулярно обновляемый SVN репозиторий</a></li>
-<li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">Просмотр содержимого репозитария напрямую</a></li>
-<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
-<li><a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a> репозиторий:
+ <b>Репозиторий исходного кода</b> Tor:
<ul>
- <li>Создайте новый каталог и сделайте его текущим.</li>
- <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
- <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
- <li>Чтобы получить текущую версию в разработке, используйте <br />
- <kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>
- </ul>
- <br>
- <b>Отпечаток сертификата HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29
-</li>
-</ul>
+ <li><a href="<svnsandbox>">Содержимое репозитория</a></li>
+ <!-- <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> -->
+ <li>Доступ только на чтение:
+ <ul>
+ <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li>
+ <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
+ <li>Основная ветка <kbd>master</kbd>. Активно поддерживаются ветки <kbd>maint-0.2.0</kbd> и <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Доступ на запись (только вебсайт):
+ <ul>
+ <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
+ <li><b>Отпечаток HTTPS сертификата для SVN:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li>
+ <li><b>Отпечаток HTTPS сертификата для Git:</b> da:9d:02:c2:f2:1d:74:dc:10:5d:03:fb:cf:d6:d8:d9:3c:8c:1f:bc</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="https://git.torproject.org/checkout/githax/master/doc/Howto.txt">Базовые инструкции по использованию Git в проекте Tor.</a></li>
+ </ul>
</div><!-- #main -->
Modified: website/trunk/torbrowser/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/ru/index.wml 2009-05-01 05:56:47 UTC (rev 19405)
+++ website/trunk/torbrowser/ru/index.wml 2009-05-01 07:14:37 UTC (rev 19406)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 18240
+# Based-On-Revision: 19310
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
#include "head.wmi" TITLE="Комплект Tor Browser" CHARSET="UTF-8"
@@ -24,7 +24,7 @@
флеш-брелока.
<strong>Комплект Tor IM Browser</strong> дополнительно работает с системами мгновенного обмена
-сообщения и чатами.
+сообщения и чатами используяя Tor.
Если вы предпочитаете использовать существующий браузер или не
используете Windows — установите Tor обычным образом
@@ -57,6 +57,8 @@
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
@@ -83,7 +85,9 @@
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe">فارسی (fa-IR)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
-
+
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
+
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>