[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 97d7a8af35a3d9dd23cc9d99319983fcf391f0ba
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 13 18:15:55 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
nb/nb.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index 589c5ad..f9d7ceb 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# lateralus, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: lateralus\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,56 +22,56 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig OpenPGP-nøkkel: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig offentlig OpenPGP-nøkkel blokkering"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s variabelen ble ikke funnet i noen av konfigurasjonsfilene /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:151
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å laste inn en gyldig konfigurasjon"
#: ../whisperBack/gui.py:217
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Sender e-post..."
#: ../whisperBack/gui.py:218
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sender e-post"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Dette kan kan ta en stund..."
#: ../whisperBack/gui.py:234
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "E-postadressen virker ikke gyldig"
#: ../whisperBack/gui.py:251
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sende e-posten: SMTP feil."
#: ../whisperBack/gui.py:253
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke koble til serveren."
#: ../whisperBack/gui.py:255
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette eller sende e-posten."
#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid ""
@@ -79,20 +80,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nFeilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer. Prøv å koble til nettverket på nytt og trykk send en gang til.\n\nHvis det ikke virker, vil du bli spurt om å lagre feilmeldingen."
#: ../whisperBack/gui.py:271
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen din ble sendt."
#: ../whisperBack/gui.py:278
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under kryptering."
#: ../whisperBack/gui.py:298
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lagre %s."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:322
@@ -103,39 +104,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Feilmeldingen kunne ikke sendes, trolig grunnet nettverksproblemer.\n\nSom en løsning kan du lagre feilmeldingen på en USB-enhet og prøve å sende den til oss på %s med en e-postkonto på et annet system. Vær klar over at feilmeldingen ikke vil være anonym når du gjør dette, hvis du ikke tar ytterligere steg selv (f.eks ved å bruke Tor med en midlertidig e-postkonto).\n\n�nsker du å lagre feilmeldingen i en lokal fil?"
#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Send tilbakemelding i en kryptert e-post."
#: ../whisperBack/gui.py:390
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developers (tails@xxxxxxxx)"
#: ../whisperBack/gui.py:391
msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails utviklere <tails@xxxxxxxx>"
#: ../whisperBack/gui.py:392
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettere"
#: ../whisperBack/gui.py:419
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Dette ser ikke ut til å være en gydlig URL eller OpenPGP-nøkkel."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -154,46 +155,46 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil at vi krypterer meldingene når vi svarer deg, legg til nøkkel-ID'en din, en link til nøkkelen din, eller nøkkelen som en offentlig nøkkel-blokkering:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse av feil"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfri e-postadresse vi kan kontakte deg på"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "valgfri PGP-nøkkel"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniske detaljer å legge til"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "topptekst"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits