[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 02e425099678f639d69ace7dc3cd3e4f33d86052
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun May 10 07:45:46 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
zh_TW.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po
index 355291f..0c3acf4 100644
--- a/zh_TW.po
+++ b/zh_TW.po
@@ -4,7 +4,10 @@
#
# Translators:
# cges30901 <cges30901@xxxxxxxxx>, 2014
+# cges30901 <cges30901@xxxxxxxxx>, 2014
+# danfong <danfong.hsieh@xxxxxxxxx>, 2014
# danfong <danfong.hsieh@xxxxxxxxx>, 2014
+# LNDDYL, 2014
# Po-Chun Huang <aphroteus@xxxxxxxxx>, 2014
# x4r <xatierlike@xxxxxxxxx>, 2015
# LNDDYL, 2014
@@ -12,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: x4r <xatierlike@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-10 07:41+0000\n"
+"Last-Translator: frank <slm789456123@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,11 +25,11 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor 就�"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "æ?¨ç?¾å?¨å?¯ä»¥å?å??網路ã??"
@@ -65,12 +68,12 @@ msgstr "æ?¨æ?³è¦?å??ç?¨ Electrum å??ï¼?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
msgid "_Launch"
-msgstr "_Launch"
+msgstr "_å??å??å?¨"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid "_Exit"
-msgstr "_Exit"
+msgstr "_é?¢é??"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "使ç?¨ _Passphrase å°?å?ªè²¼ç°¿é?²è¡?å? å¯?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "使ç?¨ Public _Keys 簽署/å? å¯?å?ªè²¼ç°¿"
+msgstr "使ç?¨ å?¬é?° 簽署/å? å¯?å?ªè²¼ç°¿"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
@@ -100,125 +103,129 @@ msgstr "_Decrypt/é©?è?å?ªè²¼ç°¿"
msgid "_Manage Keys"
msgstr "_Manage é??é?°"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "æ??件ç¼?è¾?å?¨"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "å?ªè²¼ç°¿ä¸?å??å?«æ??æ??ç??輸å?¥è³?æ??ã??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
msgstr "ä¸?æ??ç??ä¿¡ä»»"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
msgstr "è?¨ç??ä¿¡ä»»"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
msgstr "��信任"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
msgstr "�極信任"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
msgstr "å??稱"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
msgid "Key ID"
msgstr "é??é?° ID"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
msgid "Status"
msgstr "ç??æ??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
msgid "Fingerprint:"
msgstr "æ??ç´?:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "使ç?¨è??è?å?¥ç¢¼:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "�(�簽署)"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
msgstr "é?¸æ??æ?¶ä»¶è??:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Hide recipients"
msgstr "é?±è??æ?¶ä»¶è??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr "é?±è??å? å¯?é?µä»¶ç??æ??æ??æ?¶ä»¶è??ç??使ç?¨è??è?å?¥ç¢¼ã??å?¦å??ä»»ä½?人ç??å?°å? å¯?ç??é?µä»¶å?¯ä»¥ç??å?ºèª°æ?¯æ?¶ä»¶è??ã??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
msgstr "é?µä»¶ç°½å??ç?º:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
msgstr "é?¸æ??é??é?°"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
msgstr "æ?¨ä¿¡ä»»é??äº?é??é?°å???"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "ä¸?å??æ??é?¸ç??é??é?°ä¸?æ?¯å®?å?¨å??ä¿¡ä»»:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "æ?¨å?¯ä»¥ä¿¡ä»»é??äº?é??é?°å?°è¶³ä»¥ä½¿ç?¨å®?å??å???"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
msgstr "æ²?æ??é?¸æ??é??é?°"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr "æ?¨å¿?é ?é?¸æ??ç§?å¯?é??é?°ä¾?å°?é?µä»¶é?²è¡?ç°½å??ï¼?æ??è??ä¸?äº?å?¬é??é??é?°ä¾?å? å¯?é?µä»¶ï¼?æ??å?©è??å?¼è??æ??ä¹?ã??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
msgstr "ç?¡é??é?°å?¯ç?¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr "æ?¨é??è¦?ç§?å¯?é??é?°ä¾?å°?é?µä»¶é?²è¡?ç°½å??ï¼?æ??è??å?¬é??é??é?°ä¾?å? å¯?é?µä»¶ã??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
msgstr "GnuPG �誤"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
msgstr "å? æ¤ä¸?è?½å?·è¡?æ??ä½?ã??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
msgstr "GnuPG çµ?æ??"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
msgstr "GnuPG ç??輸å?º:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "ç?± GnuPG æ??ä¾?ç??å?¶ä»?é?µä»¶:"
@@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "���"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
+msgstr "尾�"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
@@ -477,7 +484,7 @@ msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
" Reconnect to the network to try again."
-msgstr "Eepsite é?§é??å?¨å?å??é??å?§æ²?æ??建ç«?ã??è«?æ?¥ç?? http://127.0.0.1:7657/logs è·¯ç?±æ?§å?¶å?°æ??è??ä½?æ?¼ /var/log/i2p ç??ç´?é??æª?ç?²å¾?æ?´å¤?è³?è¨?ã??è«?å??試é??æ?°é?£ç·?ã??"
+msgstr "Eepsite é??é??å?¨å?å??é??å?§æ²?æ??建ç«?ã??è«?æ?¥ç?? http://127.0.0.1:7657/logs è·¯ç?±æ?§å?¶å?°æ??è??ä½?æ?¼ /var/log/i2p ç??ç´?é??æª?ç?²å¾?æ?´å¤?è³?è¨?ã??è«?å??試é??æ?°é?£ç·?ã??"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "I2P is ready"
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "ç«?å?³å°?é?»è?¦é??æ©?"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor "
+msgstr "Tor ç??覽å?¨"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits