[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit dd824f405c412f050225565c3e648473a5d22291
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue May 10 05:45:03 2016 +0000
Update translations for bridgedb
---
lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 371801f..4f08609 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Zukauskas <lordmu@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Rodyti QR kodÄ?"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
+msgstr "QRKodas jūsų tiltų linijoms"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ä®vyko klaida įkeliant jÅ«sų QR kodÄ?."
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "Šis QRKodas talpina jūsų tiltų linijas. Nuskenuokite jį su QRKodo skaitytuvu, jei norite nukopijuoti savo tiltų linijas į mobilų ar kitus prietaisus."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -101,32 +101,32 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Žingsnis %s1%s"
+msgstr "%s1%s žingsnis "
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Parsisiųsti %s Tor NarÅ¡yklÄ? %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s2%s žingsnis "
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gauti %s tiltus %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Žingsnis %s3%s"
+msgstr "%s3%s žingsnis "
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar %s pridedame tiltus į Tor NarÅ¡yklÄ? %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sT%siesiog duokite man tiltų!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ne"
#: bridgedb/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nieko"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sT%saip!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sG%sauti Tiltus"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Štai jūsų tiltai:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s virÅ¡ijote savo perdavimo limitÄ?. PraÅ¡ome nurimti! Minimalus laikas tarp\nel. laiÅ¡kų yra %s valandos. Tolimesni laiÅ¡kai, Å¡iuo laikotarpiu bus ignoruojami."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDs:(sujunkite COMMANDs taip vienu metu nurodydami kelis variantus)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Sveiki atvykÄ? į BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Palaikomi perdavimo TIPAI:"
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Viešieji Raktai"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Å is el. laiÅ¡kas naudojantis vaivorykÅ¡tes, vienaragius ir blizguÄ?ius buvo sukurtas\n%s %s %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB gali suteikti tiltus, su keletu %stipų Prijungiamų Transportų%s,\nkurie gali padÄ?ti paslÄ?pti jÅ«sų prisijungimus prie Tor tinklo, taip pasunkindami\nkitiems stebÄ?ti jÅ«sų interneto srautÄ?, kad iÅ¡siaiÅ¡kintų ar naudojatÄ?s Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurie tiltai turi IPv6 adresus, taÄ?iau kai kurie Prijungiami Transportai\nIPv6 nepalaiko.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB taip pat turi ir paprastuÄ?ių tiltų %s be jokių\nPrijungiamų Transportų %s , kurie gal ir ne tokie kieti, bet vistiek gali\ndaugeliu atvejų padÄ?ti apeiti interneto cenzÅ«rÄ?.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "%s Bridges %s help circumvent censorship"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tiltams gauti!"
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kitas bÅ«das gauti tiltų yra siusti el. laiÅ¡kÄ? į %s. PraÅ¡ome prisiminti, kad bÅ«tina\nsiųsti laiÅ¡kus iÅ¡ vieno Å¡ių tiekÄ?jų: \n%s, %s ir %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits